[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Audacity Manual translation update.

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Tue Jun 11 19:07:49 BST 2019



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
dd4869dc by Frans Spiesschaert at 2019-06-11T18:01:44Z
(nl) Audacity Manual translation update.

- - - - -


2 changed files:

- debian/changelog
- documentation/audacity/audacity-manual.nl.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -13,6 +13,7 @@ debian-edu-doc (2.10.18) UNRELEASED; urgency=medium
     - Japanese: hoxp18
   * Audacity manual:
     - new Japanese translation by hoxp18.
+    - Dutch: Frans Spiesschaert
 
   [ hoxp18 ]
   * documentation/common/edu-css.xml: increase font size for headings in the


=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacity-manual.nl\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgid "en"
 msgstr "nl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
 #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-05-01"
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10"
-msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 01-05-2019"
+msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Audacity, 10-06-2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Audacity manual"
@@ -599,7 +598,6 @@ msgstr ""
 "2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and "
 #| "is released under the GPL v2 or any later version."
@@ -607,9 +605,9 @@ msgid ""
 "The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released "
 "under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"De auteursrechten van de vertaling naar het Traditioneel Chinees berusten "
-"bij Louies (2019). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie "
-"2 of een latere versie."
+"De auteursrechten van de vertaling naar het Japans berusten bij hoxp18 "
+"(2019). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een "
+"latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translations of this document"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/dd4869dc035811bebdadbbe80c4b95ded6ca704d

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/dd4869dc035811bebdadbbe80c4b95ded6ca704d
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190611/2e2dbe66/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list