[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Fri Sep 4 19:00:56 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.

commit ac25ea09727a390948af61525fb4d6b8b334659b
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Fri Sep 4 21:00:47 2015 +0200

    Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
 documentation/itil/itil.en.po | 1157 ++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 578 insertions(+), 579 deletions(-)

diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
index 12214e4..8a564a8 100644
--- a/documentation/itil/itil.en.po
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-11 07:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-23 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 22:22+0000\n"
 "Last-Translator: Estephan Zouain <estephanz at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/debian-edu-"
 "skolelinux/itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
@@ -299,13 +299,13 @@ msgid ""
 "opplever av driften plages med stadig driftsstans går først for "
 "problemhåndtering."
 msgstr ""
-"After the office is up and running with a sensible workflow for tickets "
-"(user requests and troubleshooting) you will move on to the biggest "
-"challenge for the organisation. As a rule, this is either change management "
-"or problem solving. Organisations with \"cowboy\" system administrators who "
-"come up with smart ideas and implement them without much testing, often "
-"begin with change management. For organisations suffering recurring outages, "
-"problem solving comes first."
+"Once the office is up and running with a sensible workflow for tickets (user "
+"requests and troubleshooting) you will move on to the biggest challenge for "
+"the organisation. As a rule, this is either change management or problem "
+"solving. Organisations with \"cowboy\" system administrators who come up "
+"with smart ideas and implement them without much testing, often begin with "
+"change management. For organisations suffering recurring outages, problem "
+"solving comes first."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -373,9 +373,9 @@ msgid ""
 "servicekontoret. Det kan også være forespørsler som å sette opp en ny PC, "
 "eller installere et program."
 msgstr ""
-"The Service Desk is where users submit questions or errors. At school, the "
-"ICT-contact often forwards operational events to the Service Desk. There may "
-"also be requests like setting up a new PC, or installing a program."
+"The Service Desk is where users ask questions or report problems. At school, "
+"the ICT-contact often forwards operational reports to the Service Desk. "
+"There may also be requests like setting up a new PC, or installing a program."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "operational enquiries go to the Service Desk. Enquiries will be assigned a "
 "case number. Anyone who has registered a case will receive an e-mail "
 "confirming that the inquiry has been received. During consideration of the "
-"case, those working with it at the Service Desk may send updated status to "
+"case, those working with it at the Service Desk may send status updates to "
 "the user."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -419,9 +419,9 @@ msgid ""
 "driftsmiljø."
 msgstr ""
 "This way, users get one point of contact, and service desk operators get an "
-"overview of all of the cases. Operations can be expected to troubleshoot "
-"across all parts of the organisation. Periodically the team leader needs to "
-"go through all issues and solutions in order to prioritize debugging and to "
+"overview of all of issues. Operations can be expected to troubleshoot across "
+"all parts of the organisation. Periodically the team leader needs to go "
+"through all issues and solutions in order to prioritize debugging and to "
 "prevent re-occurrence of errors, in order to provide schools with a stable "
 "operating environment."
 
@@ -433,10 +433,10 @@ msgid ""
 "brukerstøtten må kunne sette seg inn i brukeren sitt problem, og stille "
 "spørsmål for å finne mest mulig ut om problemet."
 msgstr ""
-"Incidents can be reported over the phone, fax, email or web form. Incidents "
-"that are more urgent must be prioritized. Incidents that need to be resolved "
+"Incidents can be reported by phone, fax, email or web form. Incidents that "
+"are more urgent must be prioritized. Incidents that need to be resolved "
 "quickly are usually reported by telephone. Less important events are usually "
-"reported via eg. email. A member of the support staff should be assigned to "
+"reported via e.g. email. A member of the support staff should be assigned to "
 "the incident and will need to ask the user questions to investigate the "
 "problem."
 
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "someone with an agreement to use the service desk. The event logging should "
 "happen as soon as possible, and it should be assigned a case number. The "
 "user should get a confirmation by email copy that the matter has been "
-"received and assigned appropriate case number."
+"received and assigned an appropriate case number."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -480,13 +480,13 @@ msgid ""
 "opplever som problematisk. ."
 msgstr ""
 "Previously, enquiries were written in paper logbooks. Today software is used "
-"to record the enquiries. In English, this is called \"Request Tracker\". It "
-"is crucial for operations to log enquiries. This is basically for error "
-"handling, user requests, and prioritization of the various incidents. Log "
-"entries are important to prevent recurring errors. Because operational "
-"events are periodically reviewed, an assessment of fixes and priorities can "
-"be made. The log  also provides a basis for improving the service by "
-"debugging problem services and applications based on what users perceive as "
+"to record the enquiries in a \"Request Tracker\". It is crucial for "
+"operations to log enquiries. This is basically for error handling, user "
+"requests, and prioritization of the various incidents. Log entries are "
+"important to prevent recurring errors. Because operational events are "
+"periodically reviewed, an assessment of fixes and priorities can be made. "
+"The log  also provides a basis for improving the service by debugging "
+"problem services and applications based on what users perceive as "
 "problematic."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><footnote><para>
@@ -507,10 +507,10 @@ msgid ""
 "id=\"0\"/>. Driftsorganisasjonen Skolelinux Drift bruker RT<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"1\"/> for håndtering av henvendelser."
 msgstr ""
-"Thus the log of requests is a basic and necessary tool both for users and "
+"Thus the log of requests is a basic and necessary tool for both users and "
 "the service desk. There are several freely available systems for logging "
 "requests with good documentation <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. "
-"Skolelinux Drift uses RT <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> to handle "
+"Skolelinux Drift uses RT <placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> to handle "
 "requests."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -538,11 +538,11 @@ msgid ""
 "tjenestenivåavtalen, og at arbeid som ønskes utført ut over avtalen avklares "
 "på ledernivå mellom skole og driftsorganisasjon."
 msgstr ""
-"For the users it is important that incidents are dealt with.  For the "
-"service office it is important that the incidents are handled correctly "
-"according to the service level agreement, and that work requested outside of "
-"what was agreed is handled between management at the school and the system "
-"administration organisation."
+"For users it is important that incidents are dealt with.  For the service "
+"office it is important that the incidents are handled correctly according to "
+"the service level agreement, and that work requested beyond what was agreed "
+"to is handled between management at the school and the system administration "
+"organisation."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Arbeidsoppgaver og roller"
@@ -556,12 +556,12 @@ msgid ""
 "eller private bedrifter. Samtidig har man vanligvis mange flere brukere og "
 "ofte flere klientmaskiner enn hva som er i bruk i resten av kommunen."
 msgstr ""
-"We recommend to agree upon what duties the school's ICT contact has and what "
-"is the responsibilities are of those who work at the Service Desk. Schools "
-"often have little resources compared to what is common in municipal "
-"administrations or private companies. At the same time, schools usually have "
-"many more users and often more client machines than in use in the rest of "
-"the municipality."
+"We recommend getting agreement on what duties the school's ICT contact has "
+"and which responsibilities those who work at the Service Desk shall look "
+"after. Schools often have little resources compared to what is common in "
+"municipal administrations or private companies. At the same time, schools "
+"usually have many more users and often more client machines than are in use "
+"in the rest of the municipality."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -571,19 +571,19 @@ msgid ""
 "kommuner og profesjonelle driftsorganisasjoner viser det seg at følgende "
 "roller er vanlig."
 msgstr ""
-"To distribute tasks roles must be in place. By having clearly established "
+"Tasks are distributed according to roles. By having clearly established "
 "roles it is easier to distribute tasks and ascertain the working capacity "
 "necessary to resolve operational tasks. Operational experience in "
-"municipalities and professional organisations shows that these roles are "
-"common."
+"municipalities and professional organisations shows that the following roles "
+"are common."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "IKT-kontakt på hver skole. Dette er gjerne en lærer som også har IKT-"
 "pedagogisk og/eller teknisk begrunn."
 msgstr ""
-"ICT contact on each school  This is often a teacher with ICT educational and/"
-"or technical background."
+"ICT contact at each school  This is often a teacher with ICT-teaching and/or "
+"technical background."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -615,8 +615,8 @@ msgid ""
 "Her følger en oversikt over de forskjellige arbeidsoppgavene som er vanlige, "
 "og som enkelte kommuner har kontraktfestet med de som gjør jobben."
 msgstr ""
-"Here is an overview of the various everyday tasks, some of which are "
-"contracted out by the municipalities."
+"There follows an overview of the various everyday tasks, some of which are "
+"contracted out by municipalities."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "IKT-kontakten(e)s arbeidsoppgaver på hver skole:"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Oversee the school's server room."
 msgid ""
 "Være skolens kontaktperson mot kommunen - rapportere om feil og mangler."
 msgstr ""
-"To be the school's contact at the municipality - report errors and outages."
+"Be the school's contact at the municipality - report errors and outages."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -645,8 +645,8 @@ msgid ""
 "Være skolens superbruker - kunne veilede kollega med tanke på: "
 "brukergrensesnitt, e-post, videokanon og enkelte programmer."
 msgstr ""
-"To be the school's superuser - to advise colleagues about: the user "
-"interface, e-mail, video projectors and relevant applications."
+"Be the school's superuser - able to advise colleagues about: user "
+"interfaces, e-mail, video projectors and relevant applications."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Delta på IKT-samlinger."
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Participate in ICT gatherings."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Opprette og administrere lokale brukere."
-msgstr "Create and administrate local users."
+msgstr "Create and administer local users."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Utføre enkelt vedlikehold av skrivere."
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Create and manage email accounts."
 msgid ""
 "Kunne utføre enkle kommandoer og operasjoner under veiledning av IKT-"
 "veileder."
-msgstr "Perform simple commands and operations under guidance of a ICT-tutor."
+msgstr "Perform simple commands and operations under guidance of an ICT-tutor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Legge til rette for bruk av IKT i undervisningen."
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "The operator's tasks:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Ta imot hendelser (incidents) og forespørsler (service requests)"
-msgstr "Receiving incidents and service requests."
+msgstr "Receiving incident reports and service requests."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Veilede IKT-kontaktene på telefon og e-post."
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid ""
 "Om det er avtalt, oppsøke skolen for utbedring av mangler og feil på "
 "datamaskiner, skrivere og server."
 msgstr ""
-"If agreed, visit the school for troubleshooting defects and malfunctions on "
+"By arrangement, visit schools to troubleshoot defects and malfunctions on "
 "computers, printers and servers."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -714,23 +714,23 @@ msgid ""
 "Bistå skoleledelsen og IKT-kontakter i utarbeidelse av tekniske og "
 "pedagogiske IKT-planer"
 msgstr ""
-"Assist school management and ICT contacts in expanding technical and "
-"pedagogical ICT plans."
+"Assist school management and ICT contacts in developing technical and "
+"teaching plans for ICT."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Sørge for at servicekontoret og ledelsen får forespørsler om valg av "
 "programvare ol."
 msgstr ""
-"Ensure that the service desk and the management get a good selection of "
-"software."
+"Provide the service desk and management with guidance when selecting "
+"software and similar."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Bidra til at skolene har riktige IT-verktøy til undervisningen, og at "
 "datamaskiner og nettverk er riktig dimensjonert for bruk i skolefagene."
 msgstr ""
-"Ensure that the schools have appropriate ICT tools for teaching, and that "
+"Ensure that schools have appropriate ICT tools for teaching, and that "
 "computers and networks are appropriate for school subjects."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -738,15 +738,15 @@ msgid ""
 "Gir råd og veiledning til driftstjenesten om hva som er det tekniske og "
 "pedagogiske IT-kravene i skolen."
 msgstr ""
-"Provide advice and guidance to operational services on what the technical "
-"and pedagogical ICT requirements of the school are."
+"Provide advice and guidance to operational services on the technical and "
+"pedagogical requirements for ICT in schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "IT-ansvarliges arbeidsoppgaver (rektor, skoleleder, leder av "
 "driftstjenesten):"
 msgstr ""
-"ICT-responsible duties (principal, headmaster, head of operational services)"
+"ICT-responsible duties (principal, headmaster, head of operational services):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Gjøre felles innkjøp av datautstyr og inngå fellesavtaler osv."
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Develop competence plans."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Tilby skolene kurs i pedagogisk bruk av data."
-msgstr "Provide the schools with courses in the educational use of ICT."
+msgstr "Provide schools with courses in the educational use of ICT."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Driftskurs."
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Negotiate contracts for operations."
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Sørge for at IT-kontakten og IT-tjenesten har nødvendige ressurser."
 msgstr ""
-"Ensure that the IT contact and the IT service have the necessary resources."
+"Ensure that the ICT contact and the ICT service have the necessary resources."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -782,10 +782,10 @@ msgid ""
 "styre IT-tjenestene. Vanligvis gjøres disse IT-oppgavene som kun en del av "
 "jobben til en lærer som også har undervisningsoppgaver."
 msgstr ""
-"The advantage of an agreement for these tasks is that expectations on the "
-"individual are known, giving a good basis for planning and managing ICT "
-"services. Usually these ICT tasks are only done part-time by a teacher who "
-"also has teaching duties."
+"The advantage of settling in advance who does these tasks is that "
+"expectations on the individual are known, giving a good basis for planning "
+"and managing ICT services. Usually these ICT tasks are only done part-time "
+"by staff who also have teaching duties."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -794,8 +794,8 @@ msgid ""
 "stilling totalt fordelt på flere personer som drifter 100 klientmaskiner som "
 "brukes av 320 elever og lærere."
 msgstr ""
-"A business would often have two staff members working full time, operating "
-"100 standard client machines with 100 users. In schools there may be a 30% "
+"A business might well have two staff members working full time to operate "
+"100 standard client machines for 100 users. In schools there may be a 30% "
 "position in total, divided among several persons, operating 100 client "
 "computers used by 320 students and teachers."
 
