[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 3 commits: (zh) Debian Edu Buster manual translation update by Ma Yong

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Mon Nov 4 20:56:46 GMT 2019



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
ed4e268f by Frans Spiesschaert at 2019-11-04T20:51:19Z
(zh) Debian Edu Buster manual translation update by Ma Yong

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

    Currently translated at 67.5% (947 of 1402 strings)

- - - - -
d6765d3f by Frans Spiesschaert at 2019-11-04T20:54:06Z
(zh) Debian Edu Stretch manual update by Ma Yong

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

    Currently translated at 56.7% (767 of 1352 strings)

- - - - -
9ac39892 by Frans Spiesschaert at 2019-11-04T20:56:06Z
(zh) Debian Edu Itil manual translation update by Ma Yong

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

    Currently translated at 5.2% (92 of 1783 strings)

- - - - -


3 changed files:

- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po
- documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n"
@@ -4310,6 +4310,10 @@ msgid ""
 "netgroup.  If a host have a lot of jobs in their queue, consider adding this "
 "host to one or both of these netgroups."
 msgstr ""
+"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。<computeroutput>cups-queue-autoreenable-"
+"hosts</computeroutput> 网络组成员的主机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。<computeroutput"
+">cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> "
+"网络组成员的主机每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两个网络组或其中之一。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Sitesummary"
@@ -4462,6 +4466,9 @@ msgid ""
 "Server). (For a general overview concerning stretch to buster upgrade, see: "
 "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)"
 msgstr ""
+"请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 "
+"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\\\"https://www.debian.org/releases/"
+"buster/releasenotes\\\"/>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root."
@@ -4554,6 +4561,8 @@ msgid ""
 "installed version' unless stated differently below; in most cases hitting "
 "return will be fine."
 msgstr ""
+"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ "
+"除非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "restart services: Choose yes."
@@ -5185,6 +5194,8 @@ msgid ""
 "computeroutput> in the shell prompt one can configure the environment to get "
 "a vi clone as editor."
 msgstr ""
+"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell 中执行 "
+"<computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 vi 作为编辑器的环境。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5480,6 +5491,8 @@ msgid ""
 "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as "
 "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files."
 msgstr ""
+"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom "
+"负责测定盘片的结构而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6146,21 +6159,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgstr "添加用户到新组 <computeroutput>sshusers</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> to /etc/ssh/"
 "sshd_config."
 msgstr ""
+"添加 <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> 到 /etc/ssh/"
+"sshd_config。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgstr "执行 <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Setup with LTSP clients"
-msgstr ""
+msgstr "有 LTSP 客户端的设置"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6211,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "桌面 HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Set up a multi-language desktop environment"
@@ -6226,10 +6241,12 @@ msgid ""
 "Run <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (as root) and "
 "choose the languages (UTF-8 variants)."
 msgstr ""
+"运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure locales</computeroutput> (作为 "
+"root)并选择语言(UTF-8 变体)。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Run these commands as root to install the related packages:"
-msgstr ""
+msgstr "作为 root 运行这些命令来安装相关软件包:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -6282,6 +6299,8 @@ msgid ""
 "Answer the debconf questions, then run <computeroutput>dpkg-reconfigure "
 "libdvd-pkg</computeroutput>."
 msgstr ""
+"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-"
+"pkg</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Handwriting fonts"
@@ -6901,7 +6920,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Load-balancing LTSP servers"
-msgstr ""
+msgstr "负载均衡 LTSP 服务器"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Part 1"


