[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Buster manual from the wiki.

Holger Levsen gitlab at salsa.debian.org
Sun Feb 24 15:45:59 GMT 2019


Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
b706bc19 by Holger Levsen at 2019-02-24T15:44:55Z
Update Buster manual from the wiki.

Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>

- - - - -


13 changed files:

- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.xml
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.da.po
=====================================
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-23 19:25+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -919,10 +919,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "Aktuelt er der to typer af installationsmedier: netinstall (cd) og "
 "flerarkitektur USB-drev. Begge aftryk kan også indlæses fra USB-drev."
@@ -2340,8 +2344,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A note on USB flash drive / Blu-ray disc image installs"
-msgstr ""
-"En kort bemærkning om installationer via USB-drev/blue-ray-aftryk"
+msgstr "En kort bemærkning om installationer via USB-drev/blue-ray-aftryk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2352,9 +2355,9 @@ msgid ""
 "can be installed:"
 msgstr ""
 "Efter du har installeret fra USB-drevet/blue-ray-aftrykket, vil "
-"<computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> kun "
-"indeholde bestemte kilder fra aftrykket. Hvis du har en internetforbindelse, "
-"så anbefaler vi kraftigt at tilføje de følgende linjer til listen, så at "
+"<computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> kun indeholde "
+"bestemte kilder fra aftrykket. Hvis du har en internetforbindelse, så "
+"anbefaler vi kraftigt at tilføje de følgende linjer til listen, så at "
 "tilgængelige sikkerhedsopdateringer kan blive installeret:"
 