@@ -810,14 +810,14 @@ msgid ""
 "for økte ressurser til gjennomføring av IKT-basert eksamen eller behov for "
 "nytt utstyr som digital tavle som hjelpemiddel i undervisningen."
 msgstr ""
-"When the school has so few resources for operations, it is crucial to have "
-"good resource management. Making agreements for the tasks can make it easier "
-"to assess  whether you need additional resources, or to reduce expectations "
-"of IT initiatives in schools with regards to the budget. By having a good "
-"overview of the ICT tasks in the school, if would be easier for IT "
-"administrators to  ask for an increase in resources if necessary. There may "
-"be a need for increased resources to implement ICT-based exams, or a need "
-"for new equipment like whiteboards as teaching aids."
+"When schools have so few resources for operations, it is crucial to manage "
+"those resources well. Agreeing on who handles which tasks can make it easier "
+"to assess whether you need additional resources, or to reduce expectations "
+"of IT initiatives in schools due to budget constraints. An IT administrator "
+"with a good overview of the ICT tasks in the school is better able to ask "
+"for an increase in resources if necessary. There may be a need for increased "
+"resources to implement ICT-based exams, or a need for new equipment like "
+"digital whiteboards as teaching aids."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Forventet tidsbruk"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
 "skolen."
 msgstr ""
 "Assist in planning and implementation of educational and technical ICT work "
-"in the school."
+"in schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "1-2 t"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid ""
 "Planlegge oppdateringer, eller utbygning av løsningene"
 msgstr ""
 "Make joint purchases, and ensure compliance with the service level "
-"agreement. Schedule updates, or develop solutions"
+"agreement. Schedule updates, or development of solutions"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "1 t"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">2 ¼ stilling</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">2 ¼ position</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">2 ¼ positions</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "concurrent users. Other calculation methods are also possible, for example "
 "when paying for proprietary software. But since Debian Edu has no license "
 "costs, the number of concurrent users is the most crucial figure for "
-"operating costs. To calculate costs from user accounts provide little or no "
+"operating costs. To calculate costs from user accounts provides little or no "
 "meaning for a school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -1028,8 +1028,8 @@ msgstr ""
 "For users of Debian Edu the cost difference to manage 100 or 250 user "
 "accounts is very small. There are a few exceptions. With 250 students "
 "instead of 100, some  students may repeatedly forget their password. "
-"Therefore, it is wise to let the teacher responsible for the class give "
-"these students a new password."
+"Therefore, it is wise to authorise the teacher responsible for the class to "
+"give these students new passwords."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1039,9 +1039,9 @@ msgid ""
 "fordelt pr klientmaskin går noe ned."
 msgstr ""
 "If the school has 50 client machines, the ICT contact needs less time on "
-"their operational tasks than if the school has 150 clients. With multiple "
-"clients, the overall time spent on the operation increases, but operating "
-"time per client machine goes down somewhat."
+"their operational tasks than if the school has 150 clients. With more "
+"clients, the overall time spent on operations increases, but operating time "
+"per client machine goes down a bit."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1054,9 +1054,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Several municipalities have set aside 3-4 hours a week to the ICT contacts "
 "tasks at each school with 30-70 client machines. The Education Department in "
-"Oslo has set aside half a weekday, or a 30% position, to follow up 150 "
-"client machines. Experiences from other municipalities suggests that a 20% "
-"position is enough to solve the tasks of a local ICT contact when a school "
+"Oslo has set aside a day and a half per week, or a 30% position, to support "
+"150 client machines. Experiences from other municipalities suggests that a "
+"20% position is enough for the tasks of a local ICT contact when a school "
 "has 160 thin or diskless clients with Debian Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -1071,16 +1071,15 @@ msgid ""
 "satse ekstra på den pedagogiske siden ved å gjøre lærerne trygge på bruk av "
 "IT-verktøy i skolefagene."
 msgstr ""
-"In addition there are associated costs of centralized operations, ICT "
-"management, and construction of the educational use of ICT tools in school "
+"In addition there are costs associated with centralized operations, ICT "
+"management, and building up the educational use of ICT tools in school "
 "subjects. One position is probably sufficient for the operation of 1000 "
-"client machines. When it comes to educational support, several principals "
-"have a 50-100% position in the school for this work. There may be a 10-20% "
-"position as an ICT contact and a 40-80% position as an educational support "
-"for the teachers. Many teachers perceive IT tools in schools to be something "
-"new. Some principals wish to give more backing to the educational side by "
-"making teacher more confident in using IT tools across the different "
-"subjects."
+"client machines. As regards educational support, several principals have a "
+"50-100% position in the school for this work. There may be a 10-20% position "
+"as an ICT contact and a 40-80% position as an educational support for the "
+"teachers. Many teachers perceive IT tools in schools as something new. Some "
+"principals wish to give more backing to the educational side by making "
+"teachers more confident in using IT tools across the different subjects."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Sjekkliste"
@@ -1090,7 +1089,9 @@ msgstr "Check list"
 msgid ""
 "Vi har satt opp en huskeliste over oppgaver som må løses om man skal få på "
 "plass et ordentlig servicekontor."
-msgstr "We have sat up a list of tasks to set up a new service desk."
+msgstr ""
+"We now give a check-list of what's needed to get a new service office up and "
+"running."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1099,10 +1100,10 @@ msgid ""
 "skolene. Det er viktig å gjøre et skille mellom hva som er teknisk drift og "
 "vedlikehold, og det faglig-pedagogiske arbeidet."
 msgstr ""
-"Arrange people in different roles like IT manager, IT contact in schools, "
-"central operations and IT coordinator for all schools. It is important to "
-"make a distinction between what is technical operations and maintenance,  "
-"and what is pedagogical work."
+"Arrange people in different roles like IT manager, IT contact in each "
+"school, central operations and IT coordinator for all schools. It is "
+"important to distinguish technical operations and maintenance from teaching "
+"work."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4026,11 +4027,11 @@ msgid ""
 "vært med drift og anskaffelser når regnskapet skal vurderes opp mot "
 "budsjettet."
 msgstr ""
-"Not all municipalities have accounting that shows ICT costs broken down by "
-"each school. There may be practical reasons for this, such as discounts and "
-"the like that the municipality gets centrally. Therefore it is important to "
-"do some planning so that you get an overview of what costs have been for "
-"operating and procurement when the accounts should be assessed against the "
+"Not all municipalities have accounting systems that show ICT costs detailed "
+"by school. There may be practical reasons for that, such as discounts and "
+"similar that the municipality gets centrally. Therefore it is important to "
+"do some planning so that you get an overview of what were the costs for "
+"operations and procurement when the accounting is assessed against the "
 "budget."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -4042,11 +4043,10 @@ msgid ""
 "kontroll, men også håndterer betaling i tide uten lange beslutningsveier."
 msgstr ""
 "Some organisations may have cumbersome and costly accounting procedures. You "
-"get fast extra charges paying bills by delays like if you have many who "
-"shall approve a payment for instance. It is important to agree on good "
-"billing practices in the procurement and the operations in order to have "
-"control, as well as to handle payments on time without long decision "
-"workflows."
+"quickly get extra charges if you pay bills late, or there are many who must "
+"approve a payment, for instance. So it is important to agree on good billing "
+"practices in procurement and operations in order to have control, as well as "
+"to handle payments on time without long decision processes."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Overvåkning av ytelsen til IKT-tjenestene med tilhørende infrastruktur"
 msgstr ""
-"Monitoring the performance of ICT services  with their related infrastructure"
+"Monitoring the performance of ICT services  and their related infrastructure"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4132,8 +4132,8 @@ msgid ""
 "Kostnader mot kapasitet.  Budsjettet setter grenser for hva slags løsninger "
 "som er mulig å implementere"
 msgstr ""
-"Costs against capacity. The budget limits what kind of possible solutions to "
-"implement"
+"Costs against capacity. The budget limits what kind of possible solutions "
+"one can implement"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Utarbeidelse av kapasitetsplanen"
-msgstr "Making of the capacity plan"
+msgstr "Preparing the capacity plan"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Antall timer utilgjengelig"
-msgstr "Hours unavailable"
+msgstr "Downtime"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -4525,8 +4525,8 @@ msgid ""
 "Også feilhyppighet kan måles pr dag eller hver måned. 3 feil i måneden for "
 "at systemet er nede mellom 08:00 til 18:00 er et eksempel."
 msgstr ""
-"Even error rate can be measured per day or every month. 3 errors in the "
-"month and that the system is down between 08:00 until 18:00, is an example."
+"Even error frequency can be measured per day or for each month. 3 errors in "
+"the month because the system was down between 08:00 and 18:00, is an example."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Konsekvenser av feil"
@@ -4538,10 +4538,10 @@ msgid ""
 "konsekvenser ut over vanlig feilretting. Kunden eller skolen kan f.eks. be "
 "om å betale mindre for driftsavtalen for aktuell måned."
 msgstr ""
-"Measured values are a common starting point for judging whether an error to "
-"have consequences beyond ordinary error correction. The customer or the "
-"school for example, may ask to pay less for the operating agreement for the "
-"current month."
+"Measured values are a common starting point for judging how to respond to an "
+"error beyond ordinary error correction. The customer or the school for "
+"example, may ask to pay less for the operating agreement for the current "
+"month."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4561,8 +4561,8 @@ msgid ""
 "bredbåndsforbindelsen er ustabil og man har linker i dokumenter som går ut "
 "på Internett."
 msgstr ""
-"The feedback from schools is that printers gives most problems. This "
-"includes everything from the print queue has stalled, to missing paper or "
+"The feedback from the schools is that printers give most problems. This "
+"includes everything from the print queue has stopped, to missing paper or "
 "toner. Some have also experienced some instability with the browser, and "
 "that OpenOffice.org suite is hanging. It may happen when your broadband "
 "connection is unstable and you have links in documents going to the Internet."
@@ -4631,12 +4631,11 @@ msgid ""
 "fjerne feilkilder som kan stoppe f.eks. hele datanettet må man leve med "
 "risikoen om at noe plutselig ikke virker."
 msgstr ""
-"The operating department's responsibility is to know of the parts that may "
-"stop the entire data solution. It is important to find these points, and "
-"remove the errors one by one, if this is something you can afford. If one "
-"can't afford to remove sources of errors stopping for example. the entire "
-"computer network, one must live with the risk for  something suddenly does "
-"not."
+"The operating department has a responsibility to know which parts may stop "
+"the entire system. It is important to find these points, and remove the "
+"errors one by one, to the extent you can afford. If one can't afford to "
+"remove these sources of errors, one must live with the risk of the entire "
+"computer network suddenly grinding to a halt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4660,11 +4659,11 @@ msgid ""
 "som har erfart at det tar flere dager å få opp tjenermaskinen etter "
 "virusangrep. Kommunen har ikke ressurser å avsette til feilretting."
 msgstr ""
-"One must consider what one accepts of risks in the network. Is it acceptable "
+"One must consider what risks one accepts in the network. Is it acceptable "
 "that users lose personal files and data, when a hard drive fails? How "
-"quickly should one replace broken equipment? Some  schools have experienced "
-"it takes several days to get the server up and go after a virus attack. The "
-"municipality has not resources to allocate to fix errors."
+"quickly should one replace broken equipment? Some  schools have spent "
+"several days getting a server up and running again after a virus attack. The "
+"municipality may have no resources to allocate to fix errors."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4674,11 +4673,11 @@ msgid ""
 "datasystemet på lufta, og ha ressurser klar om noe skulle gå galt og må "
 "fikses."
 msgstr ""
-"Much of operation goes on to maintain the agreed service level. It's about "
-"avoiding and lose confidence and user satisfaction. Risk management is about "
-"having in place the appropriate resources to keep the entire computer system "
-"on the air, and have resources ready if something should go wrong, and needs "
-"to be fixed."
+"Much of the operations work goes on to maintain the agreed service level. "
+"It's about avoiding and losing confidence and user satisfaction. Risk "
+"management is about having in place the appropriate resources to keep the "
+"entire computer system on the air, and have resources ready if something "
+"should go wrong, and needs to be fixed."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4688,9 +4687,9 @@ msgid ""
 "ustabilitet og misnøye om feilen rammer hundrevis av brukere."
 msgstr ""
 "It is a big difference to install equipment and software on a single PC and "
-"hundreds, even thousands of computers. With responsibility for hundreds of "
-"machines a small error, one can live with on a PC, mean much instability and "
-"discontent if the error affects hundreds of users."
+"to do it on hundreds, even thousands of computers. With the responsibility "
+"for hundreds of machines, a small error that one can live with on a PC, "
+"means much instability and discontent if it affects hundreds of users."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4699,10 +4698,10 @@ msgid ""
 "handler om å følge opp den forventede kvaliteten. Skal man ha stabil drift "
 "må man ofte velge nest siste utgave av utstyr og programvare."
 msgstr ""
-"To avoid making mistakes during installation and contributes to stability, "
-"it is essential to test equipment and software to be used. It's is to follow "
-"up the expected quality. If you want a stable operation one must often "
-"choose next to the last edition of equipment and software."
+"To avoid making mistakes during installation and to contribute to stability, "
+"it is essential to test the equipment and software to be used. It's about "
+"following up the expected quality. If you want stable operations one must "
+"often choose next to the last edition of equipment and software."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4711,10 +4710,10 @@ msgid ""
 "versjon 2.0.2 har kommet eller nyere. Da har programpakken blitt fikset for "
 "flere feil. Det samme gjelder maskinvare."
 msgstr ""
-"One should avoid adopting software ending with a zero. For example you "
-"should avoid OpenOffice.org 4.0. One should adopt the office program when "
-"version 4.0.2 has arrived or later. Then the program has been fixed for "
-"several errors. The same applies to hardware."
+"One should avoid adopting software with a version number ending with a zero. "
+"For example you should avoid OpenOffice.org 4.0. One should adopt the office "
+"program when version 4.0.2 has arrived or later. Then the program has been "
+"fixed for several errors. The same applies to hardware."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4726,7 +4725,7 @@ msgstr ""
 "Server machines have usually a slightly older version of processors, and "
 "more robust memory, and hard drives. This is because many people use this "
 "hardware simultaneously. A small error that would not mean anything for one "
-"user, can provide downtime if 30 users logged into the machine."
+"user, can provide downtime if 30 users are logged into the machine."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4772,12 +4771,12 @@ msgid ""
 "henvendelsen til den sentrale drifsstaben. For å unngå ekstra e-posting og "
 "dobbeltarbeide så kan læreren selv gi eleven nytt passord."
 msgstr ""
-"An operations department would benefit by enhancing the systems that provide "
-"much operational messages. It might be that users get much spam. Then it "
-"might be OK to install files for spam. There might be a lot of extra work "
-"with students who constantly forget their passwords, and teachers who send "
-"the inquiries to the central sysadmin staff. To avoid extra emailing and "
-"double work then the teacher can give the student a new password."
+"It is often worth an operations department's while to enhance systems that "
+"produce many operational messages. If users get much spam, then it might be "
+"wise to install spam-filters. There might be a lot of extra work with "
+"students who constantly forget their passwords, if teachers have to get "
+"central sysadmin staff to help them out. To avoid extra emailing and double "
+"work, the teacher can be authorised to give the student a new password."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4788,12 +4787,12 @@ msgid ""
 "henvendelsen til servicekontoret som man har lagret i meldingsloggen, og en "
 "vurdering av arbeidet som må gjøres for å behandle henvendelsene."
 msgstr ""
-"This was a some examples of design improvements to lighten the work of "
-"operation and allows users become more satisfied. A well-run operations "
-"department has a list of prioritized improvements in design making operation "
-"easier. The priorities is usually done based on an assessment of the inquiry "
-"to the service, stored in the message log, and an assessment of the work "
-"that must be done to treat the requests."
+"This was a couple of examples of design improvements to lighten the work-"
+"load of operation while better satisfying users. A well-run operations "
+"department has a list of prioritized improvements in design to make "
+"operation easier. The priorities are usually set based on an assessment of "
+"access to the service, stored in the message log, and an assessment of the "
+"work that must be done to handle the requests."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Planlegging for tilgjengelighet"
@@ -4822,10 +4821,10 @@ msgid ""
 "installere en erstatningsmaskin. Dette kan gjøres enkelt og greit uten å "
 "vente i dagevis på utstyr som må bestilles."
 msgstr ""
-"Is a diskless or thin client broken a prepared small warehouse of machines "
-"and monitors is needed at the school. The school ICT contact can retrieve "
+"For when a diskless or thin client fails, the school should have a small "
+"store of machines and monitors prepared. The school ICT contact can fetch "
 "and install a replacement machine. This can be done easily without waiting "
-"days in ordering equipment."
+"days for an equipment order to be filled."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Planlegging for gjenoppretting"
@@ -4840,12 +4839,12 @@ msgid ""
 "systemet som gjør at IT-staben raskt kan få på plass systemene når noe går "
 "galt."
 msgstr ""
-"As the example of equipment standing ready to replace defective equipment, "
-"it is also expected to be able to retrieve lost files and data. Therefore it "
-"is crucial to have a backup of user data and a copy of the configuration "
-"files. One must also have computer architectural drawings, and descriptions "
-"of system, making ICT staff able to quickly install systems when something "
-"goes wrong."
+"As for equipment standing ready to replace any that develop defects, users "
+"also expect to be able to retrieve lost files and data. Therefore it is "
+"crucial to back up user data regularly and keep a copy of the configuration "
+"files. One must also have architectural diagrams, and descriptions of "
+"systems, to enable ICT staff to quickly set systems up when something goes "
+"wrong."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4856,7 +4855,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "It is crucial to schedule backup of user data and settings. One must plan "
 "ahead in order to have proper equipment and appropriate services. Routines "
-"must be planned to be followed when certain error situations occurs and "
+"must be planned to be followed when certain error situations occur and "
 "systems must be restored."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -4875,12 +4874,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Operating continuity or continuity management is often the most costly part "
 "of the work. High demands to operational continuity will require huge "
-"investments, which must be agreed in making the SLA. For example it can be "
-"agreed that there is no disaster plan for certain services. If you have a "
-"disaster plan the value is very low if not tested once in a while. Usually "
-"this is expensive. There are examples where customers and management have "
-"blocked the engine room and turned off power to test readiness of the IT "
-"department."
+"investments, which must be agreed upon whilst making the SLA. For example it "
+"can be agreed that there is no disaster plan for certain services. If you "
+"have a disaster plan the value is very low if not tested once in a while. "
+"Usually this is expensive. There are examples where customers and management "
+"have blocked the engine room and turned off power to test readiness of the "
+"IT department."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4912,9 +4911,9 @@ msgstr ""
 "less than having a double number of servers at each school. There are "
 "examples of schools having had water leakage. Then it is usual to defer "
 "examination a day or two to repair the damage . One might think the same way "
-"when it comes to school data solution. If you have a backup of home "
+"when it comes to school data solutions. If you have a backup of home "
 "directories for pupils and teachers, you have time to consider without "
-"doubling systems at each school. Then it is sufficient with one or two "
+"doubling the systems at each school. Then it is sufficient with one or two "
 "servers in reserve located at the municipality building, which  quickly can "
 "be moved and connected at the school  if something goes wrong."
 
