[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#558) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091016_5.0.3+edu0_alpha-8-gfcff197

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:20:25 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  fcff1977c922f0732bec55df1cde944901824bd4 (commit)
      from  439edd17a4affd47ac750752c95f5749d862e64c (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po |   56 ++++++++--------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 37 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index 17d8f7f..adda912 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of rosegarden-manual.po to Norwegian
+# translation of rosegarden-manual.nb.po to
 # translation of rosegarden-manual.po to
 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Alf Tonny Bätz <alfton at gmail.com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: rosegarden-manual\n"
+"Project-Id-Version: rosegarden-manual.nb\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-31 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Norwegian Bokm�l <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # type: Content of: <article><articleinfo><title>
@@ -37,13 +37,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet er lagt til  <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> pakken <computeroutput>2009-08-08</computeroutput>."
+"computeroutput> pakken <computeroutput>2009-10-31</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:13
@@ -76,7 +75,6 @@ msgstr "Før du begynner"
 
 # type: Content of: <article><para>
 #: rosegarden-manual.xml:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start with rosegarden. Be sure you have gone trough the "
 "documentations how to get jackd running smoothly. That is the technical part "
@@ -88,7 +86,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I recommend that you get installed a Real Time kernel, this way you get "
 "better latency on jack, and you will not experience to much lag on the "
@@ -100,13 +97,11 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:32
-#, fuzzy
 msgid "How to make the midi and audio record work"
 msgstr "Hvordan få Midi og audio til og fungere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To make only the midi to work in Linux, I recommend you to buy an USB midi "
 "interface from Roland Edirol series."
@@ -116,7 +111,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you only want midi, you can buy Roland UM-1EX, you can also only search "
 "for \"um-1ex\" on your favorite search engine, or just buy it on your "
@@ -180,7 +174,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to use rosegarden fully, with sound record, I also recommend "
 "Roland's Edirol UA-25. That device can record high quality sound through the "
@@ -203,7 +196,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This device also has a midi interface, so you get the full package on the "
 "same device, but of course this device are more expensive then um-1ex."
@@ -213,7 +205,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This device has some features that you should keep in mind, on the setting "
 "48,44 Khz you can use playback and record at the same time on the device, "
@@ -224,7 +215,7 @@ msgid ""
 "problems with Xrun."
 msgstr ""
 "Denne enheten har noe funksjoner som du bør være klar over. Når enheten er "
-"satt til 48,41 khz, kan du bruke avspilling og opptak samtidig, men hvis den "
+"satt til 48,44 khz, kan du bruke avspilling og opptak samtidig, men hvis den "
 "er satt til 96Khz kan enheten bare fungere som enten avspillings- eller "
 "opptaksenhet. Da kan du konfigurere jackd til å bruke UA25 som opptaksenhet, "
 "og detinnebygde lydkortet til avspilling, men her må du være obs på at du "
@@ -232,7 +223,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To set up this device you can use jackd, that you find under -> "
 "Multimedia --> jack control. if you do not find jackd on your menu just "
@@ -253,7 +243,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lets take an example, the first ting you want to record, is the midi "
 "segments, (plug inn right and left audio channel from your synth to UA25) "
@@ -266,8 +255,8 @@ msgstr ""
 "La oss ta et eksempel på et opptak: Først vil du ta et opptak av synthen "
 "din, altså MIDI-segmentene,(plugg inn høyre og venstre line inn fra synthen "
 "din til UA25) husk å deaktivere Metronomklikken, dette er noe du ikke ønsker "
-"i opptaket. Etter at du har gjort etvellykket opptak kan du mute alle MIDI-"
-"segmentene, og herfra er det enkelt å legge til vokal, ogeventuelt andre "
+"i opptaket. Etter at du har gjort et vellykket opptak kan du mute alle MIDI-"
+"segmentene, og herfra er det enkelt å legge til vokal, og eventuelt andre "
 "liveinstrumenter til ditt mesterverk."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -928,8 +917,7 @@ msgstr "Spor 5 = Andrestemmen"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:414
-msgid ""
-"Track 6-9 = here you can set up, strings, clarinet, oboe, sax, and so on."
+msgid "Track 6-9 = here you can set up, strings, clarinet, oboe, sax, and so on."
 msgstr ""
 "Spor 6-9 = kan du selv legge opp standard på, for eksempel strykere, "
 "blåsere, osv."
@@ -2424,8 +2412,7 @@ msgstr "Standard Gm Kit 5"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:1433
-msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">No.  </emphasis>: representing the Programchange"
+msgid "<emphasis role=\"strong\">No.  </emphasis>: representing the Programchange"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nr.  </emphasis>: Er programchange"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -2810,10 +2797,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:1600
-msgid ""
-"Choose --> \"composition\" ---> and then \"edit document properties\""
-msgstr ""
-"velg --> \"composition\" ---> og deretter \"edit document properties\""
+msgid "Choose --> \"composition\" ---> and then \"edit document properties\""
+msgstr "velg --> \"composition\" ---> og deretter \"edit document properties\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:1605
@@ -2937,8 +2922,7 @@ msgstr "Legato Quantizer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:1670
-msgid ""
-"with this you with one keystroke change a staccato played part to legato."
+msgid "with this you with one keystroke change a staccato played part to legato."
 msgstr ""
 "Med denne kan du ved et enkelt tastetrykk endre en stakkato innspilt del til "
 "legato."
@@ -3261,8 +3245,7 @@ msgstr "Sett inn noter manuelt, og step record i scoreeditor"
 msgid ""
 "There are 2 ways to put note in score editor, first way is the manually "
 "putting notes."
-msgstr ""
-"Det er to måter å mate inn noter i scoreeditor, den ene er manuell mating."
+msgstr "Det er to måter å mate inn noter i scoreeditor, den ene er manuell mating."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: rosegarden-manual.xml:1815
@@ -3300,8 +3283,7 @@ msgstr "Rosegardentempoet er ustabilt"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:1835
-msgid ""
-"If this is happening you could try to change the sequencer timer source."
+msgid "If this is happening you could try to change the sequencer timer source."
 msgstr "hvis du opplever dette kan du forsøke å endre sequencer timer source"
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
@@ -3408,8 +3390,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:1900
 msgid "This simply make a tempo change there you are positions on the song."
-msgstr ""
-"Ved å velge denne, vil et tempoendringspunkt bli laget der du er på sangen."
+msgstr "Ved å velge denne, vil et tempoendringspunkt bli laget der du er på sangen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: rosegarden-manual.xml:1902
@@ -3697,7 +3678,7 @@ msgstr "Så la oss gå igjennom dette steg før steg."
 
 # type: CDATA
 #: rosegarden-manual.xml:2037
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "1. File, create new\n"
 "2. Right Click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your liking)\n"
@@ -4513,3 +4494,4 @@ msgstr ""
 #: rosegarden-manual.xml:2256
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list