[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Translation update of Debian Edu Buster Manual

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Mon Feb 25 17:02:36 GMT 2019


Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
ba7c51f8 by Frans Spiesschaert at 2019-02-25T17:02:28Z
(nl) Translation update of Debian Edu Buster Manual

- - - - -


1 changed file:

- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-25 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 14:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -957,7 +957,6 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installatie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall "
 #| "(CD)  and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from "
@@ -966,9 +965,9 @@ msgid ""
 "Currently there are two kinds of installation media images: netinstall (CD)  "
 "and USB flash drive (BD). Both images can also be booted from USB sticks."
 msgstr ""
-"Momenteel zijn images beschikbaar van twee soorten installatiemedia: een "
-"netinstall cd-image en een multi-arch USB flash drive image. Beide images "
-"kan men ook gebruiken om een computer op te starten vanaf een USB-stick."
+"Momenteel zijn er images voor twee soorten installatiemedia: netinstall (cd) "
+"en USB-flashgeheugenschijf (BD). Beide images kunnen ook opgestart worden "
+"vanaf een USB-stick."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5074,7 +5073,6 @@ msgstr ""
 "nodig naar de oorspronkelijke situatie kunt terugkeren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
 #| "main server installation (desktop=kde, profiles Main Server, Workstation, "
@@ -5088,7 +5086,7 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)"
 msgstr ""
 "Merk op dat de volgende procedure van toepassing is voor een "
-"standaardinstallatie van de hoofdserver van Debian Edu (bureaublad=kde, "
+"standaardinstallatie van de hoofdserver van Debian Edu (desktop=xfce, "
 "profielen Hoofdserver, Werkstation en LTSP-server). (Raadpleeg voor een "
 "algemeen overzicht over het opwaarderen vanuit stretch naar buster <ulink "
 "url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)"
@@ -5132,10 +5130,10 @@ msgid "Cleanup the package cache:"
 msgstr "Ruim de pakketcache op:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "apt-get clean"
 msgid "apt clean"
-msgstr "apt-get clean"
+msgstr "apt clean"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5144,6 +5142,11 @@ msgid ""
 "See the related <link linkend=\"Administration--Resizing_Partitions\">manual "
 "chapter</link> for more information."
 msgstr ""
+"Zorg ervoor dat u voldoende schijfruimte heeft. Tijdelijk is zowel voor "
+"<emphasis>/usr</emphasis> als voor <emphasis>/var</emphasis> ongeveer 5 GiB "
+"vrije ruimte nodig. Raadpleeg voor bijkomende informatie het betreffende "
+"<link linkend=\"Administration--Resizing_Partitions\">hoofdstuk van de "
+"handleiding</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Prepare and start the upgrade to Buster:"
@@ -5160,6 +5163,13 @@ msgid ""
 "apt install apache2    # needed first to avoid additional work later on\n"
 "apt full-upgrade"
 msgstr ""
+"sed -i 's/stretch/buster/g' /etc/apt/sources.list\n"
+"export LC_ALL=C        # facultatief (om voor uitvoer in het Engels te zorgen)\n"
+"apt update\n"
+"apt purge atftpd       # nodig omdat tftpd geïnstalleerd zal worden\n"
+"apt install libcurl4   # nodig om libcurl3 te vervangen\n"
+"apt install apache2    # vooraf nodig om later extra werk te vermijden bij\n"
+"apt full-upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5171,6 +5181,14 @@ msgid ""
 "read it again (using <emphasis>mailx</emphasis> or <emphasis>mutt</"
 "emphasis>)."
 msgstr ""
+"apt-list-changes: bereid u voor op veel te lezen NIEUWS; druk op <"
+"enter&gt om naar beneden te scrollen, op <q> om het "
+"pagineringsprogramma te verlaten. Merk op dat de GOsa²-informatie foutief is "
+"(wegens Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian.org/918578#\">918578</"
+"ulink>). Zie hieronder hoe u de wachtwoordencryptie juist moet aanpassen. "
+"Alle informatie zal naar de systeembeheerder (root) verzonden worden, zodat "
+"u deze opnieuw kunt lezen (met behulp van <emphasis>mailx</emphasis> of "
+"<emphasis>mutt</emphasis>)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5184,33 +5202,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "restart services: Choose yes."
-msgstr ""
+msgstr "restart services (diensten herstarten): kies yes (ja)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "ntp: Choose N."
-msgstr ""
+msgstr "ntp: kies N."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "smb"
-msgstr ""
+msgstr "smb"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "dovecot"
-msgstr ""
+msgstr "dovecot"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "grub"
-msgstr ""
+msgstr "grub"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Apply and adjust configuration:"
 msgstr "Pas de configuratie aan en pas ze toe:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "cfengine-debian-edu -D installation"
 msgid "cf-agent -I -D installation"
-msgstr "cfengine-debian-edu -D installation"
+msgstr "cf-agent -I -D installation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Get the new Debian Edu Buster artwork:"
@@ -5222,10 +5240,9 @@ msgid "apt install debian-edu-artwork-buster"
 msgstr "apt install debian-edu-artwork-buster"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable otherwise broken PHP 7.0 support:"
 msgid "Enable PHP 7.3 support:"
-msgstr "Activeer de anders niet functionerende ondersteuning voor PHP 7.0:"
+msgstr "Ondersteuning voor PHP 7.3 activeren:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -5235,14 +5252,18 @@ msgid ""
 "a2enconf php7.3-cgi\n"
 "service apache2 restart"
 msgstr ""
+"apt purge php7.0*\n"
+"a2enmod php7.3\n"
+"a2enconf php7.3-cgi\n"
+"service apache2 restart"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Adjust GOsa² access (changed encryption method):"
-msgstr ""