@@ -4959,12 +4958,12 @@ msgid ""
 "infrastrukturen man har valgt påvirker også i stor grad hva driften vil "
 "koste og hva systemene er i stand til å levere."
 msgstr ""
-"Although with a good developed infrastructure, one must expect 60-70% of the "
-"cost to the operation, ie service support and service delivery. Anyway, "
-"infrastructure constitutes around 20-30% of the total costs, and one must "
-"take this part just as seriously as operations. The infrastructure chosen "
-"also affects largely what the operation will cost and what systems are able "
-"to deliver."
+"Even with a well-developed infrastructure, one must expect 60-70% of the "
+"cost to go on operation, i.e. service support and service delivery. "
+"Likewise, infrastructure constitutes around 20-30% of the total costs, and "
+"one must take this part just as seriously as operations. The infrastructure "
+"chosen also has a major impact on what operation will cost and what the "
+"systems can deliver."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4998,12 +4997,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Even here we focus on practical planning and implementation. We have "
 "gathered concrete planning data from different municipalities with good ICT "
-"plans by budget reductions and procurement. We go through design and "
-"planning, deployment process, operation process and support. It is important "
-"to keep in mind the difference in operational terms of what Service Desk "
-"does with, for example. support, and the support operations does via, for "
-"example. network cables to school. It are basically four processes that "
-"recur at infrastructure management:"
+"plans by budgetting and procurement. We went through design and planning, "
+"deployment process, operations process and support. It is important to keep "
+"in mind the difference in operational terms of what Service Desk does with, "
+"for example. support, and the support operations does for example with "
+"network cables to the school. It is basically four processes that recur at "
+"infrastructure management:"
 