 #. type: CDATA
@@ -4190,8 +4193,8 @@ msgid ""
 "engines."
 msgstr ""
 "Det er også en god ide at opgradere via C-sproget for at få engelske uddata "
-"i tilfælde af problemer, da det laver resultater der er nemmere at finde "
-"i søgemotorer."
+"i tilfælde af problemer, da det laver resultater der er nemmere at finde i "
+"søgemotorer."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -4905,8 +4908,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sikr dig at du har nok diskplads. I både <emphasis>/usr</emphasis> og "
 "<emphasis>/var</emphasis> vil omkring 5 GiB ledig plads være krævet "
-"midlertidigt. Se <link linkend=\"Administration--Resizing_Partitions\">"
-"manualkapitlet</link> for yderligere oplysninger."
+"midlertidigt. Se <link linkend=\"Administration--Resizing_Partitions"
+"\">manualkapitlet</link> for yderligere oplysninger."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Prepare and start the upgrade to Buster:"
@@ -4943,11 +4946,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "apt-list-changes: vær forberedt på at skulle læse en masse NYHEDER; tryk <"
 "retur> for at rulle ned, <q> for at forlade tekstfremviseren. "
-"Bemærk venligst at GOsa²-informationen er forkert (på grund af en Debian"
-"fejl <ulink url=\"https://bugs.debian.org/918578#\">918578</ulink>), se "
-"nedenfor hvordan krypteringen for adgangskoder justeres korrekt. Al information "
-"vil blive sendt til root, så du kan læse det igen senere (brug "
-"<emphasis>mailx</emphasis> eller <emphasis>mutt</emphasis>)."
+"Bemærk venligst at GOsa²-informationen er forkert (på grund af en Debianfejl "
+"<ulink url=\"https://bugs.debian.org/918578#\">918578</ulink>), se nedenfor "
+"hvordan krypteringen for adgangskoder justeres korrekt. Al information vil "
+"blive sendt til root, så du kan læse det igen senere (brug <emphasis>mailx</"
+"emphasis> eller <emphasis>mutt</emphasis>)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5214,17 +5217,18 @@ msgid ""
 "conf</emphasis> contains some useful (commented) options."
 msgstr ""
 "Se <computeroutput>ltsp-build-client --help</computeroutput> og "
-"<computeroutput>ltsp-build-client --extra-help</computeroutput> for yderligere "
-"oplysninger om indstillinger. Filen <emphasis>/etc/ltsp/ltsp-build-client."
-"conf</emphasis> indeholder nogle nyttige (kommenterede) indstillinger."
+"<computeroutput>ltsp-build-client --extra-help</computeroutput> for "
+"yderligere oplysninger om indstillinger. Filen <emphasis>/etc/ltsp/ltsp-"
+"build-client.conf</emphasis> indeholder nogle nyttige (kommenterede) "
+"indstillinger."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>ltsp-build-client</"
 "computeroutput> as root."
 msgstr ""
-"Genskab chrooten ved at køre <computeroutput>ltsp-build-client"
-"</computeroutput> som root (administrator)."
+"Genskab chrooten ved at køre <computeroutput>ltsp-build-client</"
+"computeroutput> som root (administrator)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Add additional LTSP chroot to support 64-bit-PC clients"
@@ -5679,13 +5683,13 @@ msgid ""
 "server and workstation increases with the security level, <emphasis>krb5i</"
 "emphasis> might be a good choice."
 msgstr ""
-"Brug af Kerberos for NFS til at montere hjemmemapper er en sikkerhedsfunktion. "
-"Niveauerne <emphasis>krb5</emphasis>, <emphasis>krb5i</emphasis> og "
-"<emphasis>krb5p</emphasis> er understøttet (<emphasis>krb5</emphasis> betyder "
-"Kerberos-godkendelse, <emphasis>i</emphasis> står for integritetskontrol "
-"og <emphasis>p</emphasis> for privatliv, dvs. kryptering); belastningen på "
-"både server og arbejdsstation øges med sikkerhedsniveauet, <emphasis>krb5i</"
-"emphasis> kan være et godt valg."
+"Brug af Kerberos for NFS til at montere hjemmemapper er en "
+"sikkerhedsfunktion. Niveauerne <emphasis>krb5</emphasis>, <emphasis>krb5i</"
+"emphasis> og <emphasis>krb5p</emphasis> er understøttet (<emphasis>krb5</"
+"emphasis> betyder Kerberos-godkendelse, <emphasis>i</emphasis> står for "
+"integritetskontrol og <emphasis>p</emphasis> for privatliv, dvs. "
+"kryptering); belastningen på både server og arbejdsstation øges med "
+"sikkerhedsniveauet, <emphasis>krb5i</emphasis> kan være et godt valg."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5743,8 +5747,7 @@ msgid ""
 "emphasis>"
 msgstr ""
 "kør <computeroutput>ldapvi -ZD '(cn=admin)'</computeroutput>, søg efter "
-"<emphasis>sec=sys</emphasis> og erstat det med <emphasis>sec=krb5i</"
-"emphasis>"
+"<emphasis>sec=sys</emphasis> og erstat det med <emphasis>sec=krb5i</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5772,8 +5775,8 @@ msgid ""
 "run <computeroutput>exportfs</computeroutput> to control if <emphasis>gss/"
 "krb5i</emphasis> is active for both entries."
 msgstr ""
-"kør <computeroutput>exportfs</computeroutput> for at kontrollere om <emphasis>gss/"
-"krb5i</emphasis> er aktiv for beste poster."
+"kør <computeroutput>exportfs</computeroutput> for at kontrollere om "
+"<emphasis>gss/krb5i</emphasis> er aktiv for beste poster."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "login as root."
@@ -5798,8 +5801,8 @@ msgid ""
 "doc/standardskriver/README.md</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette værktøj gør det muligt at angive standardprinteren afhængig af sted, "
-"maskine eller gruppemedlemskab. For yderligere oplysninger, se <computeroutput>/usr/share/"
-"doc/standardskriver/README.md</computeroutput>."
+"maskine eller gruppemedlemskab. For yderligere oplysninger, se "
