[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (nl) Jessie manual translation update

Frans Spiesschaert frans-guest at moszumanska.debian.org
Tue Jan 17 16:11:37 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frans-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 8c61474590ce87956343b07e4e292599777193de
Author: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>
Date:   Tue Jan 17 17:11:28 2017 +0100

    (nl) Jessie manual translation update
---
 debian/changelog                                     |  3 ++-
 .../debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po | 20 +++++++++-----------
 2 files changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 73940aa..eef5552 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,12 +13,13 @@ debian-edu-doc (1.916~20170124) UNRELEASED; urgency=medium
   * Norwegian Bokmål: Petter Reinholdtsen.
   * Polish: Stanisław Krukowski.
   * German: Wolfgang Schweer.
+  * Dutch: Frans Spiesschaert.
 
   [ Wheezy Manual translation updates ]
   * Norwegian Bokmål: Petter Reinholdtsen.
 
   [ Audacity manual translation updates ]
-  * Dutch: Frans Spiesschaert
+  * Dutch: Frans Spiesschaert.
 
   [ Wolfgang Schweer ]
   * images/de: Update screenshots (Debian Edu profile choice, LTSP chroot
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index 9b1c9f2..b7c33a8 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the debian-edu-doc package.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014, 2015, 2016.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-03 16:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 17:04+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -10493,7 +10493,6 @@ msgstr ""
 "v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
 #| "2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
@@ -10511,10 +10510,10 @@ msgid ""
 "Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de vertaling naar het Bokmål berusten bij Petter "
-"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
-"Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik "
-"Yrvin (2014), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen "
-"(2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-"
+"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), "
+"Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-"
+"Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland "
+"Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-"
 "Lauridsen (2014) en Ragnar Wisløff (2014). De vertaling is vrijgegeven onder "
 "de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
@@ -10580,7 +10579,6 @@ msgstr ""
 "licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, "
 #| "2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
@@ -10588,9 +10586,9 @@ msgid ""
 "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
 "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"De auteursrechten van de Nederlandse vertaling berusten bij Frans "
-"Spiesschaert (2014, 2015, 2016). De vertaling is vrijgegeven onder de "
-"licentie GPL v2 of een latere versie."
+"De auteursrechten van de Poolse vertaling berusten bij Stanisław Krukowski "
+"(2016, 2017). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een "
+"latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translations of this document"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list