[Cupt-devel] Bug#675689: cupt: French debconf templates translation

Julien Patriarca patriarcaj at gmail.com
Sat Jun 2 17:14:35 UTC 2012


Package: cupt
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

 

*** /home/julien/traductions/po-debconf/patch-translate.txt

========================================================================
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: 6.0.4
  APT prefers stable-updates
  APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
-------------- next part --------------
# Translation of cupt debconf templates to French.
# Copyright (C) YEAR Eugene V. Lyubimkin
# This file is distributed under the same license as the cupt package.
# Julien Patriarca ,<patriarcaj at gmail.com> 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cupt-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 20:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj at gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: console/cupt.cpp:40 console/cupt.cpp:49
#, c-format
msgid "the command '%s' doesn't accept arguments"
msgstr "la commande ??%s?? ne prend pas d'arguments."

#: console/cupt.cpp:82
#, c-format
msgid "error performing the command '%s'"
msgstr "erreur durant l'ex?cution de la commande ??%s ?"

#: console/cupt.cpp:106
msgid "prints a short help"
msgstr "affiche un court didacticiel"

#: console/cupt.cpp:107
msgid "prints versions of this program and the underlying library"
msgstr "affiche la version de ce programme et de la librairie sous-jacente"

#: console/cupt.cpp:108
msgid "prints values of configuration variables"
msgstr "affiche les valeurs des variables de configuration"

#: console/cupt.cpp:109
msgid "prints the info about binary package(s)"
msgstr "affiche les informations ? propos du/des paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:110
msgid "prints the info about source packages(s)"
msgstr "affiche les informations ? propos des paquet(s) source(s)"

#: console/cupt.cpp:111
msgid "searches for packages using regular expression(s)"
msgstr "cherche des paquets en utilisant une/des expression(s) r?guli?re(s)"

#: console/cupt.cpp:112
msgid "prints dependencies of binary package(s)"
msgstr "affiche les d?pendances du/des paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:113
msgid "print reverse-dependencies of binary package(s)"
msgstr "affiche les d?pendances inverses du/des paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:114
msgid "finds a dependency path between a package set and a package"
msgstr "trouve un lien de d?pendance entre un ensemble de paquets et un paquet"

#: console/cupt.cpp:115
msgid "prints the pin info for the binary package(s)"
msgstr "affiche les infos d'?pinglage pour le(s) paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:116
msgid "prints the pin info for the source package(s)"
msgstr "affiche les infos d'?pinglage pour le(s) paquet(s) source(s)"

#: console/cupt.cpp:117
msgid "prints available package names"
msgstr "affiche les noms des paquets disponibles"

#: console/cupt.cpp:118
msgid "views the Debian changelog(s) of binary package(s)"
msgstr "affiche les journaux de changements Debian du/des paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:119
msgid "views the Debian copyright(s) info of binary package(s)"
msgstr ""
"affiche les informations de copyright Debian du/des paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:120
msgid "views Debian screenshot web pages for binary package(s)"
msgstr ""
"affiche les captures d'?cran des pages internet Debian du/des paquet(s) "
"binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:121
msgid "updates repository metadata"
msgstr "met ? jour les m?ta-donn?es du d?p?t"

#: console/cupt.cpp:122
msgid "installs/upgrades/downgrades binary package(s)"
msgstr "installe/met ? jour/r?trograde le/les paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:123
msgid "reinstalls binary packages(s)"
msgstr "r?installe le/les paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:124
msgid "removes binary package(s)"
msgstr "supprime le/les paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:125
msgid "removes binary package(s) along with their configuration files"
msgstr ""
"supprime le/les paquet(s) binaire(s) ainsi que leurs fichiers de configuration"

#: console/cupt.cpp:126
msgid "\"install if installed\": upgrades/downgrades binary packages(s)"
msgstr ""
"??installe si install????: met ? jour/r?trograde le/les paquet(s) binaire(s)"

#: console/cupt.cpp:127
msgid "performs actions to make relation expressions satisfied"
msgstr "m?ne des actions afin de satisfaire aux expressions de relation"

#: console/cupt.cpp:128
msgid ""
"upgrades the system without removing non-automatically installed packages"
msgstr ""
"met ? jour le syst?me sans supprimer les paquets qui n'ont pas ?t? install?s "
"automatiquement"

#: console/cupt.cpp:129
msgid "upgrades the system"
msgstr "met ? jour le syst?me"

#: console/cupt.cpp:130
msgid "does a two-stage full upgrade"
msgstr "ex?cute une mise ? jour en deux ?tapes"

#: console/cupt.cpp:131
msgid "satisfies build dependencies for source package(s)"
msgstr "satisfait aux d?pendances de compilation du/des paquet(s) source(s)"

#: console/cupt.cpp:132
msgid "fetches and unpacks source package(s)"
msgstr "r?cup?re et d?paquette le/les paquet(s) source(s)"

#: console/cupt.cpp:133
msgid "cleans the whole binary package cache"
msgstr "nettoie l'int?gralit? du cache des paquets binaires"

#: console/cupt.cpp:134
msgid ""
"cleans packages from the binary package cache if not available from "
"repositories"
msgstr ""
"nettoie les paquets du cache des paquets binaires s'ils ne sont pas "
"disponibles dans les d?p?ts"

#: console/cupt.cpp:135
msgid "marks binary package(s) as automatically installed"
msgstr ""
"marque le/les paquet(s) binaire(s) comme ?tant automatiquement install?(s)"

#: console/cupt.cpp:136
msgid "marks binary package(s) as manually installed"
msgstr ""
"marque le/les paquet(s) binaire(s) comme ?tant install?(s) manuellement"

#: console/cupt.cpp:137
msgid "shows the list of manually or automatically installed packages"
msgstr "affiche la liste des paquets install?s ? la main ou automatiquement"

#: console/cupt.cpp:138
msgid "starts an interactive package manager shell"
msgstr "d?marre un gestionnaire de paquets interactif dans un terminal"

#: console/cupt.cpp:139
msgid "works with system snapshots"
msgstr "travaille avec des instantan?s du syst?me"

#: console/cupt.cpp:142
#, c-format
msgid "Usage: %s <action> [<parameters>]"
msgstr "Utilisation?: %s <action> [<param?tres>]"

#: console/cupt.cpp:144
msgid "Actions:"
msgstr "Actions?: "

#: console/misc.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"options '--include-%ss' and '--exclude-%ss' cannot be specified together"
msgstr ""
"les options ??--include-%ss?? et ??--exclude-%ss?? ne peuvent ?tre "
"sp?cifi?es ensemble"

#: console/misc.cpp:133
msgid "no command specified"
msgstr "aucune commande sp?cifi?e"

#: console/misc.cpp:174
#, c-format
msgid "invalid option syntax in '%s' (right is '<option>=<value>')"
msgstr ""
"syntaxe de l'option invalide dans ??%s?? (la bonne est ??<option>=<valeur>??)"

#: console/misc.cpp:194 console/misc.cpp:231
#, c-format
msgid "failed to parse command-line options: %s"
msgstr "?chec de la lecture de l'option en ligne de commande?: %s"

#: console/misc.cpp:198
msgid "error while processing command-line options"
msgstr "erreur lors du traitement des options en ligne de commande"

#: console/misc.cpp:227
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "option ??%s?? inconnue"

#: console/misc.cpp:278
#, c-format
msgid "unrecognized command '%s'"
msgstr "commande ??%s?? non-reconnue"

#: console/misc.cpp:288
#, c-format
msgid "extra arguments '%s' are not processed"
msgstr "les arguments suppl?mentaires ??%s?? ne sont pas trait?s"

#: console/misc.cpp:298
msgid "unable to redirect standard output to '/dev/null'"
msgstr "impossible de rediriger la sortie standard vers ??/dev/null??"

#: console/misc.cpp:318
msgid "error while loading the configuration"
msgstr "erreur lors du chargement de la configuration"

#: console/misc.cpp:346
msgid "error while creating the package cache"
msgstr "erreur lors de la cr?ation du cache des paquets"

#: console/handlers/download.cpp:61 console/handlers/misc.cpp:242
msgid "no source package expressions specified"
msgstr "aucune expression de paquet source sp?cifi?e"

#: console/handlers/download.cpp:160 console/handlers/download.cpp:356
#: downloadmethods/debdelta.cpp:60 lib/src/internal/worker/metadata.cpp:296
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:442
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:534
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:625
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:976
#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1692
#: lib/src/internal/worker/archives.cpp:164
#: lib/src/internal/worker/archives.cpp:198 lib/src/download/manager.cpp:511
#, c-format
msgid "unable to remove the file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier ??%s??"

#: console/handlers/download.cpp:162 lib/src/internal/worker/metadata.cpp:521
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:627
#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1415
msgid "hash sums mismatch"
msgstr "la somme de hachage ne correspond pas"

#: console/handlers/download.cpp:180 console/handlers/download.cpp:348
#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:2007
msgid "there were download errors"
msgstr "des erreurs de t?l?chargement se sont produites"

#: console/handlers/download.cpp:192
#, c-format
msgid "dpkg-source on the file '%s' failed"
msgstr "dpkg-source a ?chou? sur le fichier ??%s??"