+"<computeroutput>/usr/share/doc/standardskriver/README.md</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5809,9 +5812,9 @@ msgid ""
 "an example."
 msgstr ""
 "Konfigurationsfilen <computeroutput>/etc/standardskriver.cfg</"
-"computeroutput> skal være installeret af adminsitratoren, se <computeroutput>/usr/"
-"share/doc/standardskriver/examples/standardskriver.cfg</computeroutput> for "
-"et eksempel."
+"computeroutput> skal være installeret af adminsitratoren, se "
+"<computeroutput>/usr/share/doc/standardskriver/examples/standardskriver.cfg</"
+"computeroutput> for et eksempel."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "JXplorer, an LDAP GUI"
@@ -7048,10 +7051,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Brugere vil så kunne vælge sproget via skærmhåndterinen Lightdm før de "
 "logger ind; dette gælder for Xfce, LXDE og LXQt. GNOME og KDE har begge "
-"deres egen intern region- og sprogkonfigurationsværktøjer, brug disse. "
-"MATE bruger velkomstskærmen Arctica oven på Lightdm uden en sprogvælger. "
-"Kør <computeroutput>apt purge arctica-greeter</computeroutput> for kun at "
-"have velkomstbilledet Lightdm."
+"deres egen intern region- og sprogkonfigurationsværktøjer, brug disse. MATE "
+"bruger velkomstskærmen Arctica oven på Lightdm uden en sprogvælger. Kør "
+"<computeroutput>apt purge arctica-greeter</computeroutput> for kun at have "
+"velkomstbilledet Lightdm."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7920,8 +7923,8 @@ msgid ""
 "At least two files need to be edited. Available <editor> choices are: "
 "vi, nano, mcedit."
 msgstr ""
-"Mindst to filer skal redigeres. Tilgængelige <editor>-valg er: "
-"vi, nano, mcedit."
+"Mindst to filer skal redigeres. Tilgængelige <editor>-valg er: vi, "
+"nano, mcedit."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8896,10 +8899,10 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.veyon.io\">Veyon Homepage</ulink>."
 msgstr ""
 "Nogle skoler bruger kontrolværktøjer som ulink url=\"https://packages.debian."
-"org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> eller <ulink url=\"https://packages.debian."
-"org/stable//veyon-configurator#\">Veyon</ulink> til at overvåge deres studenter. "
-"Se også <ulink url=\"http://www.epoptes.org\">Epoptes hjemmeside</ulink> og "
-"<ulink url=\"http://www.veyon.io\">Veyons hjemmeside</ulink>."
+"org/stable/epoptes#\">Epoptes</ulink> eller <ulink url=\"https://packages."
+"debian.org/stable//veyon-configurator#\">Veyon</ulink> til at overvåge deres "
+"studenter. Se også <ulink url=\"http://www.epoptes.org\">Epoptes hjemmeside</"
+"ulink> og <ulink url=\"http://www.veyon.io\">Veyons hjemmeside</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To get full Epoptes support, these steps are required."
@@ -9446,17 +9449,25 @@ msgstr ""
 "Profilvalgsiden er tilgængelig i 29 sprog, hvoraf 19 er fuldt oversatte."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
+#| "Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "Manualen for Debian Edu Buster er fuldt oversat til tysk, italiensk, dansk, "
 "hollandsk, norsk bokmål og japansk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
+#| "Simplified Chinese and Ukranian."
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 "Delvist oversatte versioner findes for fransk, dansk, polsk, spansk, "
 "forenklet kinesisk og ukrainsk."
@@ -9511,9 +9522,9 @@ msgid ""
 "Set_up_a_multi-language_desktop_environment\">Desktop</link> chapter for "
 "more information."
 msgstr ""
-"Sidespecifik understøttelse af flere sprog. Se kapitlet <link linkend=\"Desktop--"
-"Set_up_a_multi-language_desktop_environment\">Skrivebordet</link> for yderligere "
-"oplysninger."
+"Sidespecifik understøttelse af flere sprog. Se kapitlet <link linkend="
+"\"Desktop--Set_up_a_multi-language_desktop_environment\">Skrivebordet</link> "
+"for yderligere oplysninger."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LXQt 0.14 is offered as a new choice for the desktop environment."
@@ -9552,8 +9563,8 @@ msgid ""
 "\">NetworkClients</link> chapter for more information."
 msgstr ""
 "Nyt værktøj Desktop-autoloader. Det muliggør forbedringer af svartider for "
-"LTSP-diskløse klienter. Se kapitlet <link linkend=\"NetworkClients--Desktop_autoloader"
-"\">NetworkClients</link> for yderligere oplysninger."
+"LTSP-diskløse klienter. Se kapitlet <link linkend=\"NetworkClients--"
+"Desktop_autoloader\">NetworkClients</link> for yderligere oplysninger."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9586,8 +9597,8 @@ msgid ""
 "link> chapter for more information."
 msgstr ""
 "Kerberized NFS. Det er nu muligt at bruge en mere sikker adgang til "
-"hjemmemappen, se kapitlet link linkend=\"Administration--Kerberized_NFS\">"
-"Administration</link> for yderligere oplysninger."
+"hjemmemappen, se kapitlet link linkend=\"Administration--Kerberized_NFS"
+"\">Administration</link> for yderligere oplysninger."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9605,6 +9616,14 @@ msgstr ""
 "Tilføjet konfigurationsfil <computeroutput>/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf</"
 "computeroutput> med eksempler til at gøre sidespecifikke ændringer nemmere."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "
@@ -9664,11 +9683,11 @@ msgid ""
 "(2012) and Joe Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later "
 "version. Enjoy!"
 msgstr ""
-"Dette dokument er underlagt ophavsretten og skrevet af Holger Levsen "
-"(2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, "