=====================================
documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 08:03+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Expected time usage"
-msgstr ""
+msgstr "预计用时"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -621,47 +621,47 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Role</emphasis></emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis><emphasis role=\\\"strong\\\">作用</emphasis></emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Operational responsibility</emphasis></"
 "emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">工作职责</emphasis></emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Time spend per school per week</"
 "emphasis></emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">每个学校每周用时</emphasis></emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Time spent in total for all schools</"
 "emphasis></emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">所有学校的总共用时</emphasis></emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Centralised operations staff"
-msgstr ""
+msgstr "中心工作人员"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "Monitoring, debugging and operation of 500 machines, for example, 10 schools "
 "with 3,200 students and teachers."
-msgstr ""
+msgstr "500 台机器的测试,调试和操作,例如,有 3,200 名学生和教师的 10 所学校。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "2-3 h(50 clients)"
-msgstr ""
+msgstr "2-3 小时(50 台客户机)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "½ position(500 clients)"
-msgstr ""
+msgstr "½ 职位(500 客户机)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ICT contact at each school"
-msgstr ""
+msgstr "每个学校的 ICT 联系"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-06 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -3973,6 +3973,10 @@ msgid ""
 "netgroup.  If a host have a lot of jobs in their queue, consider adding this "
 "host to one or both of these netgroups."
 msgstr ""
+"CUPS 中打印机队列有大量未处理任务。这最可能是因为打印机不可用。<computeroutput>cups-queue-autoreenable-"
+"hosts</computeroutput> 网络组成员的主机每小时启用已禁用的打印列队,所以对于这样的主机不需要手动操作。<computeroutput"
+">cups-queue-autoflush-hosts</computeroutput> "
+"网络组成员的主机每天夜间清空打印列队。如果一台主机在其列队中有大量任务,考虑添加该主机到这两个网络组或其中之一。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Sitesummary"
@@ -4217,6 +4221,8 @@ msgid ""
 "installed version' unless stated differently below; in most cases hitting "
 "return will be fine."
 msgstr ""
+"认真地阅读所有 debconf 信息,选择 ‘keep your currently-installed version’ "
+"除非在下面有不同的规定;大多数情况点回车就好了。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "You will see some prompts about package configurations:"
@@ -4892,6 +4898,8 @@ msgid ""
 "computeroutput> in the shell prompt one can configure the environment to get "
 "a vi clone as editor."
 msgstr ""
+"注意:<computeroutput>ldapvi</computeroutput> 会使用任何默认编辑器。在 shell 中执行 "
+"<computeroutput>export EDITOR=vim</computeroutput> 使之可以配置成仿 vi 作为编辑器的环境。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5078,6 +5086,8 @@ msgid ""
 "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as "
 "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files."
 msgstr ""
+"apt-cdrom 用于添加新的 CD-ROM 到 APT 可用源列表。apt-cdrom "
+"负责测定盘片的结构而且校正一些可能存在的刻录错误并核对索引文件。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5750,21 +5760,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgstr "添加用户到新组 <computeroutput>sshusers</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> to /etc/ssh/"
 "sshd_config."
 msgstr ""
+"添加 <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> 到 /etc/ssh/"
+"sshd_config。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgstr "执行 <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Setup with LTSP clients"
-msgstr ""
+msgstr "有 LTSP 客户端的设置"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5815,7 +5827,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "桌面 HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Using KDE Plasma, GNOME, LXDE, Xfce and/or MATE together"
@@ -5896,6 +5908,8 @@ msgid ""
 "Answer the debconf questions, then run <computeroutput>dpkg-reconfigure "
 "libdvd-pkg</computeroutput>."
 msgstr ""
+"回答 debconf 的提问,然后运行 <computeroutput>dpkg-reconfigure libdvd-"
+"pkg</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Handwriting fonts"
@@ -6407,7 +6421,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Load-balancing LTSP servers"
-msgstr ""
+msgstr "负载均衡 LTSP 服务器"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Part 1"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/bd530a0c3fffbea2321c123bfb0693959e69163d...9ac3989228118f3a47ea6690aafcb7c1c69f14c7

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/compare/bd530a0c3fffbea2321c123bfb0693959e69163d...9ac3989228118f3a47ea6690aafcb7c1c69f14c7
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191104/be9c2b5d/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list