[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: Translated using Weblate (Chinese)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Thu Nov 23 13:01:17 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 5ba1934fa381c387564e88c9a03d903134604398
Author: Ma Yong <debuser at yeah.net>
Date:   Mon Nov 20 09:28:56 2017 +0000

    Translated using Weblate (Chinese)
    
    Currently translated at 50.2% (685 of 1362 strings)
---
 .../debian-edu-stretch-manual.zh.po                | 93 ++++++++++------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
index c3fb270..5284c2c 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-05 03:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-07 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-21 09:44+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
 "documentation/debian-edu-stretch/zh/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -1048,17 +1048,10 @@ msgstr ""
 "GiB。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thin clients with only 64 MiB RAM and 133 MHz on 32 bit processors are "
-#| "possible, though 256 MiB RAM or more and faster processors are "
-#| "recommended."
 msgid ""
 "Thin clients with only 256 MiB RAM and 400 MHz are possible, though more RAM "
 "and faster processors are recommended."
-msgstr ""
-"瘦客户端能够仅以 64 MiB RAM 和 133 MHz 的 32 位处理器,但推荐 256 MiB RAM 或"
-"更多内存和更快处理器。"
+msgstr "瘦客户端能够仅有 256 MiB RAM 而且是 400 MHz 的处理器,但推荐用更多的 RAM 和更快的处理器。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2092,10 +2085,8 @@ msgstr ""
 "载相同的软件包。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "A note on thin-client-server installations"
 msgid "Notes on LTSP Server installations using only Thin-Clients"
-msgstr "瘦客户端服务器安装的注释"
+msgstr "仅用于瘦客户端的 LTSP 服务器安装的注意事项"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -3899,9 +3890,8 @@ msgid "slbackup-php Maintenance"
 msgstr "slbackup-php 维护"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Server Monitoring"
-msgstr "服务器监控"
+msgstr "服务器监视"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Munin"
@@ -4312,10 +4302,8 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>apt -y full-upgrade</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Services running on the main server"
 msgid "Upgrading the main server"
-msgstr "运行在主服务器上的服务"
+msgstr "升级主服务器"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Start by making sure the current system is up-to-date:"
@@ -4398,7 +4386,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Configuring Kerberos Authentication: Enter <computeroutput>kerberos</"
 "computeroutput> as hostname."
-msgstr ""
+msgstr "配置 Kerberos 身份验证:输入 <computeroutput>Kerberos</computeroutput> 作为主机名。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4465,22 +4453,11 @@ msgstr ""
 "(Enter 'y' to modify the LDAP data base.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "File system access configuration"
 msgid "Apply and adjust configuration:"
-msgstr "文件系统存取配置"
+msgstr "应用和调整配置:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "cfengine-debian-edu -D installation\n"
-#| "rm /etc/apache2/conf-enabled/nagios3.conf\n"
-#| "a2dismod userdir\n"
-#| "ln -s /etc/apache2/mods-available/userdir.load /etc/apache2/mods-available/debian-edu-userdir.load\n"
-#| "a2enmod debian-edu-userdir\n"
-#| "sed -i 's/udp4/udp/' /etc/inetd.conf   # Debian Bug #789667 (atftpd)\n"
-#| "service squid start\n"
-#| "service apache2 restart"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "service autofs stop\n"
 "cfengine-debian-edu -D installation\n"
@@ -4492,10 +4469,12 @@ msgid ""
 "service squid start\n"
 "service apache2 restart"
 msgstr ""
+"service autofs stop\n"
 "cfengine-debian-edu -D installation\n"
 "rm /etc/apache2/conf-enabled/nagios3.conf\n"
 "a2dismod userdir\n"
-"ln -s /etc/apache2/mods-available/userdir.load etc/apache2/mods-available/debian-edu-userdir.load\n"
+"ln -s /etc/apache2/mods-available/userdir.load /etc/apache2/mods-available"
+"/debian-edu-userdir.load\n"
 "a2enmod debian-edu-userdir\n"
 "sed -i 's/udp4/udp/' /etc/inetd.conf   # Debian Bug #789667 (atftpd)\n"
 "service squid start\n"
@@ -4503,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Install renamed metapackages:"
-msgstr ""
+msgstr "安装重命名的 metapackages:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -4580,7 +4559,7 @@ msgstr "如果能够连接 LTSP 客户端和工作站,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "if one can add/remove a netgroup membership of a system,"
-msgstr ""
+msgstr "如果可以添加/删除系统的网络组成员资格,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "if one can send and receive internal email,"
@@ -5178,16 +5157,14 @@ msgid "Using backports is simple:"
 msgstr "使用 backports 是简单的:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch main \n"
-#| "deb http://security.debian.org/ stretch/updates main"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ stretch/updates main"
+"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> "
+"/etc/apt/sources.list\n"
+"apt-get update"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5221,12 +5198,14 @@ msgid ""
 "9.1+edu0 to 9.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, only "
 "physical media, follow these steps:"
 msgstr ""
+"如果要从一个版本升级到另一个版本(例如从 Stretch 9.1 + edu0 到 9.3 + "
+"edu1),但没有互联网连接,则只能使用物理介质,请执行以下步骤:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Insert the CD / DVD / Blu-ray disc / USB flash drive, mount it and use the "
 "apt-cdrom command:"
-msgstr ""
+msgstr "插入 CD / DVD / 蓝光光盘 / USB 闪存驱动器,将其挂载并使用 apt-cdrom 命令:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -5234,10 +5213,12 @@ msgid ""
 "mount /media/cdrom\n"
 "apt-cdrom add -m"
 msgstr ""
+"mount /media/cdrom\n"
+"apt-cdrom add -m"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To quote the apt-cdrom(8) man page:"
-msgstr ""
+msgstr "引用 apt-cdrom(8)手册页:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5255,7 +5236,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Then run these two commands to upgrade the system:"
-msgstr ""
+msgstr "然后运行这两个命令来升级系统:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -5263,10 +5244,12 @@ msgid ""
 "apt-get update\n"
 "apt-get upgrade"
 msgstr ""
+"apt-get update\n"
+"apt-get upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Automatic cleanup of leftover processes"
-msgstr ""
+msgstr "自动清理剩余的进程"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5278,16 +5261,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To install it run the following command as root:"
-msgstr ""
+msgstr "要安装它,以 root 身份运行以下命令:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install killer"
-msgstr ""
+msgstr "apt-get install killer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Automatic installation of security upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "安全升级的自动安装"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5301,7 +5284,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
-msgstr ""
+msgstr "夜间自动关机"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5330,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To avoid blowing electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "为了避免使保险丝熔断,最好确保所有的客户机不要同时启动。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5343,7 +5326,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
-msgstr ""
+msgstr "如何设置夜间关机"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5374,6 +5357,8 @@ msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator</"
 "computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
+"这个 <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator</computeroutput> "
+"是与 sitesummary 一同使用的示例:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -5383,6 +5368,10 @@ msgid ""
 "  export PATH\n"
 "  sitesummary-nodes -w"
 msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  sitesummary-nodes -w"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list