-"2019), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, "
-"2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), "
-"Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), "
+"Dette dokument er underlagt ophavsretten og skrevet af Holger Levsen (2007, "
+"2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), "
+"Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, "
+"2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf "
+"Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), "
 "Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez "
 "(2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, "
 "2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), "
@@ -9716,13 +9735,13 @@ msgid ""
 "2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "Oversættelsen til bokmål er underlagt ophavsretten af Petter Reinholdtsen "
-"(2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
-"Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik "
-"Yrvin (2014, 2016, 2017), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016, 2017), Hans Arthur "
-"Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan "
-"Mitchell-Lauridsen (2014), Ragnar Wisløff (2014) og Allan Nordhøy (2018, "
-"2019) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
+"(2007, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Håvard Korsvoll "
+"(2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød "
+"(2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016, 2017), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016, "
+"2017), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire "
+"Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014), Ragnar Wisløff (2014) og "
+"Allan Nordhøy (2018, 2019) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver "
+"senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -9735,13 +9754,12 @@ msgid ""
 "GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "Den tyske oversættelse er underlagt ophavsretten af Holger Levsen (2007), "
-"Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
-"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger Sicking (2008, "
-"2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009), "
-"Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) og Wolfgang Schweer "
-"(2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019) og udgives under "
-"GPL version 2 eller enhver senere version."
+"Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. "
+"Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger "
+"Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska "
+"Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) og "
+"Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019) og udgives "
+"under GPL version 2 eller enhver senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -9773,8 +9791,8 @@ msgid ""
 "2016, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "Den danske oversættelse er underlagt ophavsretten af Joe Hansen (2012, 2013, "
-"2014, 2015, 2016, 2019) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere "
-"version."
+"2014, 2015, 2016, 2019) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver "
+"senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -9817,8 +9835,8 @@ msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is "
 "released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"Den japanske oversættelse er underlagt ophavsretten af Louies (2019) "
-"og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
+"Den japanske oversættelse er underlagt ophavsretten af Louies (2019) og er "
+"udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translations of this document"
@@ -11414,8 +11432,8 @@ msgid ""
 "More information on even older (pre-)releases can be found at <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgstr ""
-"Yderligere information om endnu ældre (præ-)versioner kan findes på "
-"<ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
+"Yderligere information om endnu ældre (præ-)versioner kan findes på <ulink "
+"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis role=\"strong\">32-bit install options ></emphasis> allows a "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
=====================================
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-24 01:37+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -956,10 +956,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "Gegenwärtig gibt es zwei Arten von Installationsmedien: Netzwerk-Installer-"
 "CD und USB-Stick-BD. Alle können auch von einem USB-Stick gebootet werden."
@@ -9747,17 +9751,25 @@ msgstr ""
 "vollständig."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
+#| "Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "Vollständige Übersetzungen des Benutzerhandbuchs für Debian Edu Buster gibt "
 "es für Deutsch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch Bokmål und Japanisch."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
+#| "Simplified Chinese and Ukranian."
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 "Teilweise übersetzte Versionen gibt es für Französisch, Dänisch, Polnisch, "
 "Spanisch, Vereinfachtes Chinesisch und Ukrainisch."
@@ -9913,6 +9925,14 @@ msgstr ""
 "computeroutput> (mit Beispielen) wurde hinzugefügt, um ortsspezifische "
 "Anpassungen zu erleichtern."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "
@@ -10268,8 +10288,8 @@ msgstr ""
 "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre "
 "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden."
 