#: console/handlers/download.cpp:219 console/handlers/misc.cpp:63
#: console/handlers/misc.cpp:344 console/handlers/misc.cpp:766
msgid "no binary package expressions specified"
msgstr "pas d'expression de paquet binaire sp?cifi?e"

#: console/handlers/download.cpp:327 console/handlers/managepackages.cpp:1368
#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:184
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:1056
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:1087
#: lib/src/download/progresses/console.cpp:88
#: lib/src/download/progresses/console.cpp:92
#: lib/src/download/progresses/console.cpp:105
#: lib/src/download/manager.cpp:341 lib/src/download/manager.cpp:346
#: lib/src/download/manager.cpp:356 lib/src/download/manager.cpp:366
#: lib/src/download/manager.cpp:371 lib/src/download/manager.cpp:381
#: lib/src/download/manager.cpp:763 lib/src/download/manager.cpp:768
#: lib/src/download/progress.cpp:75
#, c-format
msgid "%s() failed"
msgstr "%s() a ?chou?"

#: console/handlers/download.cpp:373
#, c-format
msgid "no info where to acquire %s for version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"aucune information sur o? trouver %s pour la version ??%s?? du paquet ??%s??"

#: console/handlers/managepackages.cpp:87 downloadmethods/curl.cpp:204
#: lib/src/hashsums.cpp:106 lib/src/internal/cachefiles.cpp:140
#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:609 lib/src/internal/logger.cpp:59
#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:244 lib/src/internal/cacheimpl.cpp:533
#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:608 lib/src/internal/debdeltahelper.cpp:179
#: lib/src/internal/pininfo.cpp:166 lib/src/internal/lock.cpp:45
#: lib/src/internal/configparser.cpp:36
#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:78
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:388
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:790
#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1948 lib/src/system/snapshots.cpp:129
#, c-format
msgid "unable to open the file '%s': %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier ??%s???: %s"

#: console/handlers/managepackages.cpp:235
#, c-format
msgid "unable to find binary package/expression '%s'"
msgstr "impossible de trouver le paquet binaire ou l'expression ??%s??"

#: console/handlers/managepackages.cpp:250
#, c-format
msgid "the package '%s' is not installed"
msgstr "le paquet ??%s?? n'est pas install?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"the package '%s' cannot be reinstalled because there is no corresponding "
"version (%s) available in repositories"
msgstr ""
"le paquet ??%s?? ne peut ?tre r?install? car il n'y a pas de version "
"correspondante (%s) disponible dans les d?p?ts"

#: console/handlers/managepackages.cpp:337
#, c-format
msgid "After unpacking %s will be used."
msgstr "apr?s le d?paquetage %s sera utilis?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:340
#, c-format
msgid "After unpacking %s will be freed."
msgstr "apr?s le d?paquetage %s sera lib?r?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:351
#, c-format
msgid "Need to get %s/%s of archives. "
msgstr "Il est n?cessaire de prendre %s/%s  dans les archives."

#: console/handlers/managepackages.cpp:468
msgid "preferred"
msgstr "pr?f?r?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:517
msgid "WARNING! The untrusted versions of the following packages will be used:"
msgstr ""
"ATTENTION?! Les versions non-sign?es des paquets suivants seront utilis?es?: "

#: console/handlers/managepackages.cpp:556
msgid "WARNING! The following essential packages will be removed:"
msgstr "ATTENTION?! Le paquet indispensable suivant va ?tre supprim??: "

#: console/handlers/managepackages.cpp:589
msgid "WARNING! The following packages on hold will change their state:"
msgstr "ATTENTION?! Les paquets gel?s suivants vont changer d'?tat?: "

#: console/handlers/managepackages.cpp:598
msgid "reason: "
msgstr "motif?: "

#: console/handlers/managepackages.cpp:616
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "Laisser les d?pendances suivantes non satisfaites?: "

#: console/handlers/managepackages.cpp:625
#, c-format
msgid "  %u dependency problems will stay unresolved"
msgstr "%u les probl?mes de d?pendances resteront non r?solus"

#: console/handlers/managepackages.cpp:640
msgid "Didn't confirm dangerous actions."
msgstr "N'a pas confirm? les actions dangereuses."

#: console/handlers/managepackages.cpp:646
msgid "Do you want to continue? [y/N/q/a/?] "
msgstr "Voulez-vous continuer?? [o/N/q/a/?] "

#: console/handlers/managepackages.cpp:663
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oui, fais comme j'ai dit?!"

#: console/handlers/managepackages.cpp:664
#, c-format
msgid ""
"Dangerous actions selected. Type '%s' if you want to continue, or anything "
"else to go back:"
msgstr ""
"Actions dangereuses s?lectionn?es. Entrez ??%s?? si vous souhaitez "
"continuer, ou n'importe quoi d'autre pour revenir en arri?re?: "

#: console/handlers/managepackages.cpp:685
msgid "y: accept the solution"
msgstr "o?: accepter la solution"

#: console/handlers/managepackages.cpp:686
msgid "n: reject the solution, try to find other ones"
msgstr "n?: rejeter la solution, essayer d'en trouver d'autres"

#: console/handlers/managepackages.cpp:687
msgid "q: reject the solution and exit"
msgstr "q?: rejeter la solution et quitter"

#: console/handlers/managepackages.cpp:688
msgid "a: specify an additional binary package expression"
msgstr "a?: indiquer une expression pour un paquet binaire additionnel"

#: console/handlers/managepackages.cpp:689
msgid "?: output this help"
msgstr "??: afficher l'aide"

#: console/handlers/managepackages.cpp:695
msgid "Resolving further... "
msgstr "R?sout plus en avant ..."

#: console/handlers/managepackages.cpp:813
#, c-format
msgid "%s automatically installed packages %s"
msgstr "%s paquets install?s automatiquement %s"

#: console/handlers/managepackages.cpp:818
#, c-format
msgid "%s manually installed packages %s"
msgstr "%s paquets install?s manuellement %s"

#: console/handlers/managepackages.cpp:823
#, c-format
msgid "%s manually installed and %s automatically installed packages %s"
msgstr "%s paquets install?s manuellement et %s automatiquement %s"

#: console/handlers/managepackages.cpp:964
msgid "will be installed"
msgstr "sera install?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:965
msgid "will be removed"
msgstr "sera supprim?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:966
msgid "will be upgraded"
msgstr "sera mis ? jour"

#: console/handlers/managepackages.cpp:967
msgid "will be purged"
msgstr "sera purg?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:968
msgid "will be downgraded"
msgstr "sera r?trograd?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:969
msgid "will be configured"
msgstr "sera configur?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:970
msgid "will be deconfigured"
msgstr "sera d?configur?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:971
msgid "will have triggers processed"
msgstr "aura des d?clencheurs trait?s"

#: console/handlers/managepackages.cpp:972
msgid "will have a not preferred version"
msgstr "n'aura pas de version pr?f?r?e"

#: console/handlers/managepackages.cpp:973
msgid "are no longer needed and thus will be auto-removed"
msgstr "ne sont plus n?cessaires et seront donc automatiquement supprim?s"

#: console/handlers/managepackages.cpp:974
msgid "are no longer needed and thus will be auto-purged"
msgstr "ne sont plus n?cessaires et seront donc automatiquement purg?s"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1013
#, c-format
msgid "The following packages %s:"
msgstr "les paquets suivants %s?:"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1032
msgid "Action summary:"
msgstr "R?sum? des actions?: "

#: console/handlers/managepackages.cpp:1175
msgid ""
"options 'cupt::console::actions-preview::show-archives' and 'cupt::console::"
"actions-preview::show-codenames' cannot be used together"
msgstr ""
"Les options ??cupt::console::actions-preview::show-archives?? et ??cupt::"
"console::actions-preview::show-codenames?? ne peuvent pas ?tre utilis?es "
"ensemble"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1219
msgid "exactly one argument (the snapshot name) should be specified"
msgstr ""
"Exactement un seul argument doit ?tre sp?cifi? (le nom de l'instantan?) "

#: console/handlers/managepackages.cpp:1242
msgid "Building the package cache... "
msgstr "En train de construire le cache des paquets?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1246
msgid "Initializing package resolver and worker... "
msgstr "En train d'initialiser la r?solution et le traitement des paquets?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1251
msgid "using an external resolver is not supported now"
msgstr ""
"L'utilisation d'un serveur de r?solution externe n'est pas g?r?e pour le "
"moment"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1267
msgid "Scheduling requested actions... "
msgstr "En train de planifier les actions requises?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1274
msgid "Resolving possible unmet dependencies... "
msgstr "En train de r?soudre les d?pendances non-satisfaites?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1290
msgid "Enter a package expression (empty to finish): "
msgstr "Veuillez entrer l'expression d'un paquet (rien pour terminer)?:"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1310
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien ? faire."

#: console/handlers/managepackages.cpp:1318
msgid "Performing requested actions:"
msgstr "En train de traiter les actions requises?: "

#: console/handlers/managepackages.cpp:1325
msgid "unable to do requested actions"
msgstr "Impossible d'effectuer les actions requises"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1331
msgid "Abandoned or no more solutions."
msgstr "Abandonn? ou plus de solution."

