[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1577) - master (branch) updated: 1.5_20130727_7.1-26-g18a7d72

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Sep 14 23:23:41 UTC 2013


The branch, master has been updated
       via  18a7d7271614b8b835ea5bbe86a3e658a72f402d (commit)
      from  dad7c56d00aebc03f81b0c9609f0cfd45c7d10d0 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 18a7d7271614b8b835ea5bbe86a3e658a72f402d
Author: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>
Date:   Sat Sep 14 18:33:44 2013 -0400

    (da) Manual translation update

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-wheezy-manual.da.po                 |  120 +++++++++-----------
 1 file changed, 56 insertions(+), 64 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
index c34ce86..344bfde 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-14 15:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-18 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:20+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
 "Language: da\n"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "FIXME: screenshot 22 needs to be updated with new artwork."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: screenshot 22 needs to be updated with new artwork."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
@@ -2941,15 +2941,6 @@ msgstr ""
 "til LDAP-datatræet for Debian Edus hovedserver."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
-#| "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
-#| "tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
-#| "department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
-#| "Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently "
-#| "added to the base level. Find your own scheme for customising this "
-#| "structure."
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
@@ -2969,6 +2960,11 @@ msgstr ""
 "lærere til lærerafdelingen (Teachers); systemer (servere, arbejdsstationer "
 "for Skolelinux, Windowsmaskiner, printere etc.) tilføjes aktuelt til "
 "basisniveauet. Find dit egen metode for tilpasning af denne struktur."
+"(Du kan finde et eksempel på hvordan du opretter brugere i årsgrupper, "
+"med fælles hjemmemapper for hver gruppe i kapitlet <ulink url=\"https://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy//HowTo/"
+"AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
+"AdvancedAdministration</ulink> i denne manual.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3049,6 +3045,12 @@ msgid ""
 "<computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput> as an "
 "additional option to the \"location definition\".)"
 msgstr ""
+"Hvis du ikke er glad for det oprettede brugernavn, så kan du vælge et "
+"andet brugernavn fra rullegardinet, men du har ikke frit valg her i guiden. "
+"(Hvis du ønsker at kunne redigere det foreslåede brugernavn, så åbn "
+"<computeroutput>/etc/gosa/gosa.conf</computeroutput> med et redigeringsprogram "
+"og tilføj <computeroutput>allowUIDProposalModification=\"true\"</computeroutput> "
+"som en yderligere valgmulighed i »location definition«)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3737,16 +3739,6 @@ msgstr ""
 "internetproxy kan dette være brugbart ved eksamener."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another important part of machine configuration is the 'Samba host' flag "
-#| "(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
-#| "systems to the Skolelinux Samba domain, you need to add the Windows host "
-#| "to the LDAP tree and set this flag to be able to join the Windows host to "
-#| "the domain. For more information about adding Windows hosts to the "
-#| "Skolelinux network see the <link linkend=\"NetworkClients--"
-#| "Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration"
-#| "\">HowTo/NetworkClients</link> chapter of this manual."
 msgid ""
 "Another important part of machine configuration is the 'Samba host' flag (in "
 "the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows systems to "
@@ -3762,10 +3754,10 @@ msgstr ""
 "Windowssystemer til Skolelinux Samba-domænet, så skal du tilføje "
 "Windowsværten til LDAP-træet og angive dette flag for at kunne slutte "
 "Windowsværten til domænet. For yderligere information om tilføjelse af "
-"Windowsværter til netværket for Skolelinux så se kapitlet <link linkend="
-"\"NetworkClients--"
+"Windowsværter til netværket for Skolelinux så se kapitlet <link "
+"linkend=\"NetworkClients--"
 "Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration"
-"\">Hjælp/Netværksklienter</link> i denne manual."
+"\">HowTo/NetworkClients</link> i denne manual."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Printer Management"
@@ -4240,14 +4232,6 @@ msgid "APT CRITICAL: 13 packages available for upgrade (13 critical updates)."
 msgstr "APT CRITICAL: 13 packages available for upgrade (13 critical updates)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New package are available for upgrades.  The critical ones are normally "
-#| "security fixes.  To upgrade, run 'apt-get upgrade && apt-get dist-"
-#| "upgrade' as root in a konsole or log in via ssh to do the same.  On thin "
-#| "client servers, remember to also update the LTSP chroot using "
-#| "<computeroutput>ltsp-chroot apt-get update && ltsp-chroot apt-get "
-#| "upgrade</computeroutput>."
 msgid ""
 "New package are available for upgrades.  The critical ones are normally "
 "security fixes.  To upgrade, run 'apt-get upgrade && apt-get dist-"
@@ -4373,20 +4357,16 @@ msgid "More information about Debian Edu customisations"
 msgstr "Yderligere information om Debian Edu-tilpasninger"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about Debian Edu customisations useful for system "