-#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#.  <remark>
+#. status ignore</remark> 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
=====================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n"
 "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -1089,10 +1089,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Instalación"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "Actualmente hay dos medios de instalación: instalación por red desde un CD e "
 "instalación multi arquitectura desde un dispositivo USB. Ambos medios pueden "
@@ -9173,14 +9177,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9301,6 +9305,14 @@ msgstr ""
 "y luego ejecute una vez <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall</"
 "computeroutput>"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.fr.po
=====================================
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-22 10:34+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil at debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -1095,10 +1095,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "Deux types de supports d'installation sont actuellement disponibles : le CD "
 "d'installation par le réseau et la clé USB multiarchitecture. Ces deux "
@@ -10890,8 +10894,8 @@ msgstr ""
 #| "Italian, Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version "
 #| "exists for Spanish."
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "Le manuel de Debian Edu Jessie est traduit entièrement en allemand, "
 "français, italien, danois, néerlandais et norvégien Bokmål. Une traduction "
@@ -10899,8 +10903,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -11040,6 +11044,14 @@ msgid ""
 "computeroutput> with examples to make site specific changes easier."
 msgstr "exécutez <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.it.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-21 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: claudio <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at list.debian.org>\n"
@@ -966,10 +966,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installazione"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "Attualmente ci sono due tipi di supporti di installazione: installazione da "
 "rete (CD netinstall) e flash drive USB per multi-architettura. Entrambi i "
@@ -9756,8 +9760,8 @@ msgstr ""
 #| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, French, "
 #| "Italian, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "Il Manuale Debian Edu Buster è completamente tradotto in tedesco, francese, "
 "italiano, danese, olandese, Bokmål norvegese e giapponese."
@@ -9768,8 +9772,8 @@ msgstr ""
 #| "Partly translated versions exist for Spanish, Polish and Simplified "
 #| "Chinese."
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 "Ci sono versioni parzialmente tradotte in spagnolo, polacco e cinese "
 "semplificato."
@@ -9933,6 +9937,14 @@ msgstr ""
 "Eseguire <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> per "
 "rigenerare il menu PXE."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.ja.po
=====================================
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 05:36+0900\n"
 "Last-Translator: victory <victory.deb at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -993,10 +993,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "インストール"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "インストール用メディアのイメージは現在 netinstall (CD) と multi-arch USB フ"
 "ラッシュドライブの2種類あります。どちらのイメージも USB メモリからブートでき"
@@ -9838,8 +9842,8 @@ msgstr ""
 #| "Italian, Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version "
 #| "exists for Spanish."
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "Debian Edu Jessie のマニュアルはドイツ語、フランス語、イタリア語、 デンマーク"
 "語、オランダ語、ノルウェー語 (ブークモール) に完全に翻訳されています。スペイ"
@@ -9847,8 +9851,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9990,6 +9994,14 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> を実行して NBD イメージを"
 "再生成します。"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb.po
=====================================
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-08 19:09+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -934,10 +934,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installasjon"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "Foreløpig er det to typer installasjonsmedier: NettInstall (CD) og fler-"
 "arkitekturs USB flash-disk. Begge installasjonsmetoder kan også startes fra "
@@ -9537,17 +9541,25 @@ msgstr ""
 "oversatt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
+#| "Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "Skolelinux-manualen er fullt oversatt til tysk, italiensk, nederlandsk, "
 "norsk bokmål og japansk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
+#| "Simplified Chinese and Ukranian."
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 "Delvis oversatte versjoner finnes for fransk, dansk, polsk, spansk, "
 "forenklet kinesisk og ukrainsk."
@@ -9702,6 +9714,14 @@ msgstr ""
 "Ny oppsettsfil <computeroutput>/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf</"
 "computeroutput> med eksempler for å gjøre sidespesifikke endringer enklere."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-17 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -957,10 +957,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installatie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "Momenteel zijn images beschikbaar van twee soorten installatiemedia: een "
 "netinstall cd-image en een multi-arch USB flash drive image. Beide images "
@@ -9906,17 +9910,25 @@ msgstr ""
 "in 29 talen beschikbaar, waarvan er 19 volledig vertaald zijn."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
+#| "Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "De handleiding van Debian Edu Buster is volledig vertaald naar het Duits, "
 "het Italiaans, het Nederlands, het Noorse Bokmål en het Japans."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
+#| "Simplified Chinese and Ukranian."
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 "Er bestaan gedeeltelijk vertaalde versies in het Fans, het Deens, het Pools, "
 "het Spaans, het Vereenvoudigd Chinees en het Oekraïens."
@@ -10078,6 +10090,14 @@ msgstr ""
 "computeroutput> met voorbeelden werd toegevoegd om site-specifieke "
 "aanpassingen makkelijker te maken."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 08:57+0000\n"
 "Last-Translator: Stanisław Krukowski <stdf021 at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -1137,10 +1137,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Instalacja"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "Obecnie, dostepne są dwa rodzaje obrazów nośników instalacyjnych: netinstall "
 "(CD) i napęd flash USB multi-arch. Oba obrazy mogą być również uruchamiane z "
@@ -7911,14 +7915,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8027,6 +8031,14 @@ msgid ""
 "computeroutput> with examples to make site specific changes easier."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pot
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -716,8 +716,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -7066,14 +7065,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -7182,6 +7181,14 @@ msgid ""
 "computeroutput> with examples to make site specific changes easier."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.xml
=====================================
@@ -287,7 +287,7 @@
 <section id="Architecture--Installation">
 <title>Installation
 </title>
-<para>Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB sticks. 
+<para>Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  and  USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks. 
 </para>
 <para>The aim is to be able to install a server from any type of medium once, and install all other clients over the network by booting from the network.  
 </para>
@@ -3299,11 +3299,11 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 <para>Translation updates for the templates used in the installer. These templates are now available in 76 languages, of which 31 are fully translated. The profile choice page is available in 29 languages, of which 19 are fully translated. 
 </para></listitem>
 <listitem>
-<para>The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese. 
+<para>The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese. 
 </para>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, Simplified Chinese and Ukranian. 
+<para>Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified Chinese and Ukranian. 
 </para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist>
 </section>
 