#: console/handlers/managepackages.cpp:1340
msgid "'dist-upgrade' command cannot be run in the shell mode"
msgstr ""
"la commande ??dist-upgrade?? ne peut ?tre ex?cut?e dans le mode terminal"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1344
msgid "[ upgrading package management tools ]"
msgstr "[ en train de mettre ? jour les outils de gestion de paquets ]"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1350
msgid "upgrading of the package management tools failed"
msgstr "La mise ? jour de l'outil de gestion des paquets a ?chou?"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1356
msgid "[ upgrading the system ]"
msgstr "[ en train de mettre ? jour le syst?me ]"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1445 downloadmethods/file.cpp:52
#: downloadmethods/wget.cpp:42 lib/src/file.cpp:36
#: lib/src/internal/filesystem.cpp:69 lib/src/internal/filesystem.cpp:108
#: lib/src/internal/filesystem.cpp:141
#: lib/src/internal/worker/archives.cpp:111
#, c-format
msgid "%s() failed: '%s'"
msgstr "%s() a ?chou??: ??%s??"

#: console/handlers/managepackages.cpp:1451
#, c-format
msgid "Deleting '%s' <%s>..."
msgstr "En train d'effacer ??%s?? <%s>..."

#: console/handlers/managepackages.cpp:1455
#, c-format
msgid "Freed %s of disk space."
msgstr "A lib?r? %s d'espace disque."

#: console/handlers/managepackages.cpp:1457
msgid "Deleting partial archives..."
msgstr "En train d'effacer les archives incompl?tes?"

#: console/handlers/snapshot.cpp:41
msgid "the action is not specified"
msgstr "l'action n'est pas sp?cifi?e"

#: console/handlers/snapshot.cpp:62
msgid "no snapshot name specified"
msgstr "Aucun nom donn? pour l'instantan?"

#: console/handlers/snapshot.cpp:86
msgid "no previous snapshot name specified"
msgstr "Aucun nom donn? pour l'instantan? pr?c?dent"

#: console/handlers/snapshot.cpp:91
msgid "no new snapshot name specified"
msgstr "Aucun nouveau nom donn? pour l'instantan?"

#: console/handlers/snapshot.cpp:104
#, c-format
msgid "unsupported action '%s'"
msgstr "Action ??%s?? non support?e"

#: console/handlers/misc.cpp:116
msgid "Pure virtual package, provided by"
msgstr "Pur paquet virtuel, fourni par"

#: console/handlers/misc.cpp:129 console/handlers/misc.cpp:269
msgid "Package"
msgstr "Paquet"

#: console/handlers/misc.cpp:130 console/handlers/misc.cpp:271
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: console/handlers/misc.cpp:137
msgid "on hold"
msgstr "Suspendu"

#: console/handlers/misc.cpp:139 console/handlers/misc.cpp:145
msgid "Status"
msgstr "?tat"

#: console/handlers/misc.cpp:141
msgid "Automatically installed"
msgstr "Install? automatiquement"

#: console/handlers/misc.cpp:141 console/handlers/misc.cpp:154
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: console/handlers/misc.cpp:141
msgid "no"
msgstr "non"

#: console/handlers/misc.cpp:145 lib/src/system/state.cpp:316
msgid "not installed"
msgstr "non install?"

#: console/handlers/misc.cpp:147
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: console/handlers/misc.cpp:150
msgid "Source version"
msgstr "Version de la source"

#: console/handlers/misc.cpp:154
msgid "Essential"
msgstr "Essentiel"

#: console/handlers/misc.cpp:156 console/handlers/misc.cpp:272
msgid "Priority"
msgstr "Priorit?"

#: console/handlers/misc.cpp:157 console/handlers/misc.cpp:273
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: console/handlers/misc.cpp:160 console/handlers/misc.cpp:298
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: console/handlers/misc.cpp:162
msgid "Uncompressed size"
msgstr "Taille non-compress?e"

#: console/handlers/misc.cpp:163 console/handlers/misc.cpp:274
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"

#: console/handlers/misc.cpp:164
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"

#: console/handlers/misc.cpp:170 console/handlers/misc.cpp:285
msgid "Release"
msgstr "Version"

#: console/handlers/misc.cpp:177
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"

#: console/handlers/misc.cpp:179
msgid "Provided by"
msgstr "Fourni par"

#: console/handlers/misc.cpp:205
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: console/handlers/misc.cpp:211
msgid "Tags"
msgstr "?tiquettes"

#: console/handlers/misc.cpp:270
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"

#: console/handlers/misc.cpp:277
msgid "Uploaders"
msgstr "T?l?verseurs"

#: console/handlers/misc.cpp:279
msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"

#: console/handlers/misc.cpp:489
msgid "Reverse-"
msgstr "Inverse-"

#: console/handlers/misc.cpp:577
msgid ""
"the option '--show-dates' can be used only with no package names supplied"
msgstr ""
"L'option ??--show-dates?? ne peut ?tre utilis?e que si aucun nom de "
"paquet n'est indiqu?"

#: console/handlers/misc.cpp:596 console/selectors.cpp:174
#, c-format
msgid "no versions available for the package '%s'"
msgstr "aucune version disponible pour le paquet ??%s??"

#: console/handlers/misc.cpp:615
msgid "Installed"
msgstr "Install?"

#: console/handlers/misc.cpp:616
msgid "<none>"
msgstr "<aucun>"

#: console/handlers/misc.cpp:620
msgid "Preferred"
msgstr "Pr?f?r?"

#: console/handlers/misc.cpp:621
msgid "Version table"
msgstr "Table de version"

#: console/handlers/misc.cpp:652
msgid "signed"
msgstr "sign?"

#: console/handlers/misc.cpp:652
msgid "unsigned"
msgstr "non-sign?"

#: console/handlers/misc.cpp:678
msgid "published"
msgstr "publi?"

#: console/handlers/misc.cpp:681
msgid "does not expire"
msgstr "n'expire pas"

#: console/handlers/misc.cpp:685
msgid "expires"
msgstr "expire"

#: console/handlers/misc.cpp:900
msgid "no binary package names specified"
msgstr "aucun nom donn? pour le paquet binaire"

#: console/handlers/search.cpp:60
msgid "no search patterns specified"
msgstr "aucun mod?le de recherche indiqu?"

#: console/handlers/search.cpp:80 lib/src/internal/regex.cpp:55
#: lib/src/internal/nativeresolver/autoremovalpossibility.cpp:47
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'"
msgstr "l'expression r?guli?re ??%s?? est invalide"

#: console/handlers/shell.cpp:98
#, c-format
msgid "unable to dynamically find libreadline.so.6: dlopen: %s"
msgstr "impossible de trouver dynamiquement libreadline.so.6?: dlopen?: %s"

#: console/handlers/shell.cpp:105 console/handlers/shell.cpp:111
#, c-format
msgid "unable to dynamically bind the symbol '%s': %s"
msgstr "impossible de lier dynamiquement le symbole ??%s???: %s"

#: console/handlers/shell.cpp:131
#, c-format
msgid "unable to open an internal shell pipe: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir un tuyau interne du terminal?: %s"

#: console/handlers/shell.cpp:170
msgid "This is an interactive shell of the cupt package manager.\n"
msgstr ""
"Ceci est un terminal interactif pour le gestionnaire de paquets Cupt.\n"

#: console/selectors.cpp:43
#, c-format
msgid "unable to find the binary package '%s'"
msgstr "impossible de trouver le paquet binaire ??%s??"

#: console/selectors.cpp:53
#, c-format
msgid "unable to find the source package '%s'"
msgstr "impossible de trouver le paquet source ??%s??"

#: console/selectors.cpp:86
#, c-format
msgid "unable to find the version '%s' for the package '%s'"
msgstr "impossible de trouver la version ??%s?? du paquet ? %s??"

#: console/selectors.cpp:103 console/selectors.cpp:107
#, c-format
msgid "bad distribution '%s' requested, use archive or codename"
msgstr ""
"mauvaise distribution ??%s?? demand?e, utilisez l'archive ou le nom de code"

#: console/selectors.cpp:139
#, c-format
msgid "cannot find the distribution '%s' for the package '%s'"
msgstr "impossible de trouver la distribution ??%s?? pour le paquet ??%s??"

#: console/selectors.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"several versions found for the package '%s' and the distribution '%s': %s;  "
"you should explicitly select by version"
msgstr ""
"plusieurs versions ont ?t? trouv?es pour le paquet ??%s?? et la distribution "
"??%s???: %s; vous devriez explicitement s?lectionner par version"

#: console/selectors.cpp:207
#, c-format
msgid "unable to find an appropriate source or binary version for '%s'"
msgstr ""
"impossible de trouver une source ad?quate ou une version de binaire pour "
"??%s??"

#: console/selectors.cpp:236
#, c-format
msgid "bad package name in the package expression '%s'"
msgstr "mauvais nom de paquet dans l'expression de paquet ??%s??"

#: console/selectors.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"no appropriate versions available for the wildcarded version expression '%s'"
msgstr ""
"aucune version appropri?e disponible pour l'expression de la version "
"g?n?rique ??%s??"

#: console/selectors.cpp:311
#, c-format
msgid "no packages available for the wildcarded expression '%s'"
msgstr "aucun paquet disponible pour l'expression g?n?rique ??%s??"