 #. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Design og planleggingsprosess"
@@ -5086,12 +5085,13 @@ msgid ""
 "planlegging, og effektiv bruk av folk, prosesser, og produkter* (verktøy og "
 "teknologi)."
 msgstr ""
-"To avoid scheduling, or to cut corners, are of great risk. Therefore it is "
+"Avoiding scheduling, or cutting corners, is very risky. Therefore it is "
 "often wise to spend a little more time and effort on planning, which will "
-"reduce risk and provide significant benefits during the implementation. Most "
-"projects strand due to lack of planning. To put in place an ITIL process in "
-"the organisation is entirely dependent on the preparation and planning, and "
-"effective use of people, processes, and products (tools and technology)."
+"reduce risk and provide significant benefits during implementation. Most "
+"projects that get stranded do so for lack of planning. Putting in place an "
+"ITIL process in an organisation depends entirely on preparation and "
+"planning, along with effective use of people, processes, and products (tools "
+"and technology)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgid ""
 "arbeidsmiljøloven §4-2:"
 msgstr ""
 "It is very important to communicate with and talk to every part of the "
-"organisation while planning ITIL.  In Norway this is regulated the labour "
+"organisation while planning ITIL.  In Norway this is regulated by the labour "
 "act §4-2:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "Existing ICT strategies"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Forventningene til driftstjenesten"
-msgstr "Expectations to operational services"
+msgstr "What's expected of operational services"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Gjeldende IT-systemer og driftsorganisasjonen"
@@ -5307,10 +5307,10 @@ msgid ""
 "nytt utstyr, eller bytte ut utstyr på hver skole, og hos den sentrale "
 "driftstjenesten."
 msgstr ""
-"In the planning project one would have made up the status for what schools "
-"have of equipments, and how much is available. From that, created a plan to "
-"roll out new equipments, or replacing equipments at each school, and at the "
-"central operating service."
+"The planning project shall have assessed what equipment schools have, and "
+"how much is available. From that one creates a plan to roll out new "
+"equipment, or replace equipment, at each school and at the central operating "
+"service."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5319,10 +5319,10 @@ msgid ""
 "Stikkontakten skal settes i støpselet. Skjermen skal kobles til og man skal "
 "sette nettverkskabler i riktige switcher."
 msgstr ""
-"This is about placing the equipment where it is to be used. PCs to be set at "
-"the tables and connected to the computer network with a network cable. The "
-"contact is set in the electric outlet. The screen should be connect and you "
-"should put network cables in the correct switches."
+"This is about placing the equipment where it is to be used. Set each PC on a "
+"table and connect it to the computer network with a network cable. Plug the "
+"power cable in to the electrical outlet. Connect the screen and put network "
+"cables in the correct switches."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5333,11 +5333,11 @@ msgid ""
 "presisere at om man snakker om maskinvare eller programvare, noe som krever "
 "helt forskjellige fremgangsmåter."
 msgstr ""
-"The term rollout is used both for placing the equipment, and for installing "
-"software and setup on many machines. One could call it rolling out software "
-"for release management. But the word rollout is short and fine, although one "
-"should emphasise for you are talking about hardware or software, which "
-"requires totally different procedures."
+"The term roll-out is used both for placing the equipment, and for installing "
+"and configuring software on many machines. Rolling out software may also be "
+"referred to as \"release management\". But the word roll-out is short and "
+"fine, although one should make clear whether you are talking about hardware "
+"or software, which require totally different procedures."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Roller under utrulling"
-msgstr "Roles during rollout"
+msgstr "Roles during roll-out"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5408,19 +5408,19 @@ msgid ""
 "(forman). Slik er det også ved utrulling av infrastruktur. Vi har summert "
 "opp de rollene som anbefales som en del av driftsstandarden ITIL."
 msgstr ""
-"To build an IT infrastructure can be likened to building a house. When "
-"building a house one has readily need an architect, builder, owner, masons, "
+"Building an IT infrastructure can be likened to building a house. When "
+"building a house one really needs an architect, a builder, an owner, masons, "
 "carpenters, plumbers, electricians and one or more supervisors (foremen). "
-"This is also the deployment of infrastructure. We have summed up the roles "
-"recommended as part of the operating standards ITIL."
+"Much the same applies to deploying infrastructure. We have summed up the "
+"roles recommended as part of the operating standards ITIL."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Eier av utrullingsprosessen - er ansvarlig for utrullingsprosessen, og at "
 "den skjer på en god og effektiv måte."
 msgstr ""
-"Owner of the rollout process - is responsible for the deployment process, "
-"and that it happens in a good and efficient manner."
+"Owner of the deployment process - is responsible for the deployment process, "
+"and for it happening in a good and efficient manner."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5428,9 +5428,9 @@ msgid ""
 "planer for utrulling av IT-løsningen og for å lede utrulling fra dag-til-dag-"
 "basis."
 msgstr ""
-"Project manager for the rollout - is responsible for developing appropriate "
-"plans for deployment of the ICT solution and to direct rollout on day-to-day "
-"basis."
+"Project manager for the roll-out - is responsible for developing appropriate "
+"plans for deployment of the ICT system and day-to-day directing of the roll-"
+"out."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5439,9 +5439,9 @@ msgid ""
 "målsetningene og akseptansekrav som gjelder for løsningen, og sikre en "
 "ordentlig overlevering."
 msgstr ""
-"Coordinator for the rollout - is responsible for coordinating rollout "
-"activities. Coordinator shall ensure that project attain the objectives and "
-"acceptance requirements applying to the solution and ensure an orderly "
+"Coordinator for the roll-out - is responsible for coordinating roll-out "
+"activities. The Coordinator shall ensure that the project attains the "
+"objectives and acceptance requirements for the system and ensure an orderly "
 "handover."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5450,9 +5450,9 @@ msgid ""
 "på de stedene som utstyret skal stå. Skal følge opp at utstyret og lokalene "
 "passer til de standarder, tester og utrullingen man er enige om."
 msgstr ""
-"Rollout analyst - responsible for ensuring appropriate setting in the places "
-"to which the equipment will stand. Shall verify that the equipment and "
-"premises are suitable for the standards, tests and deploying agreed upon.."
+"Roll-out analyst - responsible for ensuring that equipment is installed in "
+"suitable settings. Shall verify that the equipment and premises are suitable "
+"for the standards, tests and deployment agreed upon.."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5468,9 +5468,9 @@ msgid ""
 "konfigurasjoner og versjoner av programvare og utstyr. I tillegg påvirkes "
 "selve prosessen for endringer og hvordan arbeidet gjøres på servicekontoret."
 msgstr ""
-"As we see rollout touches many parts of the organisation. Technically are "
-"configurations and versions of software and equipment  affected. Also "
-"influenced are the process of change and how work is done at the service."
+"As we see, roll-out touches many parts of an organisation. Technically it "
+"affects configurations and versions of software and equipment. It also "
+"influences the process of change and how work is done at the service."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5481,12 +5481,11 @@ msgid ""
 "roller, da et utrullingsprosjekt for blir krevende i å følge opp "
 "leverandører og de som skal motta utstyret."
 msgstr ""
-"One must think a bit before insuring that people get the tasks that those "
-"roles are proposing. Even if one has a full rollout project for several "
-"hundred thousand pounds, one might have multiple roles. But it is not sure "
-"whether it is necessary to give the same person multiple roles, because in a "
-"rollout project it is demanding to follow up both the suppliers and "
-"customers of the equipment."
+"One must think carefully about who gets assigned each of these roles. Even "
+"in a full-scale roll-out project costing several hundred thousand pounds, "
+"one person might have several roles. But it is not always prudent to give "
+"one person several roles, because it can be very demanding to follow up with "
+"both suppliers and customers of the equipment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5499,18 +5498,18 @@ msgid ""
 "et overdragelsesdokument der man kvitterer ut at utstyret er levert i "
 "forhold til det som er avtalt."
 msgstr ""
-"For minor upgrades and adjustments roles may soon be too many. For example, "
-"one need not to have a project manager to place a new server, or replace a "
-"switch. This is part of the infrastructure, but is very close to the "
-"operation and maintenance. The important thing here is to distinguish "
-"between a rollout in infrastructure, and operational services. Operating "
-"department will not take over the equipment before it operates as agreed. In "
-"other words, you have a transfer document where one acknowledges that the "
-"equipment is delivered as agreed."
+"For minor upgrades and adjustments, there might be soon too many roles. For "
+"example, one needs not to have a project manager to place a new server, or "
+"replace a switch. This is part of the infrastructure, but is very close to "
+"the operations and maintenance. The important thing here is to distinguish "
+"between a rollout in infrastructure, and operational services. The "
+"operations department will not take over the equipment before it operates as "
+"agreed. In other words, you have a transfer document where one acknowledges "
+"that the equipment is delivered as agreed."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Driften"
-msgstr "The operations"
+msgstr "Operations"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5524,15 +5523,16 @@ msgid ""
 "så godtar man tap av tid, og at oppgaver ikke kan løses. F.eks. kan en skole "
 "få problemer med gjennomføring av prøver som gjøres med IT-verktøy."
 msgstr ""
-"Operation of the equipment is about having tools and machines in place as "
-"the basis for delivering the agreed upon ICT services. Operation of the "
+"Operations of the equipment is about having tools and machines in place as "
+"the basis for delivering the agreed upon ICT services. Operations of "
 "equipment has a strong focus on technology. This supports all other "
-"activities being done with ICT systems. Often operations are seen as support "
-"tucked away in an office in the end of the corridor. As a hygiene service\" ."
-"First when something goes wrong, operations personnel are contacted. A good "
-"operational service is still crucial for ICT tools to work properly. Without "
-"good operation one accepts the loss of time and that tasks cannot be solved. "
-"For example can a school get problems when using tests done with ICT tools."
+"activities being done with the ICT systems. Often operations are seen as "
+"support tucked away in an office at the end of the corridor. As a hygiene "
+"service\" .First when something goes wrong, operations personnel are "
+"contacted. A good operational service is still crucial for ICT tools to work "
+"properly. Without good operations one accepts the loss of time and that "
+"tasks cannot be solved. For example a school can get problems when using "
+"tests done with ICT tools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5545,14 +5545,15 @@ msgid ""
 "vil ha tilbakemelding om at alt går greit.  Denne type feilretting er ikke "
 "særlig enkelt å erstatte med maskiner."
 msgstr ""
-"One may ask whether one needs operation. Needing people to operate in "
+"One may ask whether one needs operations. Needing people to operate in "
 "today's high tech world? Is there no one who has found a way to solve "
-"operational tasks automatically? Why should you have people in operation? "
-"The answer is usually that balancing between what is done automatically, and "
-"what people have to monitor An important realization is that most people "
-"want someone to talk to when a problem occurs. They want the error should be "
-"fixed, and they want feedback that everything goes smoothly. This type of "
-"error correction is not particularly easy to replace with machines."
+"operational tasks automatically? Why should you have people in the "
+"operations? The answer is usually that balancing between what is done "
+"automatically, and what people have to follow up with. An important "
+"realization is that most people want someone to talk to when a problem "
+"occurs. They want the error to be fixed, and they want feedback that "
+"everything goes smoothly. This type of error correction is not particularly "
+"easy to replace with machines."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5564,11 +5565,11 @@ msgid ""
 "skaffe erstatning for det som ikke kan repareres."
 msgstr ""
 "A good operations department chooses to automate where possible. "
-"Simultaneously one need people to monitor and keep control of the automated "
+"Simultaneously one needs people to monitor and keep control of the automated "
 "solutions. The automation must be further developed. There are also "
 "situations where automation is insufficient. Equipment breaks, and "
-"applications crashes. You need someone who is handy and can rectify errors, "
-"or obtain substitute for what cannot be repaired."
+"applications crash. You need someone who is handy and can rectify errors, or "
+"obtain substitutes for what cannot be repaired."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5581,14 +5582,14 @@ msgid ""
 "som er til midlertidig reparasjon. Dette for å få tid til å fikse problemene "
 "skikkelig uten at det tar all tiden å overvåke systemet manuelt."
 msgstr ""
-"An unorganised operations service makes a lot of working time with the "
-"firefighting and manual procedures which could have been avoided with "
-"automation. Spending time automating may soon pay off because you may "
-"release free time. This is time to be used to improve our support, provide "
-"more services and raise the quality for users. To get a permanent fix of "
-"errors, sometimes people might have to delay upgrades or remove services for "
-"temporary repair. This is to make time to fix the problems properly without "
-"taking any time of monitoring the system manually."
+"A poorly organised operations service wastes a lot of time fighting fires "
+"and working through manual procedures which could have been avoided with "
+"automation. Time spent automating can quickly pay for itself by freeing up "
+"time. This time can be used to improve support, provide more services and "
+"raise the quality for users. To get a permanent fix of errors, sometimes "
+"people might have to delay upgrades or remove services for temporary repair. "
+"This makes time to fix problems properly when monitoring the system manually "
+"would otherwise take up all the time."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5598,11 +5599,11 @@ msgid ""
 "teft. De bruker tidligere erfaring på å avdekke hvor feilen ligger. Så går "
 "de nesten rett på problemløsningen og retter feilen."
 msgstr ""
-"Operation is largely about preventing errors, or correct equipment with "
+"Operations is mostly about preventing errors, or correcting equipments with "
 "reported errors. One is often not entirely familiar with causes of an error. "
-"One must troubleshoot to find the fault. Good operations employees have "
+"One must troubleshoot to find the fault. Good operations' employees have "
 "flair. They use past experience to uncover errors. Then they go almost right "
-"on problem solution and correct the error."
+"to problem solution and correct the error."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Konfigurasjonselement"
@@ -5617,11 +5618,10 @@ msgid ""
 "produksjon. Ofte er det et spørsmål om å oppgradere noe utstyr, eller skaffe "
 "noe nytt."
 msgstr ""
-"A configuration element called Configuration Item (CI). It is part of an "
-"infrastructure. A configuration item often describe a wish for change or a "
-"question. May be to put in place a new service, or make adjustments to the "
-"services you already have in production. Often it is a question of upgrading "
-"some equipment, or obtain something new."
+"A Configuration Item (CI) is part of an infrastructure. It often describes a "
+"wish for change or a question. Maybe to put in place a new service, or make "
+"adjustments to the services you already have in production. Often it is a "
+"question of upgrading some equipment, or obtaining something new."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5629,9 +5629,9 @@ msgid ""
 "kommer til utstyr og infrastruktur. Ofte handler konfigurasjonselement om "
 "systemer skal:"
 msgstr ""
-"Configuration Item is an important part of configuration management when it "
-"comes to the equipment and infrastructure. Often manages configuration item "
-"if systems shall:"
+"Configuration items are important in configuration management when it comes "
+"to equipment and infrastructure. Often a configuration item is about whether "
+"systems shall:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "kjøres"
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "be run"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "stenges"
-msgstr "be shut down"
+msgstr "be closed"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "avsluttes"
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr "be shut down"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "startes"
-msgstr "start"
+msgstr "be started"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "avbrytes"
@@ -5673,15 +5673,15 @@ msgid ""
 "og dokumentasjon. Som man ser av listen består teknisk støtte av en rekke "
 "aktiviteter som man må gjøre:"
 msgstr ""
-"Technical support shall ensure we have people with the right skills to "
-"support services provided in the computer network, a well as the people who "
-"work at the Service Desk. As part of the technical support one should have "
-"in depth documentation with technical advice. The advice should provide "
-"information, guidance and examples of rollout activities, and for the "
-"support and maintenance of all parts of the ICT service. To achieve this, "
-"the staff know, or be able to obtain information about the technologies, "
-"processes and documentation. As seen from the list technical support "
-"consists of a series of activities that must be made:"
+"Technical support ensures staff are available with the right skills to "
+"support services provided in the computer network, as well as staff to work "
+"at the Service Desk. As part of technical support one should have in-depth "
+"documentation with technical advice. The advice should provide information, "
+"guidance and examples of roll-out activities, and describe support and "
+"maintenance of all parts of the ICT service. To achieve this, the staff must "
+"know, or be able to obtain information, about the technologies, processes "
+"and documentation in use. As listed below, technical support consists of "
+"several activities:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Forskning og utvikling tilknyttet ny teknologi."
@@ -5692,15 +5692,15 @@ msgid ""
 "Tredjelinjeservice for teknisk støtte i tilknytning til hendelsesrapporter "
 "fra servicekontoret, og den generelle problemhåndteringen."
 msgstr ""
-"Third line service for technical support to incident reports from the "
-"Service Desk and the general handling of problems."
+"Third line service in response to incident reports from the Service Desk and "
+"general handling of problems."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Leveransestyring - teknisk støtte mangler dybdekunnskap eller forståelse for "
 "teknologien som er i bruk, og trenger teknisk støtte fra andre."
 msgstr ""
-"Delivery management - technical support are lacking depth knowledge or "
+"Delivery management - technical support lack in-depth knowledge or "
 "understanding of the technology in use and need technical support from "
 "others."
 