@@ -3360,6 +3360,9 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 <para>Added configuration file <computeroutput>/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf</computeroutput> with examples to make site specific changes easier. 
 </para></listitem>
 <listitem>
+<para>New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just like it has been right after the main server installation. The tool might also be useful to make site specific changes easier.  
+</para></listitem>
+<listitem>
 <para>With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related packages are now installed on all systems with Profile <emphasis>LTSP-Server</emphasis>. 
 </para></listitem>
 <listitem>


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-04 06:23+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -947,10 +947,14 @@ msgid "Installation"
 msgstr "安装"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
+#| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
+#| "USB sticks."
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 "现在有两个类型的安装媒体镜像:网络安装 (CD) 和多架构 USB 闪存。两者的镜像还可"
 "以从 USB 棒被引导。"
@@ -8599,14 +8603,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8725,6 +8729,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "运行 <computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> 重新生成 NBD 映像。"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh_Hant.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 14:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:11+0000\n"
 "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -745,8 +745,7 @@ msgstr "安裝"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
-"and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
-"sticks."
+"and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -7212,14 +7211,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Dutch, "
-"Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
+"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
-"Simplified Chinese and Ukranian."
+"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
+"Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -7328,6 +7327,14 @@ msgid ""
 "computeroutput> with examples to make site specific changes easier."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"New tool <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-"
+"scratch</computeroutput>. It allows to re-generate the LDAP data base just "
+"like it has been right after the main server installation. The tool might "
+"also be useful to make site specific changes easier."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "With <emphasis>X2Go server</emphasis> now available in Debian, the related "



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b706bc19cb27fd6ede89b946389fe6ff44d0d305

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/b706bc19cb27fd6ede89b946389fe6ff44d0d305
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190224/44e06c32/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list