#: downloadmethods/debdelta.cpp:49
#, c-format
msgid "delta download failed: %s"
msgstr "le t?l?chargement du diff?rentiel a ?chou??: %s"

#: downloadmethods/debdelta.cpp:65
#, c-format
msgid "debpatch returned error code %d"
msgstr "debpatch a retourn? le code d'erreur %d"

#: downloadmethods/curl.cpp:43
msgid "unable to create a Curl handle"
msgstr "impossible de cr?er une instance Curl"

#: downloadmethods/curl.cpp:52 downloadmethods/curl.cpp:61
#: downloadmethods/curl.cpp:70 downloadmethods/curl.cpp:79
#, c-format
msgid "unable to set the Curl option '%s': curl_easy_setopt failed: %s"
msgstr ""
"impossible de r?gler l'option ??%s?? de Curl?: curl_easy_setopt failed?: %s"

#: downloadmethods/curl.cpp:261
msgid "unable to remove target file for re-downloading"
msgstr "impossible de supprimer le fichier cible pour re-t?l?chargement"

#: downloadmethods/curl.cpp:271
#, c-format
msgid "download method error: %s"
msgstr "erreur dans la m?thode de t?l?chargement?: %s"

#: downloadmethods/wget.cpp:137
#, c-format
msgid "unable to launch a wget process: %s"
msgstr "impossible de lancer un processus wget?: %s"

#: lib/src/file.cpp:64
msgid "pipe specification mode should be exactly 2 characters"
msgstr "le mode de sp?cification du tuyau doit faire exactement 2?caract?res"

#: lib/src/file.cpp:108
#, c-format
msgid "unable to close the pipe '%s'"
msgstr "impossible de fermer le tube ??%s??"

#: lib/src/file.cpp:112
#, c-format
msgid "execution of the pipe '%s' failed: %s"
msgstr "l'ex?cution du tube ??%s?? a ?chou??: %s"

#: lib/src/file.cpp:119
#, c-format
msgid "unable to close the file '%s'"
msgstr "impossible de fermer le fichier ??%s??"

#: lib/src/file.cpp:148 lib/src/file.cpp:197
#, c-format
msgid "unable to read from the file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier ??%s??"

#: lib/src/file.cpp:247
#, c-format
msgid "an attempt to seek on the pipe '%s'"
msgstr "un essai pour rechercher dans le tube ??%s??"

#: lib/src/file.cpp:253
#, c-format
msgid "unable to seek on the file '%s'"
msgstr "impossible de chercher dans le fichier ??%s??"

#: lib/src/file.cpp:262
#, c-format
msgid "an attempt to tell a position on the pipe '%s'"
msgstr "un essai pour donner une position dans le tube ??%s??"

#: lib/src/file.cpp:269
#, c-format
msgid "unable to tell a position on the file '%s'"
msgstr "impossible de donner une position dans le fichier ??%s??"

#: lib/src/file.cpp:286
msgid "release"
msgstr "publication"

#: lib/src/file.cpp:286
msgid "obtain"
msgstr "obtenir"

#: lib/src/file.cpp:287
#, c-format
msgid "unable to %s a lock on the file '%s'"
msgstr "impossible de %s un verrou sur le fichier ??%s??"

#: lib/src/file.cpp:296 lib/src/file.cpp:322
#, c-format
msgid "unable to write to the file '%s'"
msgstr "impossible d'?crire dans le fichier ??%s??"

#: lib/src/hashsums.cpp:42
#, c-format
msgid "unable to open a gcrypt hash handle: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir une instance pour le hachage gcrypt?: %s"

#: lib/src/hashsums.cpp:92
#, c-format
msgid "unsupported hash type '%zu'"
msgstr "type de hachage ??%zu?? non pris en charge"

#: lib/src/hashsums.cpp:128
#, c-format
msgid "unable to compute hash sums '%s' on '%s'"
msgstr "impossible de calculer la somme de hachage ??%s?? de ??%s??"

#: lib/src/hashsums.cpp:138 lib/src/cache/binaryversion.cpp:160
msgid "no hash sums specified"
msgstr "aucune somme de hachage indiqu?e"

#: lib/src/config.cpp:360
#, c-format
msgid "skipped the configuration file '%s'"
msgstr "omission du fichier de configuration ??%s??"

#: lib/src/config.cpp:374 lib/src/internal/cachefiles.cpp:452
#: lib/src/internal/worker/base.cpp:108
#, c-format
msgid "unable to open the pipe '%s': %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube ??%s???: %s"

#: lib/src/config.cpp:451
#, c-format
msgid "an attempt to get the invalid scalar option '%s'"
msgstr "un essai pour obtenir l'option scalaire invalide ??%s??"

#: lib/src/config.cpp:507
#, c-format
msgid "unable to convert '%s' to a number"
msgstr "impossible de convertir ??%s?? en chiffre"

#: lib/src/config.cpp:526
#, c-format
msgid "an attempt to get the invalid list option '%s'"
msgstr "un essai pour obtenir l'option de liste invalide ??%s??"

#: lib/src/config.cpp:563
#, c-format
msgid "an attempt to set the invalid scalar option '%s'"
msgstr "un essai pour r?gler l'option scalaire invalide ??%s??"

#: lib/src/config.cpp:584
#, c-format
msgid "an attempt to set the invalid list option '%s'"
msgstr "un essai pour r?gler l'option de liste invalide ??%s??"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:165
#, c-format
msgid "no hash sum declarations before the line '%s'"
msgstr "pas de d?claration de somme de hachage avant la ligne ??%s??"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:170 lib/src/cache/sourceversion.cpp:69
#, c-format
msgid "malformed line '%s'"
msgstr "ligne ??%s?? malform?e"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:206
#, c-format
msgid "no hash sums defined for the index URI '%s'"
msgstr "pas de somme de hachage d?finie pour l'URI d'index ??%s??"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:487
#, c-format
msgid "gpg: '%s': no information"
msgstr "gpg?: ??%s???: pas d'information"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:494
#, c-format
msgid "gpg: '%s': invalid status string '%s'"
msgstr "gpg?: ??%s???: cha?ne d'?tat ??%s?? invalide"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:505 lib/src/internal/cachefiles.cpp:547
#, c-format
msgid "gpg: '%s': invalid detailed information string '%s'"
msgstr "gpg?: ??%s???: cha?ne d'information d?taill?e ??%s?? invalide"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:517
#, c-format
msgid "gpg: '%s': expired signature: %s"
msgstr "gpg?: ??%s???: signature expir?e?: %s"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:521 lib/src/internal/cachefiles.cpp:575
#, c-format
msgid "gpg: '%s': expired key: %s"
msgstr "gpg?: ??%s???: cl? expir?e?: %s"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:525
#, c-format
msgid "gpg: '%s': revoked key: %s"
msgstr "gpg?: ??%s???: cl? r?voqu?e?: %s"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:529
#, c-format
msgid "gpg: '%s': unknown error: %s %s"
msgstr "gpg?: ??%s???: erreur inconnue?: %s %s"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:534
#, c-format
msgid "gpg: '%s': bad signature: %s"
msgstr "gpg?: ??%s???: mauvaise signature?: %s"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:559
#, c-format
msgid "gpg: '%s': public key '%s' is not found"
msgstr "gpg?: ??%s???: cl? publique ??%s?? non-trouv?e"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:565
#, c-format
msgid "gpg: '%s': could not verify a signature: %s"
msgstr "gpg?: ??%s???: n'a pas pu v?rifier la signature?: %s"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:571
#, c-format
msgid "gpg: '%s': empty signature"
msgstr "gpg?: ??%s???: signature vide"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:579
#, c-format
msgid "gpg: '%s': unknown message: %s %s"
msgstr "gpgk?: ??%s???: message inconnu?: %s %s"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:584
#, c-format
msgid "unable to verify a signature for the '%s'"
msgstr "impossible de v?rifier la signature pour le ??%s??"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:678
#, c-format
msgid "unable to parse the release '%s'"
msgstr "impossible d'analyser la publication ??%s??"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:701
#, c-format
msgid "the release '%s' has expired (expiry time '%s')"
msgstr "la publication ??%s?? a expir? (temps d'expiration ??%s??)"

#: lib/src/internal/cachefiles.cpp:706
#, c-format
msgid "unable to parse the expiry time '%s' in the release '%s'"
msgstr ""
"impossible de lire le temps d'expiration ??%s?? dans la publication ??%s??"

#: lib/src/internal/filesystem.cpp:84
#, c-format
msgid "unable to open the directory '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le r?pertoire ??%s??"

#: lib/src/internal/filesystem.cpp:98
#, c-format
msgid "unable to close the directory '%s'"
msgstr "impossible de fermer le r?pertoire ??%s??"