@@ -5717,7 +5717,7 @@ msgid ""
 "Sammenheng med utrulling ved nye versjoner av systemene, og akseptanse i "
 "driftsmiljøet."
 msgstr ""
-"Coherence of deployment of new system versions, and acceptance in the "
+"Coherence with the deployment of new system versions, and acceptance in the "
 "operating environment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5747,8 +5747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "As an example of how infrastructure can be made, we have taken significant "
 "portions of the ICT plan for schools in Nittedal 2005-2008. We have made "
-"some adjustments, so it becomes more general, and can more easily can be "
-"copied by others."
+"some adjustments, to make it more general and easier for others to copy."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Bakgrunn for planen"
@@ -5756,7 +5755,7 @@ msgstr "Background for the plan"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Forventninger til IT-verktøy og tjenester"
-msgstr "Expectations from the ICT tools and services"
+msgstr "What's expected of the ICT tools and services"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Kompetansebehov"
@@ -5841,13 +5840,13 @@ msgid ""
 "underveis og den avsluttende vurdering."
 msgstr ""
 "Being able to use digital tools is defined as a basic skill for all 13 "
-"school years. Pupils development of basic skills are to be given priority in "
+"school years. Pupils' development of basic skills is to be given priority in "
 "all subjects. The new curricula will mean that students must increasingly "
 "make use of digital tools when learning. Pupils should be able to use the "
-"same technology in their works, which form the basis for the final "
-"assessment, as they use when learning. When the examination is carried out "
-"using digital tools, this provides better coherence between the learning "
-"process and the final assessment."
+"same technology in work, that forms the basis for the final assessment, as "
+"they use when learning. When the examination is carried out using digital "
+"tools, this provides better coherence between the learning process and the "
+"final assessment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5855,9 +5854,9 @@ msgid ""
 "feb.2004) viser at datamaskiner i begrenset grad inngår i fagene i "
 "grunnskolen, og at datamaskinene brukes lite av elevene på skolen."
 msgstr ""
-"A national survey shows computers to a limited extent are included in the "
-"subjects in primary school and computers are used little of the pupils at "
-"school. (Skolenes digitale tilstand 2003, ITU, feb. 2004)"
+"A national survey in Norway (Skolenes digitale tilstand 2003, ITU, Feb. "
+"2004) shows computers are, to a limited extent, included in the subjects in "
+"primary school and computers are used a little by school pupils."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5867,10 +5866,9 @@ msgid ""
 "ressursbehov tilknyttet driften av vårt linux nettverk."
 msgstr ""
 "This plan builds on \"Competence Plan for schools in Nittedal (2005-2008)\" "
-"and is a concretising of the national competence curriculum objectives for "
-"digital knowledge into Nittedal's schools. In addition, this is a plan for "
-"investment and resource requirements associated with the operation of our "
-"Linux network."
+"and implements that competence plan's objectives for digital knowledge in "
+"Nittedal's schools. In addition, this is a plan for investment and resource "
+"requirements associated with the operation of our Linux network."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5878,14 +5876,14 @@ msgid ""
 "satsingen. Kort formulert er målene våre:"
 msgstr ""
 "We have different objectives for different groups in the school and to "
-"different aspects of the ICT commitments. Short formulated, our targets are:"
+"different aspects of the ICT commitments. Briefly put, our goals are:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Få økt bruk av IKT både hos elever og lærere ved å øke den fysiske tilgangen "
 "til IKT-utstyr."
 msgstr ""
-"Getting increased use of ICT both for students and teachers by increasing "
+"Get increased use of ICT among both students and teachers by increasing "
 "physical access to ICT equipment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5893,7 +5891,7 @@ msgid ""
 "Være verktøyorientert, og derfor å legge vekten på aktiv bruk av IKT-verktøy "
 "i skolefagene."
 msgstr ""
-"Be tools oriented, and therefore emphasise on the use of ICT tools in the "
+"Be tools-oriented, and therefore emphasise the use of ICT tools in the "
 "school's subjects."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5901,8 +5899,9 @@ msgid ""
 "Gi full tilgang til pedagogisk programvare til alt fra musikkforming og bruk "
 "av Internett til skrivetrening, simuleringer og spill."
 msgstr ""
-"Give full access to educational software for everything from music forming "
-"and use of the Internet to write a paper, simulations and games."
+"Give full access to educational software for everything from musical "
+"composition and use of the Internet to learning to write, simulations and "
+"games."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5925,8 +5924,8 @@ msgid ""
 "Elevene får mulighet til å bli personlige brukere av IKT og bruke IKT som et "
 "naturlig verktøy i skolehverdagen."
 msgstr ""
-"Students get opportunity to be personal users of ICT and use ICT as a "
-"natural tool in school life."
+"Students get the opportunity to be personal users of ICT and use ICT as a "
+"natural tool in everyday school life."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5940,8 +5939,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Drifts- og vedlikeholdskostnadene ikke er større enn skolebudsjettet tåler."
 msgstr ""
-"Operating and maintenance costs are not greater than the school budget can "
-"tolerate."
+"Operating and maintenance costs are not greater than what the school budget "
+"can allow."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5952,8 +5951,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "To build and maintain the infrastructure you need a collaboration between "
 "many different professionals. As an example, we show what equipment areas "
-"you need expertise. This is equipment areas are included as part of the "
-"infrastructure in a regular school."
+"you need expertise in. These are equipment areas that form part of the "
+"infrastructure in an ordinary school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5963,11 +5962,12 @@ msgid ""
 "er laget for sentralisert drift. Dette er en jobb for fagfolk. Kommunens "
 "bygningsavdeling må godkjenne endringene som gjøres."
 msgstr ""
-"Network infrastructure with local area network (LAN) and area network (WAN). "
-"Mostly it is easy to obtain switches and other network equipment. This is "
-"off the shelf. But the equipment must be set up for the planned architecture "
-"designed for centralized operations. This is a job for professionals. The "
-"municipality building department must approve the changes made."
+"Network infrastructure with local area network (LAN) and wide area network "
+"(WAN). Mostly it is easy to obtain switches and other network equipment. "
+"This is off-the-shelf kit. But it must be set up for the planned "
+"architecture designed for centralized operations. This is a job for "
+"professionals. The municipality building department must approve the changes "
+"made."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6005,7 +6005,7 @@ msgid ""
 "utstyret på et sentralisert driftssenter."
 msgstr ""
 "Machine setup and systems for monitoring hardware. To be sure that all "
-"equipment is running, it is normally accompanied with remote monitoring "
+"equipment is running, it is normally accompanied by remote monitoring "
 "systems. That way you can have an overview of the health status of the "
 "equipment in a centralized operations center."
 
@@ -6036,11 +6036,11 @@ msgid ""
 "forskjellige rommene på skolen."
 msgstr ""
 "Knowledge of different performance requirements for software. A program for "
-"video editing must run on a workstation with >1.5 Ghz processor and much "
+"video editing must run on a workstation with >1.5 Ghz processor and ample "
 "memory. Other programs may easily be used on a thin client. One must have "
 "relatively good knowledge of what can be expected of different types of "
 "client machines to choose the right mix of equipment. This requires insight "
-"into how computers are intended to be used in the different subjects and in "
+"into how computers are intended to be used in different subjects and in "
 "different rooms of the school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6054,10 +6054,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Installation and setup of optional equipment such as printers, video "
 "projectors, computer boards and the like. To set up accessories may quickly "
-"take considerable time. For example video cannons are expected screwed into "
-"the ceiling, and one must draw both screen cables and power. Printers must "
-"have a network point and be connected to the network. This type of "
-"installation usually requires professionals to both installation and setup."
+"take considerable time. For example video projectors need to be screwed into "
+"the ceiling, and one must arrange for both screen cables and power to reach "
+"them. Printers must have a network point and be connected to the network. "
+"This type of installation usually requires professionals for both "
+"installation and setup."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6083,10 +6084,10 @@ msgid ""
 "målsetningene og akseptansekrav som gjelder for løsningen, og sikre en "
 "ordentlig overlevering. Dette kan være en medhjelper til prosjektleder."
 msgstr ""
-"Coordinator for the rollout - responsible for coordinating deployment "
+"Coordinator for the roll-out - responsible for coordinating deployment "
 "activities. Coordinator shall ensure the project fulfils the objectives and "
 "acceptance requirements that apply to the solution, and ensure an orderly "
-"handover. This may be an assistant to the project."
+"handover. This may be an assistant to the project leader."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6099,8 +6100,8 @@ msgstr ""
 "Deployment analyst - responsible for ensuring an appropriate environment at "
 "the locations where the equipment will stand. Shall verify that the "
 "equipment and premises are suitable for the agreed standards, tests and "
-"deployment. This may be an assistant to the project, with the task to report "
-"deviations from plans to the steering group."
+"deployment. This may be an assistant to the project leader, with the task of "
+"reporting deviations from plans to the steering group."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6108,9 +6109,9 @@ msgid ""
 "arbeidsmiljøet, og støtter for akseptanse- og test-prosessene.  Dette er "
 "medarbeidere som deltar i ett eller flere delprosjekter."
 msgstr ""
-"Employees in the rollout team - responsible for ICT solution and the working "
-"environment, and support for acceptance and test processes. This is "
-"employees who participate in one or more subprojects."
+"Employees in the roll-out team - responsible for ICT solution and the "
+"working environment, and support for acceptance and test processes. This is "
+"employees who participate in one or more sub-projects."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Organisatorisk vil dette se slik ut"
@@ -6144,7 +6145,7 @@ msgid ""
 "systemløsninger, og bruk av IKT-verktøy i skolen."
 msgstr ""
 "whose mission is to ensure the project has enough resources and that project "
-"management get carried out the rollout according to the plans. The group "
+"management gets the roll-out carried out according to the plans. The group "
 "will consist of skilled professionals who are well acquainted with project "
 "implementation, system solutions, and the use of ICT tools in schools."
 