-#| "administrators can be found in the <link linkend=\"Administration"
-#| "\">Administration Howto chapter</link>."
 msgid ""
 "More information about Debian Edu customisations useful for system "
 "administrators can be found in the <link linkend=\"Administration"
 "\">Administration Howto chapter</link> and in the <link linkend="
 "\"AdvancedAdministration\">Advanced administration Howto chapter</link>"
 msgstr ""
-"Yderligere information om Debian Edu-tilpasninger, der er brugbare for "
+"Yderligere information om Debian Edu-tilpasninger, der er nyttige for "
 "systemadministratorer, kan ses i <link linkend=\"Administration"
-"\">hjælpeafsnittet Administration</link>."
+"\">hjælpeafsnittet Administration</link> og i <link linkend="
+"\"AdvancedAdministration\">hjælpeafsnittet avanceret administration</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Upgrades"
@@ -4600,14 +4580,11 @@ msgstr ""
 "Hjælp for <link linkend=\"Administration\">generel administration</link>"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
 msgid ""
 "HowTos for <link linkend=\"AdvancedAdministration\">advanced administration</"
 "link>"
 msgstr ""
-"Hjælp for <link linkend=\"Administration\">generel administration</link>"
+"Hjælp for <link linkend=\"AdvancedAdministration\">avanceret administration</link>"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
@@ -5506,24 +5483,20 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Administration"
 msgid "Advanced administration"
-msgstr "Administration"
+msgstr "Avanceret administration"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "In this chapter advanced administration tasks are described."
-msgstr ""
+msgstr "I dette kapitel er avancerede administrationsopgaver beskrevet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "User Management with GOsa²"
 msgid "User Customisations with GOsa²"
-msgstr "Brugerhåndtering med GOsa²"
+msgstr "Brugertilpasninger med GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Create Users in Year Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Opret brugere i årsgrupper"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5531,30 +5504,29 @@ msgid ""
 "directories for each group (home0/2014, home0/2015, etc.) We want to create "
 "the users by csv import."
 msgstr ""
+"I dette eksempel ønsker vi at oprette brugere i årsgrupper, med fælles "
+"hjemmemapper for hver gruppe (home0/2014, home0/2015 etc.). Vi ønsker at "
+"oprette brugerne med csv-import."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Common name</emphasis>"
 msgid "<emphasis>(as root on Tjener) </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Almindeligt navn</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>(som root på Tjener) </emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make the necessary year group directories"
-msgstr ""
+msgstr "Lav de nødvendige årsgruppemapper"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
-msgstr ""
+msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
 msgid "<emphasis>(as superuser in Gosa)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>(som superbruger i Gosa)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Afdeling"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5565,10 +5537,16 @@ msgid ""
 "Students'). Save it clicking 'Ok'. Now the new department (2014) should show "
 "up below /Students. Click it."
 msgstr ""
+"Hovedmenu: gå til »Directory structure«, klik på afdeling »Students«. "
+"Feltet »Base« skal vise »/Students«. Fra rullegardinet »Actions« vælges "
+"»Create«/»Department«. Udfyld værdierne for Navn (2014) og beskrivelsesfelterne "
+"(studenter der graduerer i 2014), lav basisfeltet være uændret (skal være "
+"»/Students«). Gem ved at klikke på »Ok«. Nu skal afdeling (2014) være vist "
+"oppe under /Students. Klik på den."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5576,10 +5554,13 @@ msgid ""
 "(leave 'Base' as is, should be /Students/2014) and click the check box left "
 "of 'Samba group'. 'Ok' to save it."
 msgstr ""
+"Vælg »Grupper« fra hovedmenuen; »Actions«/Create/Group. Indtast gruppenavn "
+"(lad »Base« være uændret, skal være /Students/2014) og klik på afkrydsningsboksen "
+"til venstre for »Samba group«. »Ok« for at gemme den."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Skabelon"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5593,20 +5574,31 @@ msgid ""
 "first the Generic tab (add your new 2014 group under Group Membership, too), "
 "then add POSIX and Samba account."
 msgstr ""
+"Vælg »brugere« fra hovedmenuen. Ændr til »Students« i basisfeltet. "
+"En post <computeroutput>»NewStudent«</computeroutput> skal vise sig, klik "
+"på den. Dette er skabelonen »students«, ikke en rigtig bruger. Da du skal "
+"oprette en sådan skabelon (for at bruge csv-import til din struktur) baseret "
+"på denne, så bemærk alle poster der viser sig i fanebladene Generic, POSIX "
+"og Samba, tag eventuelt skærmbilleder. Gå nu til /Students/2014 i basisfeltet; "
+"vælg Create/Template og udfyld med dine ønskede værdier, først det generiske "
+"faneblad (tilføj også din nye 2014-gruppe under Group Membership,), tilføj "
+"så POSIX- og Sambakonto."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Import users"
-msgstr ""
+msgstr "Importbrugere"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Choose your new template when doing csv import; testing it with a few users "
 "recommended."
 msgstr ""
+"vælg din nye skabelon under udførelse af csv-import; det anbefales at teste "
+"den med nogle få brugere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Other User Customisations"
-msgstr ""
+msgstr "Andre brugertilpasninger"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list