#: lib/src/internal/filesystem.cpp:164
#, c-format
msgid "the file '%s' does not exist"
msgstr "le fichier ??%s?? n'existe pas"

#: lib/src/internal/filesystem.cpp:168
#, c-format
msgid "the file '%s' is not a regular file"
msgstr "le fichier ??%s?? n'est pas un fichier normal"

#: lib/src/internal/filesystem.cpp:181
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:1034
#, c-format
msgid "unable to create the directory '%s'"
msgstr "impossible de cr?er le r?pertoire ??%s??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:234
msgid "unable to parse the sources list"
msgstr "impossible de lire la liste des sources"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:270
msgid "undefined source type"
msgstr "type de source ind?fini"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:284
msgid "incorrect source type"
msgstr "type de source incorrect"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:291
msgid "undefined source uri"
msgstr "uri de source ind?finie"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:300
msgid "undefined source distribution"
msgstr "source de distribution ind?finie"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:333
msgid "distribution doesn't end with a slash"
msgstr "la distribution ne se termine pas par une barre oblique"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:340 lib/src/internal/pininfo.cpp:320
#, c-format
msgid "(at the file '%s', line %u)"
msgstr "(dans le fichier ??%s??, ligne %su)"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:384
#, c-format
msgid "the option '%s' can have only values 'none', 'include' or 'exclude'"
msgstr ""
"l'option ??%s?? ne peut prendre que les valeurs ??aucun??, ??inclut?? ou "
"??exclut??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:486 lib/src/internal/cacheimpl.cpp:509
#, c-format
msgid "skipped the index '%s'"
msgstr "omission de l'index ??%s??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:516 lib/src/internal/worker/metadata.cpp:867
#, c-format
msgid "'%s' descriptions localization"
msgstr "??%s?? localisation des descriptions"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:517
#, c-format
msgid "%s for '%s'"
msgstr "%s pour ??%s??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:569
msgid "unable to find a Package line"
msgstr "impossible de trouver une ligne Paquet"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:578
#, c-format
msgid "discarding this package version from the index '%s'"
msgstr "omission de cette version du paquet dans l'index ??%s??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:598 lib/src/internal/cacheimpl.cpp:665
#, c-format
msgid "unable to parse the index '%s'"
msgstr "impossible de parcourir l'index ??%s??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:653
#, c-format
msgid "unable to find the md5 hash in the record starting at byte '%u'"
msgstr ""
"impossible de trouver le hachage md5 dans l'enregistrement commen?ant ? "
"l'octet ??%u??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:657
#, c-format
msgid "unable to find the translation in the record starting at byte '%u'"
msgstr ""
"impossible de trouver la traduction dans l'enregistrement commen?ant ? "
"l'octet ??%u??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:735
#, c-format
msgid "unable to open the extended states file '%s': %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des ?tats ?tendus ??%s???: %s"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:746
#, c-format
msgid "wrong tag: expected 'Package', got '%s'"
msgstr ""
"mauvaise ?tiquette?: ??Paquet?? ?tait attendu, le r?sultat a ?t? ??%s??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:764
#, c-format
msgid "bad value '%s' (should be 0 or 1) for the package '%s'"
msgstr "mauvaise valeur ??%s?? (devrait ?tre 0 ou 1) pour le paquet ??%s??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:772
#, c-format
msgid "didn't found the 'Auto-Installed' tag for the package '%s'"
msgstr ""
"l'?tiquette ??automatiquement install??? n'a pas ?t? trouv?e pour le paquet "
"??%s??"

#: lib/src/internal/cacheimpl.cpp:778
msgid "unable to parse extended states"
msgstr "impossible de lire les ?tats ?tendus"

#: lib/src/internal/tagparser.cpp:59
#, c-format
msgid "didn't find a colon in the line '%s'"
msgstr "n'a pas trouv? une colonne dans la ligne ??%s??"

#: lib/src/internal/debdeltahelper.cpp:46
#, c-format
msgid "failed to parse the debdelta configuration file '%s'"
msgstr "?chec lors du parcours du fichier de configuration ??%s?? de debdelta"

#: lib/src/internal/debdeltahelper.cpp:62
#, c-format
msgid ""
"debdeltahelper: received a version without a corresponding binary package in "
"the cache: package '%s', version '%s'"
msgstr ""
"debdeltahelper?: une version sans paquet binaire correspondant dans le cache "
"a ?t? re?ue?: paquet ??%s??, version ??%s??"

#: lib/src/internal/debdeltahelper.cpp:213
#, c-format
msgid "unable to parse the key-value pair '%s' in the file '%s'"
msgstr "impossible de lire la paire cl?-valeur ??%s?? dans le fichier ??%s??"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:205
msgid "invalid package/source line"
msgstr "ligne paquet/source invalide"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:224
msgid "no pin line"
msgstr "pas de ligne ?pingle"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:230
msgid "invalid pin line"
msgstr "ligne ?pingle invalide"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:247
#, c-format
msgid "invalid condition '%s'"
msgstr "condition ??%s?? invalide"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"invalid condition type '%c' (should be one of 'a', 'v', 'c', 'n', 'o', 'l')"
msgstr ""
"type de condition invalide ??%c?? (devrait ?tre l'un de ??a??, ??v??, ??c??, "
"??n??, ??o??, ??l??)"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:287
#, c-format
msgid "invalid pin type '%s' (should be one of 'release', 'version', 'origin')"
msgstr ""
"type d'?pingle ??%s?? invalide (devrait ?tre l'un de ??publication??, "
"??version??, ??origine??)"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:295
msgid "no priority line"
msgstr "pas de ligne de priorit?"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:301
msgid "invalid priority line"
msgstr "ligne de priorit? invalide"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:310
#, c-format
msgid "invalid integer '%s'"
msgstr "entier ??%s?? invalide"

#: lib/src/internal/pininfo.cpp:464
msgid "unable to parse preferences"
msgstr "impossible de parcourir les pr?f?rences"

#: lib/src/internal/nativeresolver/impl.cpp:123
#: lib/src/internal/nativeresolver/impl.cpp:153
#, c-format
msgid "unable to re-schedule the package '%s'"
msgstr "impossible de re-programmer le paquet ??%s??"

#: lib/src/internal/nativeresolver/impl.cpp:385
#, c-format
msgid "wrong resolver type '%s'"
msgstr "type ??%s?? de serveur DNS erron?"

#: lib/src/internal/nativeresolver/impl.cpp:522
#, c-format
msgid ""
"some solutions were dropped, you may want to increase the value of the '%s' "
"option"
msgstr ""
"certaines solutions ont ?t? rejet?es, vous pourriez augmenter la valeur de "
"l'option ??%s??"

#: lib/src/internal/nativeresolver/impl.cpp:1073
#, c-format
msgid ""
"unable to resolve dependencies, because of:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"impossible de r?soudre les d?pendances, ? cause de?: \n"
"\n"
"%s"

#: lib/src/internal/nativeresolver/decisionfailtree.cpp:32
msgid "no solutions"
msgstr "pas de solution"

#: lib/src/internal/nativeresolver/dependencygraph.cpp:106
#: lib/src/system/state.cpp:317
msgid "installed"
msgstr "install?"

#: lib/src/internal/nativeresolver/dependencygraph.cpp:110
msgid "removed"
msgstr "supprim?"

#: lib/src/internal/nativeresolver/dependencygraph.cpp:375
#, c-format
msgid ""
"a positive value of the option '%s' has no effect without a positive value "
"of the option '%s'"
msgstr ""
"une valeur positive de l'option ??%s?? n'a pas d'effet sans une valeur "
"positive de l'option ??%s??"

#: lib/src/internal/nativeresolver/dependencygraph.cpp:477
#, c-format
msgid "the option '%s' can have only values 'none', 'soft' or 'hard'"
msgstr ""
"l'option ??%s?? ne peut prendre que les valeurs ??none??, ??soft?? ou "
"??hard??"

#: lib/src/internal/common.cpp:108
msgid "too long number string"
msgstr "cha?ne de nombres trop longue"

#: lib/src/internal/common.cpp:115
#, c-format
msgid "invalid number '%s'"
msgstr "nombre ??%s?? invalide"

#: lib/src/internal/common.cpp:119
#, c-format
msgid "negative number '%s'"
msgstr "nombre ??%s?? n?gatif"

#: lib/src/internal/common.cpp:123
#, c-format
msgid "too big number '%s'"
msgstr "nombre ??%s?? trop grand"

#: lib/src/internal/configparser.cpp:57
#, c-format
msgid "unable to parse the config file '%s'"
msgstr "impossible de parcourir le fichier de configuration ??%s??"

#: lib/src/internal/configparser.cpp:265
msgid "clear directive ('#clear')"
msgstr "directive d'effacement (??#effacement??)"

#: lib/src/internal/configparser.cpp:266
msgid "closing curly bracket ('}')"
msgstr "accolade fermante (??}??)"

#: lib/src/internal/configparser.cpp:267
msgid "opening curly bracket ('{')"
msgstr "accolade ouvrante ( ??{?? )"

#: lib/src/internal/configparser.cpp:268
msgid "semicolon (';')"
msgstr "point-virgule ( ??;??)"

