[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Rosegarden manual translation update.

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Wed Feb 26 20:54:55 GMT 2020



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
e33808da by Frans Spiesschaert at 2020-02-26T21:54:50+01:00
(nl) Rosegarden manual translation update.

- - - - -


2 changed files:

- debian/changelog
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -47,6 +47,8 @@ debian-edu-doc (2.11.2) unstable; urgency=medium
   [ Translation updates ]
   * Audacity manual:
     - Dutch: Frans Spiesschaert
+  * Rosegarden manual:
+    - Dutch: Frans Spiesschaert
 
  -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Tue, 25 Feb 2020 19:07:52 +0100
 


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
=====================================
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Dutch translation of the debian-edu-doc rosegarden-manual
 # This file is distributed under the same license as the debian-edu-doc package.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nl\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-25 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 14:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 21:53+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Rosegarden"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
-msgstr ""
+msgstr "Publicatiedatum:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Rosegarden manual"
@@ -3411,18 +3411,15 @@ msgstr ""
 "licentie versie 2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and "
-#| "WaldiS (2018) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017), WaldiS "
 "(2018) and Michal Biesiada (2020) and is released under the GPL v2 or any "
 "later version."
 msgstr ""
 "De auteurs, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar "
-"het Pools zijn Stanisław Krukowski (2017) en WaldiS (2018). De vertaling is "
-"uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie."
+"het Pools zijn Stanisław Krukowski (2017), WaldiS (2018) en Michal Biesiada "
+"(2020). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een "
+"latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -3580,8 +3577,8 @@ msgstr ""
 "moet aanmaken als dat nog niet bestaat en over hoe u vertalingen kunt "
 "bijwerken."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/e33808daf06d300a92eb4c419542b2e55bb581eb

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/e33808daf06d300a92eb4c419542b2e55bb581eb
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20200226/eabe820b/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list