@@ -6172,12 +6173,12 @@ msgid ""
 "skolen."
 msgstr ""
 "To meet a new curriculum schools must have sufficient computers available "
-"for their students and staff. This investment plan has included the actual "
-"costs of increased fleet at schools to reach national objectives. Minimum of "
-"equipment is a client machine or pc per fourth student. Probably it will in "
-"a few years be added further requirements for more equipment, so we add up "
-"to a PC workplace for the third student. All teachers should have access to "
-"a computer in their daily work at school."
+"for their students and staff. This investment plan includes the actual costs "
+"of increasing the stock of computers at schools to reach national "
+"objectives. Those objectives call for at least one client machine or PC per "
+"four students. The requirements for equipment shall probably increase in a "
+"few years, so we expand that to a PC workstation per three students. All "
+"teachers should have access to a computer in their daily work at school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6191,10 +6192,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Today the school net consists of servers and thin clients at the schools, "
 "and a shared server for backup in the municipality. Since we can use used "
-"computers as client machines in our network, are not the users' computers "
-"the most expensive (we buy used equipment and receives donated equipment "
-"from industry). The major costs lie in increased need for power outlets in "
-"classrooms, and possibly an increase in electricity prices in the schools."
+"computers as client machines in our network, the users' computers are not "
+"the most expensive (we buy used equipment and receive donated equipment from "
+"industry). The major costs lie in increased need for power outlets in "
+"classrooms, and possibly an increase in electricity bills in the schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6204,11 +6205,11 @@ msgid ""
 "bredbåndstilknytning. Videre belyser vi de totale kostnadene ved å doble "
 "maskinparken."
 msgstr ""
-"Since the number of concurrent users increases will also give an increase in "
+"The increased number of concurrent users will also give an increase in "
 "support and operational costs. There will also be a need for tables and "
-"chairs for the new PC workplaces. In addition, all schools received a fixed "
-"expense to a broadband connection. Furthermore, we highlight the total cost "
-"doubling  the equipment."
+"chairs for the new PC workplaces. In addition, all schools received a "
+"broadband connection at a fixed price. Furthermore, we highlight the total "
+"cost of doubling the stock of equipment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Status for pc-dekningen 01.06.2005 er:"
@@ -6236,7 +6237,7 @@ msgstr ""
 "Each student group (formerly called classes) should have access to at least "
 "five computers, plus the school should have a computer room with a minimum "
 "of 15 PCs. In addition the school needs some special equipment for video "
-"editing, special education and reading/writing."
+"editing, special education and reading/writing courses."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Mål for lærere:"
@@ -6471,9 +6472,9 @@ msgid ""
 "dette til trenger vi nærmere en dobling av antall klientmaskiner."
 msgstr ""
 "We recommend an investment providing at least one client computer per third "
-"student, something the government has stated its goal of ICT tools in "
-"schools. To achieve this we need closer to a doubling of the number of "
-"client machines."
+"student, something the government has stated as a goal for ICT tools in "
+"schools. To achieve this we need nearly a doubling of the number of client "
+"machines."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6522,12 +6523,13 @@ msgid ""
 "over 1000 klientmaskiner. I tillegg kommer IKT-kontakt på hver skole, "
 "opplæring og IKT-koordinator."
 msgstr ""
-"Increased resource here means increased number of hours to ICT contacts on "
-"schools. Here it is considered an hourly rate per. teacher at NOK 270,-  "
-"(22,5 £) - per hour, or NOK 467.100,- a year. It is also considered somewhat "
-"increased resource to central operations for the municipality. We expect "
-"under a position to centralized operations of over 1,000 client machines. In "
-"addition, ICT contact at each school, training and ICT coordinator."
+"Increased resource here means increased number of hours for ICT contacts in "
+"schools. Here we consider an hourly rate per teacher of NOK 270  (£22.5) - "
+"per hour, or NOK 467,100 (£38,925) a year. We also consider somewhat "
+"increased resources to central operations of the municipality. We expect "
+"slightly less than one new hire in centralized operations for over 1,000 "
+"client machines. In addition, ICT contact at each school, training and ICT "
+"coordinator."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6537,11 +6539,10 @@ msgid ""
 "av Microsoft-program koster like mye som alle datamaskinene over en periode "
 "på 5-6 år."
 msgstr ""
-"Licence costs. Today, we can install Linux on laptops when it is made "
-"arrangements for communication with the school's existing network. Thus we "
-"avoid the rent of Microsoft products such as Windows and Office. School "
-"Rates for rental of Microsoft program costs as much as all computers over a "
-"period of 5-6 years."
+"Licence costs. Today, we can install Linux on laptops using the school's "
+"existing network. Thus we avoid the rent of Microsoft products such as "
+"Windows and Office. School Rates for rental of Microsoft program costs as "
+"much as all computers over a period of 5-6 years."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6706,10 +6707,9 @@ msgid ""
 "og trådløst nettverk vil gi skolene en helt annen fleksibilitet med tanke på "
 "romløsning og undervisning."
 msgstr ""
-"There has been a growing interest from both politicians, parents and "
-"teachers to go over to laptops in secondary schools. Portables and wireless "
-"network will give schools a completely different flexibility in room layout "
-"and teaching."
+"There has been a growing interest from politicians, parents and teachers to "
+"go over to laptops in secondary schools. Laptops and a wireless network will "
+"give schools a completely different flexibility in room layout and teaching."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Problemet med ensidig satsing på bærbare er:"
@@ -6724,9 +6724,8 @@ msgid ""
 "Maskinene har en levetid på ca. 3 år. Dvs at kommunen får en årlig utgift "
 "for å dekke nye klasser på ungdomstrinnet."
 msgstr ""
-"The machines have a lifespan of approximately 3 years. Meaning that the "
-"municipality receives an annual expenditure to cover new classes in "
-"secondary schools."
+"The machines have a lifespan of approximately 3 years. Thus the municipality "
+"incurs an annual expenditure to cover new classes in secondary schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Økte forsikringskostnader"
@@ -6751,16 +6750,16 @@ msgid ""
 "bærbare maskiner."
 msgstr ""
 "Doubling of central operating costs of preparing the disk images etc. for "
-"laptops, and maintenance of locally installed system on 266 additional "
-"portables."
+"laptops, and maintenance of a locally-installed system on 266 additional "
+"laptops."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Grovt regnet har dette alternativet en prislapp på totalt 12 millioner. (Da "
 "er ikke økte forsikrings kostnader regnet med.)"
 msgstr ""
-"Roughly this option a price tag for a total 12 million NOK, just over 1 "
-"million pounds. (This does not include insurance costs)"
+"This option has a total price tag of roughly 12 million NOK, just over 1 "
+"million pounds. (This does not include any increase in insurance costs.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Lærere"
@@ -6775,8 +6774,8 @@ msgid ""
 "Status: Skolene har i dag ca. 65 pc-er fordelt på ca. 266 ansatte. Dette gir "
 "en pc-dekning på 4 lærere pr. pc."
 msgstr ""
-"Status: Schools today has approximately 65 PCs divided among approximately "
-"266 employees. This gives a pc coverage on 4 teachers per PC."
+"Status: Schools today have approximately 65 PCs divided among approximately "
+"266 employees. This gives a PC coverage of 4 teachers per PC."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6801,9 +6800,9 @@ msgid ""
 "Dette har ført til at antallet datamaskiner varierer fra skole til skole. Vi "
 "ønsker at alle lærere skal ha tilgang til en datamaskin i sitt arbeid."
 msgstr ""
-"Schools have already arranged to buy computers to their staff. This has led "
-"to the number of computers varies from school to school. We wish that all "
-"teachers should have access to a computer in their work."
+"Schools have already arranged to buy computers for their staff. As a result, "
+"the number of computers varies from school to school. We aim to give each "
+"teacher access to a computer at work."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6929,7 +6928,7 @@ msgstr "2,128,000"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Trådløse switcher mm"
-msgstr "Wireless switches unless"
+msgstr "Wireless switches"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Strømstikk"
@@ -6959,9 +6958,9 @@ msgid ""
 "redusert om man går for flatskjerm."
 msgstr ""
 "The problem we see is the actual location of the thin clients. Teachers have "
-"little work desks often in large common rooms. A thin client per teacher "
-"with old type monitors will create a space problem in all schools. The "
-"problem is greatly reduced if one chooses flatscreens."
+"small work desks often in large common rooms. A thin client per teacher with "
+"old-style (CRT) monitors would create a space problem in all schools. The "
+"problem is greatly reduced with modern flat screens."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6971,12 +6970,11 @@ msgid ""
 "vedlikeholdet av bærbare er dobbelt så dyrt som stasjonære pc-er, og tre til "
 "fire ganger mer kostbart å drifte enn tynne eller halvtykke klienter."
 msgstr ""
-"The advantage of portables are that they require little space. Teachers can "
+"The advantage of portables is that they require little space. Teachers can "
 "easily bring their work home. The disadvantage is the lifespan of a "
-"portable, around half compared with stationary equipment. It is reasonable "
-"to assume that the maintenance of the laptop is twice as expensive as "
-"desktop PCs, and three to four times more costly to operate than the thin or "
-"diskless clients."
+"portable, around half that of stationary equipment. It is reasonable to "
+"assume that laptops are twice as expensive to maintain as desktop PCs, and "
+"three to four times more costly to operate than the thin or diskless clients."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Anbefalt utbyggingsbudsjett"
@@ -7017,7 +7015,7 @@ msgstr "200"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Tynne eller halvtykke klienter med flatskjerm og all infrastruktur"
 msgstr ""
-"Thin clients or diskless workstations with flatscreen and all infrastructure"
+"Thin clients or diskless workstations with flat screen and all infrastructure"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Totalt 800 klientmaskiner</emphasis>"
@@ -7052,12 +7050,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "One must take into account that network capacity to schools can provide "
 "limits to how much schools can download at the same time, or where it is "
-"most optimal to place servers if you want full functionality of the "
-"equipment. There is a big difference whether a single teacher downloads a "
-"film from for example NRK, or about 30 students doing this simultaneously. "
-"If the shool has 1.5 Mbit/s broadband capacity, it is not possible for 30 "
+"best to place servers to get the equipment's full functionality. There is a "
+"big difference between a single teacher downloading a film from for example "
+"NRK, compared to about 30 students doing the same simultaneously. If the "
+"shool has 1.5 Mbit/s broadband capacity, it is not possible for 30 "
 "simultaneous users to download the movie directly from NRK. Then you must "
-"have buffers in place at the school."
+"have cacheing proxies in place at the school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Sjekkeliste sentralisering"
@@ -7157,13 +7155,13 @@ msgid ""
 "læringsplattformer er et av målene i kompetanseplanen.  Vi har et mål om at "
 "en eller flere skoler prøver ut dette innen 2006."
 msgstr ""
-"In the new curriculum (L2006) is the use of digital tools highlighted as one "
-"of the \"basic skills\". We wish that the use of ICT should not only include "
-"teaching, but increasingly be an educational and administrative tools to "
-"support learning activity, new forms of learning and provide easy access to "
-"knowledge. Making experience with the use of digital learning platforms, is "
-"one of the objectives of competence plan. The aim was that one or more "
-"schools tried out this in 2006."
+"The new curriculum (L2006) highlights the use of digital tools as one of the "
+"\"basic skills\". We wish that the use of ICT should go beyond teaching, and "
+"increasingly provide educational and administrative tools to support "
+"learning activity and new forms of learning while providing easy access to "
+"knowledge. Giving experience with digital learning platforms is one of the "
+"objectives of the competence plan. The aim was for one or more schools to "
+"try this out in 2006."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7175,12 +7173,13 @@ msgid ""
 "tekstrelaterte tjenester er de mest sentrale formene for datamaskinbruk i "
 "skolen."
 msgstr ""
-"Research shows limited use computer equipment to learning in school. Data "
-"usage has stagnated and in some subjects gone back research shows (ITU "
-"Monitor 2005). The use of ICT in schools is often individualized, students "
-"learn to become consumers. One has learning methods that prevent the sharing "
-"of knowledge in school. Few teachers use ICT daily. Internet and text-"
-"related services are the most important forms of computer use in schools."
+"Research shows computer equipment being used to a limited extent for "
+"teaching in schools. Computer usage has stagnated and in some subjects "
+"declined, research shows (ITU Monitor 2005). The use of ICT in schools is "
+"often individualized, and students learn to become consumers. Teaching "
+"methods are hindering the sharing of knowledge in school. Few teachers use "
+"ICT daily. Internet and text-related services are the most important forms "
+"of computer use in schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7189,10 +7188,10 @@ msgid ""
 "de burde fokusert på var bruk av simuleringer, redigering av blide, lyd og "
 "videoer, kommunikasjon på Internett, og spill."
 msgstr ""
-"Simply said, teachers focus too much on teachers using tools for office "
-"administrative work such as MS Office or OpenOffice.org. What they ought to "
-"focus on was the use of simulations, editing pictures, audio and video "
-"communication on the Internet, and games."
+"Simply put, teachers focus too much on using tools for office administrative "
+"work such as MS Office or OpenOffice.org. What they ought to focus on was "
+"the use of simulations, editing pictures, audio and video communication on "
+"the Internet, and games."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7204,8 +7203,8 @@ msgid ""
 "enn på skolen (ITU Monitor 2005)."
 msgstr ""
 "Home use is often quite different. At home students are producers and use "
-"ICT mostly collective and communicative. They put together and send each "
-"other pictures, exchanging content, using the major opportunities for "
+"ICT mostly collectively and for communication. They put together and send "
+"each other pictures, exchanging content, using the major opportunities for "
 "recording, editing and sharing of movies which is possible with today's "
 "computers with broadband. Children and young people also play video games "
 "more at home than at school (ITU Monitor 2005)."
@@ -7218,11 +7217,11 @@ msgid ""
 "spillene oppstår det både virtuelle og fysiske felleskap, fra å spille "
 "sammen på konsoller til at det arrangeres samlinger unge kan spille."
 msgstr ""
-"Scientists say that video games are one of the main leisure activities of "
-"children and young people are concerned. Every fourth child playing every "
-"day (Youth Agency 2006). Video games are a social activity. In the wake of "
-"the games occurs both virtual and physical community, from playing together "
-"on consoles to participate in gatherings where young can play."
+"Researchers say that video games are one of the main leisure activities of "
+"children and young people. One child in four plays every day (Youth Agency "
+"2006). Video games are a social activity. In the wake of the games both "
+"virtual and physical communities arise, from playing together on consoles to "
+"participating in gatherings where youth can play."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7247,13 +7246,12 @@ msgid ""
 "læringsplattform og e-post. Da bør verktøyene ha full støtte for de nye "
 "formene for mediebruk."
 msgstr ""
-"To get all the equipment more in use, requires considerable effort by the "
-"teacher. They must be continually educated in new forms of learning to use "
-"the new ICT tool in their teaching. There must be more emphasis on the "
-"youth's\n"
-"actual use of media and forms of communication. It is not enough to provide "
-"a learning platform and e-mail. You should have the tools fully support the "
-"new forms of media use."
+"To get equipment more in use requires considerable effort by the teacher. "
+"They must be continually educated in new forms of learning to use the new "
+"ICT tools for teaching. There must be more emphasis on youth's actual use of "
+"media and forms of communication. It is not enough to provide a teaching "
+"platform and e-mail. The tools should fully support the new ways of using "
+"media."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7285,12 +7283,12 @@ msgid ""
 "nyere har som regel en mye høyere kapasitet. Slike maskiner kan helt greit "
 "vise fram videoklipp fra NRK, DVD-er, og man kan spille spill."
 msgstr ""
-"With diskless clients you get full support for multimedia, film and USB "
-"stick and more. The advantage of thin clients is that it allows reusage from "
-"as far back as 1995. At that time the machines did not have capacity to "
-"video. The USB standard was not fully developed. Computers from 2000 and "
-"later usually have a much higher capacity. Such machines can easily show "
-"video clips from NRK, DVDs, and one can play games."
+"With diskless clients you get full support for multimedia, film, USB sticks "
+"and more. The advantage of thin clients is that they allow reuse from as far "
+"back as 1995. At that time the machines had no video capabilities. The USB "
+"standard was not fully developed. Computers from 2000 and later usually have "
+"a much higher capacity. Such machines can easily show video clips from NRK, "
+"DVDs, and one can play games."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7313,8 +7311,8 @@ msgid ""
 "kontorprogrammer. Dette er mye mer enn hva som følger med fra Microsoft som "
 "stort sett tilbyr nettleser, e-post og 5 aktuelle kontorverktøy."
 msgstr ""
-"Today it comes over 50 the school relevant programs in Skolelinux. In "
-"addition, browser, email client and OpenOffice.org with 8 different office "
+"Today Skolelinux comes with over 50 school-relevant programs. In addition, "
+"it has browser, email client and OpenOffice.org with 8 different office "
 "applications. This is much more than what comes with Microsoft which mostly "
 "offers browser, e-mail and 5 current office tools."
 