#: lib/src/internal/configparser.cpp:269
msgid "option value (quoted string)"
msgstr "valeur de l'option (cha?ne cit?e)"

#: lib/src/internal/configparser.cpp:270
msgid ""
"option name (letters, numbers, slashes, points, dashes, double colons "
"allowed)"
msgstr ""
"nom de l'option (les lettres, nombres, barres obliques, tirets, deux-points, "
"sont autoris?s)"

#: lib/src/internal/configparser.cpp:292
#, c-format
msgid "syntax error: line %u, character %u: expected: %s"
msgstr "erreur de syntaxe?: ligne %u, caract?re %u?: %s ?tait attendu"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:52
#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:57
#, c-format
msgid "unable to remove the partial snapshot directory '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le r?pertoire incomplet d'instantan? ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:105
#, c-format
msgid "internal error: no binary package '%s'"
msgstr "erreur interne?: pas de paquet binaire ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:111
#, c-format
msgid "internal error: no installed version for the installed package '%s'"
msgstr ""
"erreur interne?: pas de version install?e pour le paquet install? ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"dpkg-repack produced either no or more than one Debian archive for the "
"package '%s'"
msgstr ""
"dpkg-repack ne produit ni plus ni moins qu'une archive Debian du paquet "
"??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:142
#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:346
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:102
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:550
#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1419
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de renommer ??%s?? en ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:149
#, c-format
msgid "failed to repack the package '%s'"
msgstr "?chec lors du repaquettage du paquet ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:219
msgid "the system snapshot name cannot be empty"
msgstr "le nom de l'instantan? du syst?me ne peut pas ?tre vide"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:223
#, c-format
msgid "the system snapshot name '%s' cannot start with a '.'"
msgstr ""
"le nom de l'instantan? du syst?me ??%s?? ne peut pas commencer par ??.??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:230
#, c-format
msgid "the system snapshot named '%s' already exists"
msgstr "l'instantan? du syst?me d?nomm? ??%s?? existe d?j?"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:240
msgid ""
"the 'dpkg-repack' binary is not available, install the package 'dpkg-repack'"
msgstr ""
"le binaire ??dpkg-repack?? n'est pas disponible, veuillez installer le "
"paquet ??dpkg-repack??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:244
msgid ""
"the 'dpkg-scanpackages' binary is not available, install the package 'dpkg-"
"dev'"
msgstr ""
"le binaire ??dpkg-scanpackages?? n'est pas disponible, veuillez installer le "
"paquet ??dpkg-dev??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:271
#, c-format
msgid "unable to create the snapshots directory '%s'"
msgstr "impossible de cr?er le r?pertoire d'instantan?s ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:282
#, c-format
msgid "unable to create a temporary snapshot directory '%s'"
msgstr "impossible de cr?er un r?pertoire d'instantan? ??%s?? temporaire "

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:311
msgid "unable to open the current directory"
msgstr "impossible d'ouvrir le r?pertoire actuel"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:319
#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:356
#, c-format
msgid "unable to set the current directory to '%s'"
msgstr "impossible de r?gler le r?pertoire actuel sur ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:339
msgid "unable to return to a previous working directory"
msgstr "impossible de revenir ? un r?pertoire de travail pr?c?dent"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:362
#, c-format
msgid "unable to construct the system snapshot '%s'"
msgstr "impossible de b?tir l'instantan? du syst?me ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:373
#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:404 lib/src/system/snapshots.cpp:95
#, c-format
msgid "unable to find a snapshot named '%s'"
msgstr "impossible de trouver un instantan? d?nomm? ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:378
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' already exists"
msgstr "l'instantan? ??%s?? existe d?j?"

#: lib/src/internal/worker/snapshots.cpp:394
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid snapshot"
msgstr "??%s?? n'est pas un instantan? valide"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:139
#, c-format
msgid "the '%s' uncompressor is not available, not downloading '%s'"
msgstr ""
"le d?compresseur ??%s?? n'est pas disponible, ??%s?? ne sera pas t?l?charg?"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:152
#, c-format
msgid "failed to uncompress '%s', '%s' returned the error %d"
msgstr "?chec de la d?compression de ??%s??, ??%s?? a retourn? l'erreur %d"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:167
#, c-format
msgid "unknown file extension '%s', not downloading '%s'"
msgstr "extension de fichier ??%s?? inconnue, ??%s?? ne sera pas t?l?charg?"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:377
#, c-format
msgid "%s: failed to proceed"
msgstr "%s?: ?chec lors du traitement"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:410
#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:809
#, c-format
msgid "malformed 'hash-size-name' line '%s'"
msgstr "ligne ??%s?? ??hash-size-name?? malform?e"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:429
#, c-format
msgid "malformed 'hash-size' line '%s'"
msgstr "ligne ??%s?? ??hash-size?? malform?e"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:437
msgid "failed to find the target hash sum"
msgstr "?chec lors de la recherche de la somme de hachage de la cible"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:454
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de copier ??%s?? vers ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:472
#, c-format
msgid "unable to find a patch for the sha1 sum '%s'"
msgstr "impossible de trouver un correctif pour la somme sha1 ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:481
#, c-format
msgid "unable to find a patch entry for the patch '%s'"
msgstr "impossible de trouver une entr?e de correctif pour le correctif ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:527
msgid "applying ed script failed"
msgstr "?chec lors de l'application du script ed"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:605
#, c-format
msgid "unable to remove an outdated partial file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer un fichier incomplet obsol?te ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:670
msgid "index"
msgstr "index"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:758
#, c-format
msgid "failed to download %s for '%s/%s'"
msgstr "?chec lors du t?l?chargement de %s pour ??%s/%s??"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:780
#, c-format
msgid "failed to parse localization data from '%s'"
msgstr "?chec lors du parcours des donn?es de localisation ? partir de ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:1001
#, c-format
msgid "unable to create the lists directory '%s'"
msgstr "impossible de cr?er la liste des r?pertoires ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:1041
msgid "aborted downloading release and index data"
msgstr "abandon du t?l?chargement des donn?es de publication et d'index"

#: lib/src/internal/worker/metadata.cpp:1128
msgid "there were errors while downloading release and index data"
msgstr ""
"des erreurs se sont produites lors du t?l?chargement des donn?es de "
"publication et d'index"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:996
#: lib/src/internal/worker/setupandpreview.cpp:165
msgid "worker: the desired state is not given"
msgstr "ex?cuteur?: l'?tat attendu n'est pas donn?"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1212
#, c-format
msgid "internal error: unable to schedule circular actions '%s'"
msgstr ""
"erreur interne?: impossible de programmer les actions circulaires ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1247
#, c-format
msgid "internal error: worker: a relation '%s' cannot be soft"
msgstr "erreur interne?: ex?cuteur?: une liaison ??%s?? ne peut pas ?tre douce"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1339
msgid "unable to create the archive downloads directory"
msgstr "impossible de cr?er le r?pertoire de t?l?chargement des archives"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1363
#, c-format
msgid "no available download URIs for %s %s"
msgstr "pas d'adresses URI disponible pour %s %s"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1410
msgid "unable to find the downloaded file"
msgstr "impossible de trouver le fichier t?l?charg?"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1431
msgid "failed to prepare downloads"
msgstr "?chec lors de la pr?paration des t?l?chargements"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1486
#, c-format
msgid "internal error: packages have been left unconfigured: '%s'"
msgstr "erreur interne?: des paquets ont ?t? laiss?s non-configur?s?: ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1561
#, c-format
msgid ""
"internal error: worker: __set_force_options_for_removals_if_needed: there is "
"no installed record for the package '%s' which is to be removed"
msgstr ""
"erreur interne?: ex?cuteur?: __set_force_options_for_removals_if_needed?: "
"il n'existe pas de version install?e pour le paquet ??%s?? qui est ? "
"supprimer"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1628
#, c-format
msgid "unable to fit in the archives space limit '%zu', best try is '%zu'"
msgstr ""
"impossible de rentrer dans la limite d'espace des archives ??%zu??, la "
"meilleure solution est ??%zu??"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1668
#, c-format
msgid "dpkg '%s' action '%s'"
msgstr "action ??%s?? dpkg ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1699
msgid "failed to clean downloaded archives"
msgstr "?chec lors du nettoyage des archives t?l?charg?es"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1923
msgid "marking as automatically installed"
msgstr "en train de marquer comme install? automatiquement"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1923
msgid "marking as manually installed"
msgstr "en train de marquer comme install? manuellement"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1961
#, c-format
msgid "unable to renew extended states file: unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
"impossible de renouveler les fichiers d'?tat ?tendu?: impossible de renommer "
"??%s?? en ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/packages.cpp:1968
msgid "failed to change the 'automatically installed' flag"
msgstr "?chec lors du changement du drapeau ??automatiquement install???"

#: lib/src/internal/worker/archives.cpp:51
#, c-format
msgid "unable to remove the dangling APT compatibility symbolic link '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le lien symbolique APT orphelin ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/archives.cpp:70
#, c-format
msgid "unable to create the APT compatibility symbolic link '%s' -> '%s'"
msgstr ""
"impossible de cr?er le lien symbolique de compatibilit? APT ??%s?? -> ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/archives.cpp:153
#, c-format
msgid "the path '%s' lies outside the archives directory '%s'"
msgstr "le chemin ??%s?? aboutit hors du r?pertoire des archives ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/archives.cpp:157
#, c-format
msgid "the path '%s' contains at least one '/../' substring"
msgstr "le chemin ??%s?? contient au moins une sous-cha?ne ??/../??"

#: lib/src/internal/worker/archives.cpp:204
msgid "unable to remove partial archives"
msgstr "impossible de supprimer les archives incompl?tes"

#: lib/src/internal/worker/base.cpp:92
#, c-format
msgid "unable to launch the command '%s'"
msgstr "impossible de lancer la commande ??%s??"

#: lib/src/internal/worker/base.cpp:97
#, c-format
msgid "the command '%s' failed: %s"
msgstr "la commande ??%s?? a ?chou??: %s"

#: lib/src/internal/worker/base.cpp:115
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s a ?chou?"

