[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (de) Updated jessie manual translation.

Wolfgang Schweer schweer-guest at moszumanska.debian.org
Mon May 4 09:37:41 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 3b39072b8162949d3e9fed3e46f585546bc64949
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date:   Mon May 4 11:37:14 2015 +0200

    (de) Updated jessie manual translation.
---
 .../debian-edu-jessie-manual.de.po                 | 84 +++++++---------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 59 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
index 0b9686e..c8a84ae 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-04 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-02 19:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 09:35+0000\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -6805,15 +6805,6 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Diskless Workstation</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A diskless workstation runs all software locally. The client machines "
-#| "boot directly from the LTSP server without a local hard drive. Software "
-#| "is administered and maintained on the LTSP server, but it runs on the "
-#| "diskless workstation. Home directories and system settings are stored on "
-#| "the server too. Diskless workstations are an excellent way of reusing "
-#| "older (but powerful) hardware with the same low maintenance cost as with "
-#| "thin clients."
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software locally. The client machines boot "
 "directly from the LTSP server without a local hard drive. Software is "
@@ -6825,22 +6816,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bei einer Diskless Workstation laufen alle Anwendungen lokal. Die Maschine "
 "bootet ohne lokale Festplatte direkt vom LTSP-Server. Die Software wird auf "
-"dem LTSP-Server administriert und gewartet, läuft aber auf der Diskless-"
-"Workstation. Ebenso werden Home-Verzeichnisse und Systemeinstellungen auf "
-"dem Server gespeichert. Diskless Workstations sind eine ausgezeichnete "
-"Möglichkeit, ältere (aber leistungsfähige) Hardware mit ebenso geringem "
-"Wartungsaufwand wie Thin Clients verwenden zu können."
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
-#| "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
-#| "client. Unlike workstations, diskless workstations run without any need "
-#| "to add them with GOsa², cause LDM is used to login and connect to the "
-#| "LTSP server.  The home directory is by default mounted using sshfs, and "
-#| "not automount and NFS.  This causes shared directories available via NFS "
-#| "to not be available on diskless workstations."
+"dem LTSP-Server (im LTSP-Chroot) administriert und gewartet, läuft aber auf "
+"der Diskless Workstation. Ebenso werden Home-Verzeichnisse und "
+"Systemeinstellungen auf dem Server gespeichert. Diskless Workstations sind "
+"eine ausgezeichnete Möglichkeit, ältere (aber leistungsfähige) Hardware mit "
+"ebenso geringem Wartungsaufwand wie Thin Clients verwenden zu können."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
 "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
@@ -6856,12 +6838,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LTSP definiert 320MB als das (voreingestellte) Minimum an RAM für Diskless "
 "Workstations. Wenn weniger RAM vorhanden ist, wird die Maschine als Thin "
-"Client starten. Im Unterschied zu Arbeitsplatzrechnern laufen Diskless "
-"Workstations, ohne dass sie mit GOsa² erfasst werden müssen, weil LDM zum "
-"Anmelden und Verbinden mit dem LTSP-Server verwendet wird. Das "
-"Benuzerverzeichnis wird voreingestellt mittels »sshfs« eingehängt - nicht "
-"mittels »automount« und NFS. Andere eventuell per NFS zur Verfügung stehende "
-"Verzeichnisse stehen damit auf Diskless Workstations nicht zur Verfügung."
+"Client starten. Der zugehörige LTSP-Parameter ist "
+"<computeroutput>FAT_RAM_THRESHOLD</computeroutput> mit dem Standardwert 300. "
+"Wenn zum Beispiel alle Clients nur dann als Diskless Workstation laufen "
+"sollen, wenn sie 1 GB RAM haben, dann fügen Sie den Eintrag "
+"<computeroutput>FAT_RAM_THRESHOLD=1000</computeroutput> in lts.conf hinzu "
+"(oder ergänzen diese Einstellung in LDAP). Im Unterschied zu "
+"Arbeitsplatzrechnern laufen Diskless Workstations, ohne dass sie mit GOsa² "
+"erfasst werden müssen, weil LDM zum Anmelden und Verbinden mit dem LTSP-"
+"Server verwendet wird. Das Benuzerverzeichnis wird voreingestellt mittels "
+"»sshfs« eingehängt - nicht mittels »automount« und NFS. Andere eventuell per "
+"NFS zur Verfügung stehende Verzeichnisse stehen damit auf Diskless "
+"Workstations nicht zur Verfügung."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6999,17 +6987,6 @@ msgstr ""
 "gewählt werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using the default PXE menu on the main subnet 10.0.0.0/8, a machine could "
-#| "be started as diskless workstation or thin client. By default clients in "
-#| "the separate subnet 192.168.0.0/24 will run as diskless workstations if "
-#| "the amount of RAM is sufficient. The related LTSP parameter is "
-#| "<computeroutput>FAT_RAM_THRESHOLD</computeroutput> with the default value "
-#| "300. So if (for example) the clients should only boot as diskless "
-#| "workstations if they have 1 GB RAM add "
-#| "<computeroutput>FAT_RAM_THRESHOLD=1000</computeroutput> to lts.conf (or "
-#| "set this in LDAP)."
 msgid ""
 "Using the default PXE menu on the main subnet 10.0.0.0/8, a machine could be "
 "started as diskless workstation or thin client. By default clients in the "
@@ -7020,22 +6997,10 @@ msgstr ""
 "Mittels des Standard-PXE-Menüs im Hauptsubnetz 10.0.0.0/8 kann eine Maschine "
 "als Diskless Workstation oder Thin Client gestartet werden. Voreingestellt "
 "laufen alle Clients im separaten Subnetz 192.168.0.0/24 als Diskless "
-"Workstation, wenn sie genügend RAM haben. Der zugehörige LTSP-Parameter ist "
-"<computeroutput>FAT_RAM_THRESHOLD</computeroutput> mit dem Standardwert 300. "
-"Wenn zum Beispiel alle Clients nur dann als Diskless Workstation laufen "
-"sollen, wenn sie 1 GB RAM haben, dann fügen Sie den Eintrag "
-"<computeroutput>FAT_RAM_THRESHOLD=1000</computeroutput> in lts.conf hinzu "
-"(oder ergänzen diese Einstellung in LDAP)."
+"Workstation, wenn sie genügend RAM haben."
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(1)Open the file /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor\n"
-#| "and replace the line\n"
-#| "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp quiet\"\n"
-#| "with\n"
-#| "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp LTSP_FATCLIENT=False quiet\"\n"
-#| "(2)Execute 'ltsp-update-kernels'"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "(1)Open the file /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor\n"
 "and replace the line\n"
@@ -7045,12 +7010,13 @@ msgid ""
 "(2)Execute 'ltsp-chroot -a i386 /usr/share/ltsp/update-kernels'\n"
 "(3)Execute 'ltsp-update-kernels'"
 msgstr ""
-"(1)Öffnen Sie die Datei /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf mit einem Editor\n"
+"(1) Öffnen Sie die Datei /opt/ltsp/i386/etc/ltsp/update-kernels.conf mit einem Editor\n"
 "und ersetzen Sie die Zeile\n"
 "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp quiet\"\n"
 "durch\n"
 "CMDLINE_LINUX_DEFAULT=\"init=/sbin/init-ltsp LTSP_FATCLIENT=False quiet\"\n"
-"(2)Führen Sie 'ltsp-update-kernels aus.'"
+"(2) Führen Sie 'ltsp-chroot -a i386 /usr/share/ltsp/update-kernels' aus.\n"
+"(3) Führen Sie 'ltsp-update-kernels aus.'"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Configuring the PXE menu"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list