# Romanian translation of intel-mkl.
# Mesajele în limba română pentru pachetul intel-mkl.
# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the intel-mkl package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: intel-mkl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: intel-mkl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-13 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:1001
msgid "Intel Math Kernel Library (Intel MKL)"
msgstr ""
"Biblioteca nucleului Intel pentru matematică (”Intel Math Kernel Library”: "
"Intel MKL)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid "Use libmkl_rt.so as the default alternative to BLAS/LAPACK?"
msgstr ""
"Doriți să utilizați „libmkl_rt.so” ca alternativă implicită la BLAS/LAPACK?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"Intel MKL's Single Dynamic Library (SDL) is installed on your machine. This "
"shared object can be used as an alternative to both libblas.so.3 and "
"liblapack.so.3, so that packages built against BLAS/LAPACK can directly use "
"MKL without rebuild."
msgstr ""
"Biblioteca dinamică unică („Single Dynamic Library”: SDL) a Intel MKL este "
"instalată în mașina dvs. Acest obiect partajat poate fi utilizat ca "
"alternativă atât la „libblas.so.3”, cât și la „liblapack.so.3”, astfel încât "
"pachetele compilate cu BLAS/LAPACK să poată utiliza direct MKL fără a fi "
"necesară o recompilare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"However, MKL is non-free software, and in particular its source code is not "
"publicly available. By using MKL as the default BLAS/LAPACK implementation, "
"you might be violating the licensing terms of copyleft software that would "
"become dynamically linked against it. Please verify that the licensing terms "
"of the program(s) that you intend to use with MKL are compatible with the "
"MKL licensing terms. For the case of software under the GNU General Public "
"License, you may want to read this FAQ:"
msgstr ""
"Cu toate acestea, MKL nu este un software liber, iar codul său sursă nu este "
"disponibil public. Prin utilizarea MKL ca implementare implicită a BLAS/"
"LAPACK, este posibil să încălcați termenii de licență ai software-ului cu "
"copyleft care ar fi legat dinamic de acesta. Vă rugăm să verificați dacă "
"termenii de licențiere ai programului (programelor) pe care intenționați să "
"îl (le) utilizați împreună cu MKL sunt compatibili cu termenii de licențiere "
"ai MKL. În cazul software-ului aflat sub licența publică generală GNU, vă "
"recomandăm să citiți această secțiune de întrebări frecvente:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid "    https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs"
msgstr "    https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"If you don't know what MKL is, or unwilling to set it as default, just "
"choose the preset value or simply type Enter."
msgstr ""
"Dacă nu știți ce este MKL sau nu doriți să o configurați ca implicită, "
"alegeți pur și simplu valoarea prestabilită sau apăsați tasta «Enter»."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid "Which of the these alternatives should point to MKL?"
msgstr "Care dintre aceste alternative ar trebui să indice spre MKL?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid ""
"Please select the alternatives that should point to MKL. The selection "
"applies to all available architectures, and the related development packages "
"will follow the same selection."
msgstr ""
"Selectați alternativele care ar trebui să indice către MKL. Selecția se "
"aplică tuturor arhitecturilor disponibile, iar pachetele de dezvoltare "
"corespunzătoare vor respecta aceeași selecție."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid ""
"Typically the user may want to point both BLAS/LAPACK to MKL (libmkl_rt.so). "
"Type Enter if you are not sure what to select."
msgstr ""
"De obicei, utilizatorul ar putea dori să configureze atât BLAS, cât și "
"LAPACK să indice către MKL (libmkl_rt.so). Apăsați «Enter» dacă nu sunteți "
"sigur ce să selectați."