#: lib/src/internal/worker/setupandpreview.cpp:190
#, c-format
msgid "there is no package '%s' in the desired state"
msgstr "il n'y pas de paquet ??%s?? dans l'?tat attendu"

#: lib/src/common/consumers.cpp:45
#, c-format
msgid "invalid package name '%s'"
msgstr "nom de paquet ??%s?? invalide"

#: lib/src/common/consumers.cpp:137
#, c-format
msgid "invalid version string '%s'"
msgstr "cha?ne de version ??%s?? invalide"

#: lib/src/common/consumers.cpp:143
#, c-format
msgid "version string '%s': should not contain underscores"
msgstr ""
"la cha?ne de caract?res de version ??%s???: ne devrait pas contenir de "
"soulignage"

#: lib/src/common/consumers.cpp:147
#, c-format
msgid "version string '%s': first upstream character '%c' is not a digit"
msgstr ""
"cha?ne de caract?res de version ??%s???: le premier caract?re ??%c?? n'est "
"pas un chiffre"

#: lib/src/download/progresses/console.cpp:139
msgid "Get"
msgstr "Obtenir"

#: lib/src/download/progresses/console.cpp:150
msgid "Fail"
msgstr "Echouer"

#: lib/src/download/progresses/console.cpp:234
#, c-format
msgid "Fetched %s in %s.\n"
msgstr "a r?cup?r? %s dans %s.\n"

#: lib/src/download/methodfactory.cpp:62
#: lib/src/download/methodfactory.cpp:118
#, c-format
msgid "unable to unload the dynamic library handle '%p': %s"
msgstr "impossible de d?charger l'instance de biblioth?que dynamique ??%p???: %s"

#: lib/src/download/methodfactory.cpp:83
msgid "no download methods found"
msgstr "aucune m?thode de t?l?chargement trouv?e"

#: lib/src/download/methodfactory.cpp:102
#, c-format
msgid "not loading another copy of the download method '%s'"
msgstr "ne charge pas une autre copie de la m?thode de t?l?chargement ??%s??"

#: lib/src/download/methodfactory.cpp:109
#: lib/src/download/methodfactory.cpp:115
#, c-format
msgid "unable to load the download method '%s': %s: %s"
msgstr "impossible de charger la m?thode de t?l?chargement ??%s???: %s?: %s"

#: lib/src/download/methodfactory.cpp:139
#, c-format
msgid "no download handlers defined for the protocol '%s'"
msgstr "aucune instance de t?l?chargement d?finie pour le protocole ??%s??"

#: lib/src/download/methodfactory.cpp:173
msgid "no download handlers available"
msgstr "aucune instance de t?l?chargement disponible"

#: lib/src/download/method.cpp:61
#, c-format
msgid "the value '%s' of the suboption '%s' is not numeric"
msgstr "la valeur ??%s?? de la sous-option ??%s?? n'est pas num?rique"

#: lib/src/download/manager.cpp:79
msgid "unable to send a socket message"
msgstr "impossible d'envoyer un message socket"

#: lib/src/download/manager.cpp:96
msgid "unable to receive a socket message length"
msgstr "impossible de recevoir une longueur de message socket"

#: lib/src/download/manager.cpp:101
#, c-format
msgid "unable to receive a socket message length: %s"
msgstr "impossible de recevoir une longueur de message socket?: %s"

#: lib/src/download/manager.cpp:101 lib/src/download/manager.cpp:122
msgid "partial message arrived"
msgstr "un message incomplet est arriv?"

#: lib/src/download/manager.cpp:114
msgid "unable to receive a socket message"
msgstr "impossible de recevoir un message socket"

#: lib/src/download/manager.cpp:118 lib/src/download/manager.cpp:122
#, c-format
msgid "unable to receive a socket message: %s"
msgstr "impossible de recevoir un message socket?: %s"

#: lib/src/download/manager.cpp:118
msgid "unexpected end of stream"
msgstr "fin impr?vue du flux"

#: lib/src/download/manager.cpp:217
msgid "unable to open the server socket"
msgstr "impossible d'ouvrir le socket du serveur"

#: lib/src/download/manager.cpp:223
#, c-format
msgid "unable to bind the server socket to the file '%s'"
msgstr "impossible de lier le socket du serveur au fichier ??%s??"

#: lib/src/download/manager.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"unable to make the server socket on the file '%s' listen for connections"
msgstr ""
"impossible de mettre le socket du serveur sur le fichier ??%s?? en attente "
"de connexions "

#: lib/src/download/manager.cpp:235
msgid "unable to create the download worker process: fork() failed"
msgstr ""
"impossible de cr?er une instance pour l'ex?cuteur de t?l?chargement?: fork() "
"a ?chou?"

#: lib/src/download/manager.cpp:281
msgid "unable to shutdown the download worker process: waitpid() failed"
msgstr ""
"impossible de terminer l'instance de l'ex?cuteur de t?l?chargement?: waitpid"
"() a ?chou?"

#: lib/src/download/manager.cpp:285
#, c-format
msgid "the download worker process exited abnormally: %s"
msgstr "l'instance de l'ex?cuteur de t?l?chargement a quitt? anormalement?: %s"

#: lib/src/download/manager.cpp:291
msgid "the download worker process aborted unexpectedly"
msgstr ""
"l'instance de l'ex?cuteur de t?l?chargement a abandonn? de mani?re inattendue"

#: lib/src/download/manager.cpp:297
msgid "unable to close the download server socket"
msgstr "impossible de fermer le socket du serveur de t?l?chargement"

#: lib/src/download/manager.cpp:302
#, c-format
msgid "unable to remove the download server socket file '%s'"
msgstr ""
"impossible de supprimer le fichier de socket du serveur de t?l?chargement "
"??%s??"

#: lib/src/download/manager.cpp:316
#, c-format
msgid "download manager: unable to terminate a performer process (pid '%d')"
msgstr ""
"gestionnaire de t?l?chargement?: impossible de terminer un processus actif "
"(pid ??%s??)"

#: lib/src/download/manager.cpp:413
msgid "waitpid on the performer process failed"
msgstr "waitid a ?chou? sur un processus actif"

#: lib/src/download/manager.cpp:503
#, c-format
msgid "unable to kill the process %u"
msgstr "impossible de tuer le processus %u"

#: lib/src/download/manager.cpp:538
#, c-format
msgid "invalid expected size: expected '%zu', got '%zu'"
msgstr ""
"la taille attendue est invalide?: ?tait attendu ??%zu??, ??%zu?? a ?t? donn?"

#: lib/src/download/manager.cpp:555
#, c-format
msgid "downloaded more than expected: expected '%zu', downloaded '%zu'"
msgstr ""
"il a ?t? t?l?charg? plus que pr?vu?: pr?vu ??%zu??, ??%zu?? ont ?t? "
"t?l?charg?s"

#: lib/src/download/manager.cpp:639
msgid "unable to create a performer process: fork() failed"
msgstr "impossible de cr?er un processus actif?: fork() a ?chou?"

#: lib/src/download/manager.cpp:720
msgid "unable to poll worker loop sockets"
msgstr "impossible d'interrroger les sockets des boucles des ex?cuteurs"

#: lib/src/download/manager.cpp:738
msgid "unable to accept new socket connection"
msgstr "impossible d'accepter une nouvelle connexion socket"

#: lib/src/download/manager.cpp:848 lib/src/download/manager.cpp:1183
msgid "unable to close the client socket"
msgstr "impossible de fermer le socket client"

#: lib/src/download/manager.cpp:912
msgid "download worker: polling the waiter socket failed"
msgstr ""
"ex?cuteur de t?l?chargement?: l'interrogation du socket en attente a ?chou?"

#: lib/src/download/manager.cpp:991
msgid "passed a download entity with an empty target path"
msgstr "une entit? de t?l?chargement a ?t? pass?e avec un chemin cible vide"

#: lib/src/download/manager.cpp:995
#, c-format
msgid "passed distinct download entities with the same target path '%s'"
msgstr ""
"des entit?s distinctes de t?l?chargement ont ?t? pass?es avec le m?me chemin "
"cible ??%s??"

#: lib/src/download/manager.cpp:1037
msgid "download client: polling the client socket failed"
msgstr "client de t?l?chargement?: l'interrogation du socket client a ?chou?"

#: lib/src/download/manager.cpp:1042
msgid "download client: the download server socket timed out"
msgstr ""
"client de t?l?chargement?: le socket du serveur de t?l?chargement a expir?"

#: lib/src/download/manager.cpp:1070
msgid "unable to open a client socket"
msgstr "impossible d'ouvrir un socket client"

#: lib/src/download/manager.cpp:1074
msgid "unable to connect to the server socket"
msgstr "impossible de se connecter au socket du serveur"

#: lib/src/download/manager.cpp:1150
#, c-format
msgid "the postprocessing action raised an exception '%s'"
msgstr "l'action de post-traitement a lev? une exception ??%s??"

#: lib/src/download/manager.cpp:1154
msgid "the postprocessing action raised an exception"
msgstr "l'action de post-traitement a lev? une exception"

#: lib/src/download/uri.cpp:42
#, c-format
msgid "unable to find a scheme (protocol) in the URI '%s'"
msgstr "impossible de trouver un sch?ma (protocole) dans l'adresse URI ??%s??"