+msgstr "De toegang tot GOsa² (gewijzigde encryptiemethode):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "backup /etc/gosa/gosa.conf.orig"
-msgstr ""
+msgstr "maak een reservekopie van /etc/gosa/gosa.conf.orig"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5251,29 +5272,32 @@ msgid ""
 "<emphasis>adminPassword</emphasis> and <emphasis>snapshotAdminPassword</"
 "emphasis>)"
 msgstr ""
+"vervang het lange (gehashte) wachtwoord in /etc/gosa/gosa.conf door het "
+"korte (willekeurige) wachtwoord uit /etc/gosa/gosa.conf.orig (zowel voor "
+"<emphasis>adminPassword</emphasis> als voor <emphasis>snapshotAdminPassword</"
+"emphasis>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "remove /etc/gosa/gosa.secrets"
-msgstr ""
+msgstr "verwijder /etc/gosa/gosa.secrets"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
 msgid "run <computeroutput>gosa-encrypt-passwords</computeroutput>"
-msgstr "het commandp <computeroutput>exportfs -r</computeroutput> uitvoeren"
+msgstr "voor het commando <computeroutput>exportfs -r</computeroutput> uit"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
 msgid "run <computeroutput>service apache2 reload</computeroutput>"
-msgstr "Geef de opdracht <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
+msgstr ""
+"geef de opdracht <computeroutput>service apache2 reload</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "After reboot, do some more cleanup:"
 msgstr "Na het heropstarten heeft u nog wat extra opruimwerk:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "apt purge linux-image-4.9.0-*\n"
 #| "apt purge linux-headers-4.9.0-*"
@@ -5283,7 +5307,8 @@ msgid ""
 "apt --purge autoremove"
 msgstr ""
 "apt purge linux-image-4.9.0-*\n"
-"apt purge linux-headers-4.9.0-*"
+"apt purge linux-headers-4.9.0-*\n"
+"apt --purge autoremove"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Check if the upgraded system works:"
@@ -5324,7 +5349,6 @@ msgid "Upgrading a workstation"
 msgstr "Een werkstation opwaarderen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Do all the basic things like on the main-server and without doing the "
 #| "things not needed. And then do this in addition."
@@ -5332,8 +5356,8 @@ msgid ""
 "Do all the basic things like on the main-server and without doing the things "
 "not needed."
 msgstr ""
-"Voer alle basiszaken uit net als op de hoofdserver, zonder evenwel die zaken "
-"die niet nodig zijn. Doe daarenboven de volgende dingen."
+"Voer alle basiszaken uit net als op de hoofdserver, zonder evenwel de zaken "
+"welke overbodig zijn."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Upgrading LTSP chroots"
@@ -6029,7 +6053,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
-msgstr "het commandp <computeroutput>exportfs -r</computeroutput> uitvoeren"
+msgstr "het commando <computeroutput>exportfs -r</computeroutput> uitvoeren"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9910,7 +9934,6 @@ msgstr ""
 "in 29 talen beschikbaar, waarvan er 19 volledig vertaald zijn."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, "
 #| "Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
@@ -9919,10 +9942,9 @@ msgid ""
 "Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
 "De handleiding van Debian Edu Buster is volledig vertaald naar het Duits, "
-"het Italiaans, het Nederlands, het Noorse Bokmål en het Japans."
+"het Italiaans, het Deens, het Nederlands, het Noorse Bokmål en het Japans."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Partly translated versions exist for French, Danish, Polish, Spanish, "
 #| "Simplified Chinese and Ukranian."
@@ -9930,8 +9952,8 @@ msgid ""
 "Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
 "Chinese and Ukranian."
 msgstr ""
-"Er bestaan gedeeltelijk vertaalde versies in het Fans, het Deens, het Pools, "
-"het Spaans, het Vereenvoudigd Chinees en het Oekraïens."
+"Er bestaan gedeeltelijk vertaalde versies in het Fans, het Pools, het "
+"Spaans, het Vereenvoudigd Chinees en het Oekraïens."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other changes compared to the previous release"
@@ -10097,6 +10119,11 @@ msgid ""
 "like it has been right after the main server installation. The tool might "
 "also be useful to make site specific changes easier."
 msgstr ""
+"Een nieuw hulpmiddel, <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-"
+"ldap-from-scratch</computeroutput>. Het maakt het mogelijk om de LDAP-"
+"database opnieuw te genereren, zoals deze was onmiddellijk na de installatie "
+"van de hoofdserver. Dit gereedschap zou ook nuttig kunnen zijn om het maken "
+"van site-specifieke aanpassingen te vergemakkelijken."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -10237,7 +10264,6 @@ msgstr ""
 "vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 #| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018) and Beatrice "
@@ -10251,8 +10277,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de Italiaanse vertaling berusten bij Claudio "
 "Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, "
-"2017, 2018) en Beatrice Torracca (2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven "
-"onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
+"2017, 2018, 2019) en Beatrice Torracca (2013, 2014). De vertaling is "
+"vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -10269,7 +10295,6 @@ msgstr ""
 "de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013, 2014, "
 #| "2015, 2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
@@ -10278,8 +10303,8 @@ msgid ""
 "2016, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de Deense vertaling berusten bij Joe Hansen (2012, "
-"2013, 2014, 2015, 2016). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL "
-"v2 of een latere versie."
+"2013, 2014, 2015, 2016, 2019). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie "
+"GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/ba7c51f8360e4a39c6871716989ce899fe55dac8

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/ba7c51f8360e4a39c6871716989ce899fe55dac8
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190225/f6b7362f/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list