[pkg-gnupg-maint] Bug#800730: Bug#800730: gnupg2: key generation unusable in es_US.UTF-8

Werner Koch wk at gnupg.org
Sat Oct 3 08:25:36 UTC 2015


On Sat,  3 Oct 2015 06:03, sandals at crustytoothpaste.net said:

>   Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? o

The Spanish translation of this new string is missing but the
translation of the possible answers are there.

If you can provide the translation for:

--8<---------------cut here---------------start------------->8---
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "

#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
--8<---------------cut here---------------end--------------->8---

I will apply it for the next version. For reference here are the
possible answers:

#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcDdVvSs"


Shalom-Salam,

   Werner

-- 
Die Gedanken sind frei.  Ausnahmen regelt ein Bundesgesetz.



More information about the pkg-gnupg-maint mailing list