#: lib/src/download/uri.cpp:53
#, c-format
msgid "there should be no or two slashes after a colon in the URI '%s'"
msgstr ""
"il devrait y avoir une ou deux barres obliques apr?s une virgule dans "
"l'adress URI ??%s??"

#: lib/src/download/progress.cpp:195
msgid ""
"download progress: received a progress message with less than 2 total "
"parameters"
msgstr ""
"progression du t?l?chargement?: un message de progression a ?t? re?u avec "
"moins de 2?param?tres au total"

#: lib/src/download/progress.cpp:208 lib/src/download/progress.cpp:240
#: lib/src/download/progress.cpp:252 lib/src/download/progress.cpp:261
#: lib/src/download/progress.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"download progress: received a submessage '%s' with more than %u parameters"
msgstr ""
"progression du t?l?chargement?: un sous-message ??%s?? a ?t? re?u avec plus "
"de %u?param?tres"

#: lib/src/download/progress.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"download progress: received an info for a not started download, URI '%s'"
msgstr ""
"progression du t?l?chargement?: une information a ?t? re?ue pour un "
"t?l?chargement non-commenc? ? l'adresse URI ??%s??"

#: lib/src/download/progress.cpp:284
#, c-format
msgid "download progress: received the invalid action '%s'"
msgstr "progression du t?l?chargement?: l'action invalide ??%s?? a ?t? re?ue"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:60
#, c-format
msgid "unexpected non-empty tag value '%s'"
msgstr "valeur non-vide ??%s?? du tag inattendue"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:160 lib/src/cache/binaryversion.cpp:149
msgid "version string isn't defined"
msgstr "la cha?ne de caract?res de version n'est pas d?finie"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"source package %s, version %s: architectures aren't defined, setting them to "
"'all'"
msgstr ""
"version %s du paquet source %s?: les architectures ne sont pas d?finies, "
"passage de tous ? ??all??"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:201
msgid "Tarball"
msgstr "Archive Tar"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:201
msgid "Diff"
msgstr "Diff"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:201
msgid "Dsc"
msgstr "Dsc"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:204
msgid "Build-Depends"
msgstr "Build-Depends"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:204
msgid "Build-Depends-Indep"
msgstr "Build-Depends-Indep"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:204
msgid "Build-Conflicts"
msgstr "Build-Conflicts"

#: lib/src/cache/sourceversion.cpp:204
msgid "Build-Conflicts-Indep"
msgstr "Build-Conflicts-Indep"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"binary package %s, version %s: architecture isn't defined, setting it to "
"'all'"
msgstr ""
"version %s du paquet binaire %s?: l'architecture n'est pas d?finie, passage "
"de tous ? ??all??"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:182
msgid "Pre-Depends"
msgstr "Pre-Depends"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:182
msgid "Depends"
msgstr "D?pend"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:182
msgid "Recommends"
msgstr "Recommande"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:182
msgid "Suggests"
msgstr "Sugg?re"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:183
msgid "Enhances"
msgstr "?tend"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:183
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflits"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:183
msgid "Breaks"
msgstr "Casse"

#: lib/src/cache/binaryversion.cpp:183
msgid "Replaces"
msgstr "Remplace"

#: lib/src/cache/relation.cpp:130
#, c-format
msgid "failed to parse a package name in the relation '%s'"
msgstr "le parcours du nom d'un paquet a ?chou? dans la relation ??%s??"

#: lib/src/cache/relation.cpp:144
#, c-format
msgid "failed to parse a version part in the relation '%s'"
msgstr ""
"le parcours d'une partie de la version a ?chou? dans la relation ??%s??"

#: lib/src/cache/relation.cpp:223
#, c-format
msgid "unable to parse architecture filters '%s'"
msgstr "impossible de parcourir les filtres d'architecture ??%s??"

#: lib/src/cache/relation.cpp:275
#, c-format
msgid "non-negative architecture filter '%s'"
msgstr "filtre d'architecture ??%s?? non-n?gatif"

#: lib/src/cache/version.cpp:98
msgid "required"
msgstr "requis"

#: lib/src/cache/version.cpp:98
msgid "important"
msgstr "important"

#: lib/src/cache/version.cpp:98
msgid "standard"
msgstr "standard"

#: lib/src/cache/version.cpp:98
msgid "optional"
msgstr "optionnel"

#: lib/src/cache/version.cpp:98
msgid "extra"
msgstr "suppl?mentaire"

#: lib/src/cache/package.cpp:61
#, c-format
msgid "error while parsing a version for the package '%s'"
msgstr "erreur lors du parcours de la version pour le paquet ??%s??"

#: lib/src/cache/package.cpp:66
msgid "no valid versions available, discarding the package"
msgstr "aucune version valide trouv?e, ne tient pas compte du paquet"

#: lib/src/cache/package.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"discarding a duplicate version with different hash sums: package: '%s', "
"version: '%s', origin of discarded version: '%s', origins left: '%s'"
msgstr ""
"ne tient pas compte d'une version en double avec diff?rentes sommes de "
"hachage?: paquet?: ??%s??, version ??%s??, origine de la version non-prise "
"en compte?: ??%s??, origines restantes?: ??%s??"

#: lib/src/cache/package.cpp:160
#, c-format
msgid "error while merging the version '%s' for the package '%s'"
msgstr "erreur lors de la fusion de la version ??%s?? pour le paquet ??%s??"

#: lib/src/pipe.cpp:41
#, c-format
msgid "unable to close a part of the '%s' pipe"
msgstr "impossible de fermer une partie du tube ??%s??"

#: lib/src/pipe.cpp:55
#, c-format
msgid "unable to create the '%s' pipe"
msgstr "impossible de cr?er le tube ??%s??"

#: lib/src/pipe.cpp:65
#, c-format
msgid "unable to create the '%s' pipe: unable to get file descriptor flags"
msgstr ""
"impossible de cr?er le tube ??%s???: impossible d'obtenir les drapeaux des "
"descripteurs de fichier"

#: lib/src/pipe.cpp:69
#, c-format
msgid "unable to create the '%s' pipe: unable to set the close-on-exec flag"
msgstr ""
"impossible de cr?er le tube ??%s???: impossible de r?gler le drapeau close-"
"on-exec"

#: lib/src/system/state.cpp:70 lib/src/system/state.cpp:91
#: lib/src/system/state.cpp:115
#, c-format
msgid "malformed '%s' status indicator (for the package '%s')"
msgstr "indicateur de statut ??%s?? malform? (pour le paquet ??%s??)"

#: lib/src/system/state.cpp:77 lib/src/system/state.cpp:98
#, c-format
msgid "no '%s' status indicator (for the package '%s')"
msgstr "aucun indicateur de statut ??%s?? (pour le paquet ??%s??)"

#: lib/src/system/state.cpp:152
#, c-format
msgid "unable to open the dpkg status file '%s': %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'?tat dpkg ??%s???: %s "

#: lib/src/system/state.cpp:209
msgid "no package name in the record"
msgstr "aucun nom de paquet dans le registre"

#: lib/src/system/state.cpp:239
#, c-format
msgid "error parsing the dpkg status file '%s'"
msgstr "erreur lors du parcours du fichier d'?tat dpkg ??%s??"

#: lib/src/system/state.cpp:316
msgid "unpacked"
msgstr "d?paquet?"

#: lib/src/system/state.cpp:316
msgid "half-configured"
msgstr "? moiti? configur?"

#: lib/src/system/state.cpp:316
msgid "half-installed"
msgstr "? moiti? install?"

#: lib/src/system/state.cpp:317
msgid "config files"
msgstr "fichiers de configuration"

#: lib/src/system/state.cpp:317
msgid "postinst failed"
msgstr "le script de post-installation a ?chou?"

#: lib/src/system/state.cpp:317
msgid "removal failed"
msgstr "la suppression a ?chou?"

#: lib/src/system/resolver.cpp:25
msgid "user request"
msgstr "requ?te de l'utilisateur"

#: lib/src/system/resolver.cpp:30
msgid "auto-removal"
msgstr "suppression automatique"

#: lib/src/system/resolver.cpp:44
msgid "pre-depends on"
msgstr "pr?-depend de"

#: lib/src/system/resolver.cpp:45
msgid "depends on"
msgstr "d?pend de"

#: lib/src/system/resolver.cpp:46
msgid "recommends"
msgstr "recommende"

#: lib/src/system/resolver.cpp:47
msgid "suggests"
msgstr "sugg?re"

#: lib/src/system/resolver.cpp:48
msgid "conflicts with"
msgstr "en conflit avec"

#: lib/src/system/resolver.cpp:49
msgid "breaks"
msgstr "casse"

#: lib/src/system/resolver.cpp:55
#, c-format
msgid "unsupported reason dependency type '%s'"
msgstr "motif de type de d?pendance ??%s?? non pris en charge"

#: lib/src/system/resolver.cpp:74
#, c-format
msgid "%s: synchronization with %s %s"
msgstr "%s?: synchronisation avec %s %s"

#: lib/src/system/snapshots.cpp:109
#, c-format
msgid "unable to open the format file '%s': %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de format ??%s???: %s"

#: lib/src/system/snapshots.cpp:116
#, c-format
msgid "unsupported snapshot format '%s'"
msgstr "format d'instantan? ??%s?? non pris en charge"


More information about the Cupt-devel mailing list