@@ -7613,12 +7611,12 @@ msgid ""
 "med kompetanse og drift. Selve driften av linux nettverket skal gradvis "
 "føres over til kommunens it-tjeneste skoleåret 2005-2006."
 msgstr ""
-"For the daily operation of the schools computers each school has an ICT "
-"contact. ICT contacts have from 2 to 4 hours allocated to this work pr. "
-"week. In addition, the municipality has an ICT tutor in 50% position working "
-"with, among other things, competence and operations. The operation of the "
-"Linux network would gradually be transferred to the municipal ICT service in "
-"the school year 2005-2006."
+"For day-to-day operation of its computers, each school has an ICT contact. "
+"ICT contacts have from 2 to 4 hours allocated to this work per week. In "
+"addition, the municipality has an ICT tutor in a 50% position working with, "
+"among other things, competence and operations. The operation of the Linux "
+"network would gradually be transferred to the municipal ICT service in the "
+"school year 2005-2006."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7631,12 +7629,12 @@ msgid ""
 "få ressurser."
 msgstr ""
 "On behalf of Debian Edu, Kapp næringshage (business park) made a calculation "
-"program which stipulates the use of resources for ICT in schools. Today we "
-"operate schools network with over 3000 users of 2.1 FTEs. (Schools ICT "
-"contacts has allocated a total of 1.6 FTEs for their work, and 0.5 FTEs in "
-"the municipality). When Kapp næringshage calculates our resource "
-"requirements on operation stipulates the current needs to be 4.6 FTEs. This "
-"shows that the school has managed much with few resources."
+"program which estimates the use of resources for ICT in schools. Today we "
+"operate the school network for over 3000 users with 2.1 FTEs. (Schools' ICT "
+"contacts allocate a total of 1.6 FTEs for their work, and 0.5 FTEs in the "
+"municipality.) When Kapp næringshage calculates our resource requirements "
+"for operation, they estimate the current needs to be 4.6 FTEs. This shows "
+"that the school has managed much with few resources."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7644,8 +7642,8 @@ msgid ""
 "kontakter som får mer å gjøre når pc-tallet går opp. Økt antall pc-er betyr "
 "økt bruk, og økt behov for veiledning i pedagogiske bruk av IT-verktøy."
 msgstr ""
-"Increased resources must primarily be placed in schools, because the schools "
-"ICT contacts are getting busier when the number of pcs go up. Increased "
+"Increased resources must primarily be placed in schools, because the "
+"schools' ICT contacts get busier when the number of PCs goes up. Increased "
 "number of pcs means increased use, and increased need for guidance in "
 "educational use of ICT tools."
 
@@ -7656,10 +7654,10 @@ msgid ""
 "ønsker å satse mer på pedagogisk bruk av utstyret, og at mesteparten av "
 "økningen settes inn på bruk av IT-verktøy i skolefagene."
 msgstr ""
-"The maintenance will increase in relation to multiple simultaneous users, "
-"but the machine maintenance will increase almost linearly with respect to "
+"Maintenance will increase faster than number of simultaneous users, but "
+"maintenance of the machines themselves will increase almost linearly with "
 "the number of machines. We want to focus more on the educational use of the "
-"equipment, and that most of the increase is inserted on the use of ICT tools "
+"equipment, and want most of the increase to be go towards use of ICT tools "
 "in school subjects."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -7679,8 +7677,8 @@ msgid ""
 "skal utføre."
 msgstr ""
 "Today it is difficult for schools to prioritize hours to an ICT contact. "
-"Both because money for this must be taken from an already stressful school "
-"finance, and because schools have lacked guidance on what and how much ICT "
+"Both because money for this must be taken from already stressed school "
+"finances, and because schools have lacked guidance on what and how much ICT "
 "contacts at schools will perform."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -7711,11 +7709,11 @@ msgid ""
 "maskiner til f.eks. 150 maskiner trenger lokal IKT-kontakt på hver skole "
 "rundt en 30% stilling til enkelt teknisk vedlikehold."
 msgstr ""
-"From experience, we calculate these tasks to a minimum of 4 hours a week job "
-"for a school with 50 thin or diskless clients on a school. Has the school a "
-"smaller number of machines reduces the number of hours a bit. With increased "
-"number of machines, for example. 150 machines, requires the local ICT "
-"contact at each school around a 30% position to easy technical maintenance."
+"From experience, we reckon these tasks take a minimum of 4 hours a week for "
+"a school with 50 thin or diskless clients. If the school has fewer machines, "
+"this reduces the number of hours a bit. With more machines, for example 150 "
+"machines, the local ICT contact at each school needs around a 30% position "
+"to easily handle technical maintenance."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8390,7 +8388,7 @@ msgstr ""
 "Warning: Since Skolelinux/Debian-Edu already has a DHCP server running, you "
 "must disable the DHCP server on your firewall/router. The same applies to "
 "all other machines that may be connected to a Skolelinux/Debian-Edu network. "
-"Having two DHCP servers on the same network is usually only trouble"
+"Having two DHCP servers on the same network usually just leads to trouble"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9049,8 +9047,8 @@ msgid ""
 "Det vil være best å skrive ned på selve maskinen hva slags nettverkskort som "
 "er i den."
 msgstr ""
-"It is best practice to write down on the machine itself what kind of network "
-"card it contains."
+"It is best practice to write on the machine itself what kind of network card "
+"it contains."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Hva slags «port forwarding» er det?"
@@ -9157,10 +9155,10 @@ msgid ""
 "sålenge network card-et på LAN-et er satt opp riktig. Som vist under "
 "oppstarten på linen"
 msgstr ""
-"Then you have found the network card on the Coyote Linux that must be "
-"labeled LAN. Then we know that the other network card is WAN. This procedure "
-"will only work as long as the network cards on LAN is set up properly. As "
-"shown during startup on the line"
+"When you have found the network card on the Coyote Linux that must be "
+"labelled LAN, then we know that the other network card is WAN. This "
+"procedure will only work as long as the network card on the LAN is set up "
+"properly. As shown during startup on the line"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -9277,9 +9275,9 @@ msgid ""
 "trykker passord i et Linux-system. Dette er for å avsløre så lite som mulig "
 "om passordet."
 msgstr ""
-"Note: It is normal that you don't get any visible return when you type a "
-"password in a Linux system. This is to reveal as little as possible "
-"information about the password."
+"Note: It is normal that you don't get any visible response when you type a "
+"password in a Linux system. This is to reveal as little information as "
+"possible about the password."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">meny, status til nettveket, nede</emphasis>"
@@ -9337,8 +9335,8 @@ msgid ""
 "card. Vi har til gode å finne noe som ikke virker riktig.</link>"
 msgstr ""
 "Q: <link linkend=\"ExtraConfiguration--AEN724\">We have set up firewalls "
-"with many different driver modules for many network cards. It's difficult to "
-"find something not working properly.</link>"
+"with many different driver modules for many network cards. We have yet to "
+"find anything not working properly.</link>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9355,9 +9353,10 @@ msgid ""
 "fortsatt virker det ikke. Det kan hende at man har valgt feil driver for "
 "network card"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">A: </emphasis>Did you set up your network card "
-"according to the <link linkend=\"ExtraConfiguration--fwconf\">A</link>, but "
-"still do not work. You may have chosen the wrong driver for your network card"
+"<emphasis role=\"strong\">A: </emphasis>If you set up your network card "
+"according to <link linkend=\"ExtraConfiguration--fwconf\">A</link>, but it "
+"still does not work. That may mean the wrong driver has been chosen for your "
+"network card"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9380,8 +9379,8 @@ msgid ""
 "Du bruker en tilkobling med feil Internett-tilkobling. Så du må ta en titt "
 "på ny på <link linkend=\"ExtraConfiguration--clconnectiontype\">2.b</link>"
 msgstr ""
-"You use a connection with the wrong Internet connection. So you have to look "
-"anew at <link linkend=\"ExtraConfiguration--clconnectiontype\">2.b</link>"
+"You're using a connection with the wrong Internet connection. Take another "
+"look at <link linkend=\"ExtraConfiguration--clconnectiontype\">2.b</link>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9391,7 +9390,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "If you have a connection with a DHCP-assigned address, which is not static. "
 "Then it must be a physical connection through a network wire between Coyote "
-"Linux and the net contact"
+"Linux and the network socket."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Du har valgt feil driver-modul for dette network card."
@@ -9404,8 +9403,8 @@ msgid ""
 "kommandoen"
 msgstr ""
 "You should attempt to login to Coyote Linux and choose <emphasis role="
-"\"strong\">q) quit</emphasis> to go out of Coyote Linux menu. So you should "
-"run the command"
+"\"strong\">q) quit</emphasis> to leave the Coyote Linux menu. Then you "
+"should run the command"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">dmesg|more</emphasis>"
@@ -9433,8 +9432,8 @@ msgid ""
 "til gode å finne noe som ikke virker riktig."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Q: </emphasis>We have set up firewalls with many "
-"different driver modules for many network cards. We didn't find one not "
-"working properly."
+"different driver modules for many network cards. We have yet to find one "
+"that doesn't work properly."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9442,8 +9441,8 @@ msgid ""
 "mer informasjon om network card og passende driver-moduler for Coyote Linux? "
 "<ulink url=\"http://www.dalantech.com/\">http://www.dalantech.com</ulink>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">A: </emphasis>Do you have you looked at this site "
-"for more information about network card and corresponding driver modules for "
+"<emphasis role=\"strong\">A: </emphasis>Have you looked at this website for "
+"more information about network cards and corresponding driver modules for "
 "Coyote Linux? <ulink url=\"http://www.dalantech.com/\">http://www.dalantech."
 "com</ulink>"
 
