[Pkg-privacy-commits] [nautilus-wipe] 07/20: Refresh PO files after the build system update

Intrigeri intrigeri at moszumanska.debian.org
Tue Jul 12 16:14:09 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

intrigeri pushed a commit to branch experimental
in repository nautilus-wipe.

commit 93fc3fd24e03b5817d9af0b2a9f1d473120c024d
Author: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>
Date:   Sat Jul 9 03:10:27 2016 +0200

    Refresh PO files after the build system update
    
    Nothing fancy, but build-directory-relative paths and spurious
    non-translator comments are gone, yay.
---
 po/de.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/fr.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/ru.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 3 files changed, 129 insertions(+), 153 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 82c9d58..c005a05 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 15:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-12 15:51+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Meyer <c2h5oh at web.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
 #, c-format
 msgid "Mount \"%s\" is not local"
 msgstr "Speicherort \"%s\" ist nicht lokal"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
 #, c-format
 msgid "No mount point found for path \"%s\""
 msgstr "Kein Einhängepunkt gefunden für den Pfad \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
 msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
@@ -41,56 +41,53 @@ msgstr[1] ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie  die %u ausgewählten Elemente sicher löschen "
 "wollen?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie  \"%s\" sicher löschen wollen?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:135
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
 msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein Element sicher Löschen kann es nicht wieder hergestellt werden."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
 msgid "_Wipe"
 msgstr "_Sicher löschen"
 
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:139
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
 msgid "Wiping files..."
 msgstr "Lösche Dateien…"
 
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:143
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
 msgid "Wipe failed."
 msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen."
 
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:145
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
 msgid "Wipe successful."
 msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
 msgid "Item(s) have been successfully wiped."
 msgstr "Element(e) wurde erfolgreich gelöscht."
 
 #. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:174
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:174
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:177
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device name
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:184
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions "
@@ -99,14 +96,14 @@ msgstr ""
 "Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf %s sicher "
 "löschen möchten?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully "
 "wiped."
 msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf %s wurde erfolgreich gelöscht."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:197
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" "
@@ -115,117 +112,112 @@ msgstr ""
 "Sind sie sicher, dass Sie den verfügbaren Speicherplatz auf \"%s\" sicher "
 "löschen möchten?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully "
 "wiped."
 msgstr "Der verfügbare Speicherplatz auf \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:211
 msgid "This operation may take a while."
 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit lang dauern."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:212
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
 msgid "_Wipe available diskspace"
 msgstr "_Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
 
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:215
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
 msgid "Wiping available diskspace..."
 msgstr "Lösche den verfügbaren Festplattenplatz…"
 
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:219
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
 msgid "Wipe failed"
 msgstr "Sicheres Löschen ist fehlgeschlagen"
 
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:221
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:221
 msgid "Wipe successful"
 msgstr "Sicheres Löschen war erfolgreich"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:246
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:246
 msgid "Wipe"
 msgstr "Sicher löschen"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:247
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:247
 msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
 msgstr "Lösche jedes ausgewählte Element und überschreibe seine Daten"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:280
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:280
 #, c-format
 msgid "File filtering failed: %s"
 msgstr "Dateifilterung ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:284
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
 msgid "Wipe available diskspace"
 msgstr "Sicherers Löschen des verfügbaren Festplattenplatzes"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
 msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
 msgstr "Überschreibe den verfügbaren Festplattenplatz auf diesem Gerät(en)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
 msgid "_Details"
 msgstr "_Details"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
 msgid "Failed to open help"
 msgstr "Kann die Hilfe nicht öffnen"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
 msgid "Number of _passes:"
 msgstr "Anzahl der _Durchgänge :"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
 msgid "(Gutmann method for old disks)"
 msgstr "(Gutmann Methode für alte Festplatten)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
 msgid "(advised for modern hard disks)"
 msgstr "(empfohlen für moderne Festplatten)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
 msgid "(only protects against software attacks)"
 msgstr "(schützt nur vor Software Angriffen)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
 msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
 msgstr ""
 "_Schneller und unsicherer Modus (ohne /dev/urandom, kein "
 "Synchronisationsmodus)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
 msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
 msgstr "Letzter Durchgang mit _Nullen statt mit Zufallszahlen"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
 msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Operation abbrechen möchten?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
 msgid ""
 "Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
 msgstr ""
 "Das Abbrechen dieser Operation könnten einige Elemente in einem "
 "Zwischenzustand zurücklassen."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
 msgid "Resume operation"
 msgstr "Operation fortsetzen"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
 msgid "Cancel operation"
 msgstr "Operation abbrechen"
 