@@ -9464,8 +9463,8 @@ msgid ""
 "Brukertilfelle: Vi trenger å endre innstillingene i brannmuren. Brannmuren "
 "står innelåst på datarommet. Kan jeg gjøre endringen over nettverket."
 msgstr ""
-"User Case: We need to change the settings in the firewall. The firewall is "
-"locked in the computer room. May I make the change over the network."
+"Use Case: We need to change the settings in the firewall. The firewall is "
+"locked in the computer room. Can I make the change over the network?"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Medforfatter: Knut Yrvin"
@@ -9480,11 +9479,11 @@ msgid ""
 "lenken, og skriv brukernavnet <emphasis role=\"strong\">root</emphasis> og "
 "passordet du har laget for brannmuren."
 msgstr ""
-"Coyote Linux has a pretty and functioning administration tool through a web "
-"portal. Here you can do everything. Write <ulink url=\"http://10.0.2.1:8180/"
+"Coyote Linux has a pretty and practical administration tool through a web "
+"portal. Here you can do everything. Type <ulink url=\"http://10.0.2.1:8180/"
 "\">http://10.0.2.1:8180</ulink> in the address field of your browser. The "
 "address will provide web administration for Coyote Linux. Click on the link "
-"and enter your user name <emphasis role=\"strong\">root</emphasis> and "
+"and enter your user name <emphasis role=\"strong\">root</emphasis> and the "
 "password you created for the firewall."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -9516,8 +9515,8 @@ msgid ""
 "Å velge denne gir status for network card-er, IP-adressene som er på plass, "
 "oppetid til Coyote Linux, lst og lignende."
 msgstr ""
-"Choosing this, gives the status of your network cards, IP addresses in "
-"place, uptime for Coyote Linux, Ist and the like."
+"Choosing this gives the status of your network cards, active IP addresses, "
+"uptime for Coyote Linux, Ist and the like."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LAN oppsett"
@@ -9656,8 +9655,8 @@ msgid ""
 "passordet. Dette er på samme måte som å bruke kommandolinja <link linkend="
 "\"ExtraConfiguration--cllogin\">Seksjon 3.6</link>."
 msgstr ""
-"Here you may change the root password i Coyote Linux, also known as system "
-"password. This is the same as using the command line <link linkend="
+"Here you can change the root password for Coyote Linux, also known as the "
+"system password. This is the same as using the command line <link linkend="
 "\"ExtraConfiguration--cllogin\">Section 3.6</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9677,7 +9676,7 @@ msgid ""
 "Her finner man nyttige verktøy som ping, testing av porter (gateway), "
 "testing av navnetjener (DNS), og status for nettverket."
 msgstr ""
-"Here you will find useful tools like ping, testing ports (gateway), testing "
+"Here you would find useful tools like ping, testing ports (gateway), testing "
 "nameserver (DNS), and the status of the network."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9691,10 +9690,10 @@ msgid ""
 "oppsettet. Alternativet er at alle endringer går tapt ved omstart av Coyote "
 "Linux."
 msgstr ""
-"Are there any changes Coyote Linux <emphasis>must</emphasis> these be saved "
-"on the diskette. By selecting Main Menu in Coyote Linux users can choose to "
-"save the setup. The alternative is that all changes are lost when you reboot "
-"Coyote Linux"
+"Are there any changes in Coyote Linux then those <emphasis>must</emphasis> "
+"be saved on the diskette. By selecting Main Menu in Coyote Linux users can "
+"choose to save the setup. The alternative is that all changes are lost when "
+"you reboot Coyote Linux"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Omstart av systemet"
@@ -9705,7 +9704,7 @@ msgid ""
 "Når man trenger å starte Coyote Linux på nytt kan dette gjøres fra «Main "
 "Menu». Når man velger omstart må dette bekreftes."
 msgstr ""
-"When you need to start the Coyote Linux again this can be done from the "
+"When you need to start again the Coyote Linux, this can be done from the "
 "\"Main Menu\". When choosing restart this must be confirmed."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -9728,8 +9727,8 @@ msgid ""
 "uavhengig av operativsystem i nettverket. Varsel: vanlig DHCP-tjener i et "
 "ikke-Skolelinux/Debian-edu-nettverk"
 msgstr ""
-"User case: Want to set up a good DHCP server with high stability regardless "
-"of operating the network. Notification: normal DHCP server in a non-"
+"Use case: Want to set up a good DHCP server with high stability regardless "
+"of  the operating system. Notification: normal DHCP server in a non-"
 "Skolelinux/Debian-edu network"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -9845,8 +9844,8 @@ msgid ""
 "Internett-leverandører i Norge. Fortell oss om du har erfart problemer med "
 "en."
 msgstr ""
-"Note: It was not noticed a case where Coyote didn't work with an ISP in "
-"Norway. Tell us if you've experienced problems with one."
+"Note: We've seen no case where Coyote didn't work with an ISP in Norway. "
+"Tell us if you experience problems with an ISP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9953,10 +9952,10 @@ msgid ""
 "i Oslo. Driftspersonalet vil også engasjere flere til å få dette endret til "
 "slik etaten vil ha det."
 msgstr ""
-"If you don't do this, you one will not be able to connect to the Internet "
-"due to problems with the name server (DNS) in The Department of Education in "
-"Oslo. Operating staff will also engage more people to get this changed to "
-"such as this service want it."
+"If you don't do this, you will not be able to connect to the Internet due to "
+"problems with the name server (DNS) in The Department of Education in Oslo. "
+"Operating staff will also engage more people to get this changed to such as "
+"this service wants it."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10097,15 +10096,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Network cards with model number 3c509 from 3Com, have been a very popular "
 "series. Many have Coyote Linux with such a network card built-in which could "
-"have been produced for example in 1989, almost 20 years ago. We've run these "
-"cards in three years with Coyote firewall without any problems. Once you "
-"have managed to get them running, they will probably run for a long time. "
-"But it is sometimes difficult to get the cards to work in the first place. "
-"This is because they have an ISA bus. This means that important addresses "
-"(IO) and termination messages (IRQ) must be handled manually. This is done "
-"automatically with PCI cards. But using one ISA card requires extra effort. "
+"have been produced for example in 1989, over 25 years ago. We've run these "
+"cards for three years with Coyote firewall without any problems. Once you "
+"have managed to get one running, it will probably run for a long time. But "
+"it is sometimes difficult to get the cards to work in the first place. This "
+"is because they have an ISA bus. This means that important addresses (IO) "
+"and termination messages (IRQ) must be handled manually. This is done "
+"automatically with PCI cards. But using an ISA card requires extra effort. "
 "IO and IRQ on these cards can be handled by an old DOS program. This can be "
-"somewhat difficult to obtain, since this is almost 20 years old software."
+"somewhat difficult to obtain, since this software is over 25 years old."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10286,9 +10285,9 @@ msgid ""
 "bruke et passende svitsj på stamnettet, og bruke krysset kabel for å koble "
 "brannmuren med en kombi-tjener"
 msgstr ""
-"This is a fairly small step, with just a few handgrips, which makes it easy "
-"to use an appropriate switch on the backbone network, and use a crossover "
-"cable to connect the firewall with a combi-server"
+"This is a fairly small step, which makes it easy to use an appropriate "
+"switch on the backbone network, and use a crossover cable to connect the "
+"firewall with a combi-server"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10330,12 +10329,12 @@ msgid ""
 "butikken. Dette var en <emphasis>svært</emphasis> kort presentasjon av "
 "grafisk brukergrensesnitt."
 msgstr ""
-"One will increasingly see references to graphical desktop. In short that "
-"means a modern desk with point and click, windows, icons, and file folders. "
-"Graphical user interface was first made by Xerox Parc in 1973, 10 years "
-"before this came for personal computers that could be bought on the market. "
-"This was a <emphasis>very</emphasis> short presentation of graphical "
-"interfaces."
+"One will increasingly see references to a graphical desktop. In short that "
+"means a modern desktop with point and click, windows, icons, and file "
+"folders. Graphical user interfaces were first made by Xerox Parc in 1973, 10 "
+"years before they came to personal computers that could be bought on the "
+"market. This was a <emphasis>very</emphasis> short presentation of graphical "
+"user interfaces."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10375,12 +10374,12 @@ msgid ""
 "\">tynnklienttjener</link>."
 msgstr ""
 "Every Skolelinux network needs one, and only one machine running the 'Main "
-"Server'. This machine provides network services such as. network login with "
-"the help of directory server (LDAP) etc. Without this machine the network "
-"does not work. Since this machine will save all data files, it needs a lot "
-"of disk space. You do not get graphical user interface by installing this "
-"profile. If you want a graphical user interface must also install <link "
-"linkend=\"InfrastructureSetup--workstationprofile\">work station</link>-"
+"Server'. This machine provides network services such as for example network "
+"login with the help of directory server (LDAP) etc. Without this machine the "
+"network does not work. Since this machine will save all data files, it needs "
+"a lot of disk space. You do not get graphical user interface by installing "
+"this profile. If you want a graphical user interface you must also install "
+"<link linkend=\"InfrastructureSetup--workstationprofile\">workstation</link>-"
 "profile or <link linkend=\"InfrastructureSetup--workstationprofile\">thin "
 "client server</link>."
 
@@ -10447,11 +10446,11 @@ msgid ""
 "\">arbeidsstasjon</link>-profilen. Profilene hovedtjener, arbeidsstasjon og "
 "tynnklienttjener kan installeres på en og samme maskin."
 msgstr ""
-"Machines running as thin client servers provides support for diskless "
-"clients if this is embedded. In Skolelinux 2.0 this must be entered "
-"afterwards. This profile also includes <link linkend=\"InfrastructureSetup--"
-"workstationprofile\">the workstation</link>-profile. Profiles main server, "
-"workstation and thin client server can be installed on the same machine."
+"Machines running as thin client servers provide support for diskless clients "
+"if this is enabled. In Skolelinux 2.0 this must be enabled afterwards. This "
+"profile also includes <link linkend=\"InfrastructureSetup--workstationprofile"
+"\">the workstation</link>-profile. Profiles main server, workstation and "
+"thin client server can be installed on the same machine."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Hovedtjener + tynnklienttjener (med arbeidsstasjon inkludert)"
@@ -10582,15 +10581,15 @@ msgstr ""
 "Client technologies are described in the following order. Graphic terminals "
 "Citrix and FreeNX, thin clients with X Windows, thick clients with Linux and "
 "Windows, client in between with Linux, and laptops. Then follow examples of "
-"what is common to use of server machines in various concern-oriented "
+"what server systems are commonly used in various business-oriented "
 "installations. A key factor for calculating costs is the number of "
 "concurrent users and the number of servers. Centralized management of "
 "computer equipment at several schools may in practice be compared with how "
 "the operation of ICT systems is done in larger companies. Often schools have "
-"more computers than the rest of the council's activities. It can quickly "
-"lead to a doubling of the number of employees in IT services in the "
-"municipality if you do not think things through in what one chooses for "
-"client solutions in schools."
+"more computers than the rest of the council's activities. Failure to think "
+"things through in what one chooses for client solutions in schools can "
+"quickly lead to a doubling of the number of employees in IT services in the "
+"municipality."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10674,17 +10673,17 @@ msgid ""
 "brukergrensesnitt kjører X-tjener."
 msgstr ""
 "<anchor id=\"InfrastructureSetup--thinclientprofile\"/> <emphasis role="
-"\"strong\"> Thin clients </emphasis> was introduced in 1984 at the MIT. This "
-"was around the same time Apple released the Macintosh GUI. The following "
-"year came the first edition of Windows from Microsoft. Actually thin clients "
-"are named X Window System and can be used on all possible platforms like "
-"Linux, Mac or Windows. X Windows turned things upside down. In practice "
-"applications are running on a server, and the GUI is sent over the network "
-"to the client computer. The client computer running a server program to ble "
-"displayed at graphical windows. An X server may run your application windows "
-"from different program running on many different servers. Thick clients also "
-"run X Window system, but when a local network on the PC. All Unix systems "
-"with graphical user interface run X servers."
+"\"strong\"> Thin clients </emphasis> was introduced in 1984 at MIT. This was "
+"around the same time Apple released the Macintosh GUI. The following year "
+"Microsoft shipped the first edition of MS-Windows. Actually thin clients are "
+"named X Window System and can be used on all possible platforms like Linux, "
+"Mac or Windows. X Windows turned things upside down. In practice "
+"applications run on a server, and the GUI is sent over the network to the "
+"client computer. The client computer runs a server program to display "
+"graphical windows. An X server may run your application windows from "
+"different programs running on many different servers. Thick clients also run "
+"in the X Window system, using a local network on the PC. All Unix systems "
+"with graphical user interfaces run X servers."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -11010,10 +11009,10 @@ msgid ""
 "arkivsystem ol."
 msgstr ""
 "All user programs and services are installed on the server machine. Full "
-"operating system with a windows interface is usually installed on the client "
-"machine. The user programs running on the servers. The client computer is "
-"usually stationary. Running multiple services in networks such as email, "
-"file storage, case-filing system etc."
+"operating system with a graphical interface is usually installed on the "
+"client machine. The user programs run on the server. The client computer is "
+"usually stationary. Runs several network services such as email, file "
+"storage, case-filing system etc."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -11043,8 +11042,8 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Fordel: </emphasis>Kan ta med PC-en hvor det måtte "
 "passe"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Advantage:</emphasis> Can bring on the PC wherever "
-"it's suitable"
+"<emphasis role=\"strong\">Advantage:</emphasis> Can take the PC anywhere "
+"suitable"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -11058,8 +11057,8 @@ msgstr ""
 "the operating system on each client machine. Must set up and maintain "
 "services that make it easy and connect and disconnect machines on the "
 "network. There is considerable breakage with portable equipment, and "
-"lifetime are averaging 3 years or 2-5 years less than desktops. "
-"Administration of the portable devices is expensive. "
+"lifetimes average 3 years; that's 2-5 years less than desktops. "
+"Administration of portable devices is expensive. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Svitsjer"
@@ -11677,8 +11676,8 @@ msgid ""
 "Linkene til pakkearkiv har en bestemt utforming. Følger man ikke dette får "
 "man feilmelding ved oppdatering med oppfordring om å rette feilen."
 msgstr ""
-"Links to package archive have a specific design. Failure to follow this "
-"gives error messages when updating, asking to correct the error."
+"Links to package archives have a specific form. Failure to follow this gives "
+"error messages when updating, asking to correct the error."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -12608,10 +12607,10 @@ msgid ""
 "emphasis> for å ordne opp"
 msgstr ""
 "dpkg requires more manipulations than apt-get because it does not handle "
-"package dependencies. Meaning you may need to run <emphasis role=\"strong"
+"package dependencies. This mean you may need to run <emphasis role=\"strong"
 "\">apt-get</emphasis> immediately afterwards with additional parameter. For "
-"example. It helps to run <emphasis role=\"strong\">apt-get --fix-broken</"
-"emphasis> to sort it out"
+"example, it helps to run <emphasis role=\"strong\">apt-get --fix-broken</"
+"emphasis> to tidy up"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -12986,7 +12985,7 @@ msgid ""
 "Etter dette legges en ny line til fila <computeroutput>/etc/apt/sources."
 "list</computeroutput>:"
 msgstr ""
-"After that a new line is added to the file <computeroutput>/etc/apt/sources."
+"After that, add a new line to the file <computeroutput>/etc/apt/sources."
 "list</computeroutput>:"
 
 #. type: CDATA
@@ -13537,7 +13536,7 @@ msgstr "between"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Driftselskapet AS, Maskinrommet 1, 0313 Oslo"
-msgstr "The operating company Inc., The machine room 1, 0313 Oslo"
+msgstr "Driftselskapet AS, Maskinrommet 1, 0313 Oslo"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Org.nr.: 989 313 313"
@@ -13545,7 +13544,7 @@ msgstr "Org.no.: 989 313 313"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "(heretter kalt Leverandøren)"
-msgstr "(from here on called The Vendor)"
+msgstr "(hereafter called The Vendor)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "NN"
@@ -13557,7 +13556,7 @@ msgstr "Org.No:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "(heretter kalt Kunden)"
-msgstr "(from here on named The Customer)"
+msgstr "(hereafter called The Customer)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -13654,7 +13653,7 @@ msgid ""
 "beskrevet i Bilag 3."
 msgstr ""
 "Services from The Vendor in the Operating period.  The operating services "
-"are further described in appendix 3."
+"are further described in Appendix 3."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "IKT-ansvarlig"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git



More information about the debian-edu-commits mailing list