-#. Merge the error message with our. Pretty much a hack, but should be
-#. * correct and more precise.
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fb393a0..7029d80 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 15:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-12 15:49+0200\n"
 "Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -17,73 +17,70 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
 #, c-format
 msgid "Mount \"%s\" is not local"
 msgstr "Le montage « %s » n'est pas local"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
 #, c-format
 msgid "No mount point found for path \"%s\""
 msgstr "Aucun point de montage trouvé pour le chemin « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
 msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
 msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir écraser les %u éléments sélectionnés ?"
 msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir écraser les %u éléments sélectionnés ?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser « %s » ?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:135
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
 msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
 msgstr "Si vous écrasez un élément, il ne pourra plus être récupéré."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
 msgid "_Wipe"
 msgstr "Éc_raser"
 
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:139
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
 msgid "Wiping files..."
 msgstr "Écrasement des fichiers…"
 
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:143
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
 msgid "Wipe failed."
 msgstr "L'écrasement a échoué."
 
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:145
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
 msgid "Wipe successful."
 msgstr "L'écrasement a réussi."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
 msgid "Item(s) have been successfully wiped."
 msgstr "Le(s) élément(s) ont été écrasé(s) avec succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:174
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:174
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:177
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device name
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "« %s »"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:184
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions "
@@ -92,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir écraser l'espace disque libre sur les partitions ou "
 "périphériques %s ?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully "
@@ -101,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "L'espace disque disponible sur les partitions ou périphériques %s a été "
 "écrasé avec succès."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:197
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" "
@@ -110,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir écraser l'espace disque disponible sur la partition "
 "ou le périphérique « %s » ?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully "
@@ -119,110 +116,105 @@ msgstr ""
 "L'espace disque disponible sur la partition ou le périphérique « %s » a été "
 "écrasé avec succès."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:211
 msgid "This operation may take a while."
 msgstr "Cette opération peut prendre du temps."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:212
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
 msgid "_Wipe available diskspace"
 msgstr "Éc_raser l'espace disque disponible"
 
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:215
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
 msgid "Wiping available diskspace..."
 msgstr "Écrasement de l'espace disque disponible…"
 
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:219
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
 msgid "Wipe failed"
 msgstr "L'écrasement a échoué"
 
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:221
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:221
 msgid "Wipe successful"
 msgstr "L'écrasement a réussi"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:246
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:246
 msgid "Wipe"
 msgstr "Écraser"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:247
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:247
 msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
 msgstr "Supprime chaque élément sélectionné et écraser son contenu"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:280
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:280
 #, c-format
 msgid "File filtering failed: %s"
 msgstr "Le filtrage des fichiers a échoué : %s"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:284
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
 msgid "Wipe available diskspace"
 msgstr "Écraser l'espace disque disponible"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
 msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
 msgstr ""
 "Écrase l'espace disque disponible sur le(s) périphérique(s) sélectionné(s)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
 msgid "_Details"
 msgstr "_Détails"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
 msgid "Failed to open help"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
 msgid "Number of _passes:"
 msgstr "Nombre de _passes :"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
 msgid "(Gutmann method for old disks)"
 msgstr "(méthode de Gutmann pour les vieux disques)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
 msgid "(advised for modern hard disks)"
 msgstr "(méthode recommandée pour les disques actuels)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
 msgid "(only protects against software attacks)"
 msgstr "(protège seulement des attaques logicielles)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
 msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
 msgstr ""
 "_Mode rapide et peu sûr (pas de /dev/urandom, pas de mode de synchronisation)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
 msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
 msgstr "Dernière passe avec des _zéros à la place de données aléatoires"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
 msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette opération ?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
 msgid ""
 "Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
 msgstr ""
 "Annuler cette opération peut laisser certains éléments dans un état "
 "intermédiaire."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
 msgid "Resume operation"
 msgstr "Reprendre l'opération"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
 msgid "Cancel operation"
 msgstr "Annuler l'opération"
 
-#. Merge the error message with our. Pretty much a hack, but should be
-#. * correct and more precise.
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f656c34..32ca467 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-wipe 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 15:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ban at herbesfolles.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-11 18:06+0400\n"
 "Last-Translator: Валерий Рябошапко <valera at creator.su>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: Russia\n"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:303
 #, c-format
 msgid "Mount \"%s\" is not local"
 msgstr "Папка \"%s\" не является локальной"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
+#: nautilus-wipe/nw-fill-operation.c:319
 #, c-format
 msgid "No mount point found for path \"%s\""
 msgstr "Точка монтирования для адреса \"%s\" не найдена"
 
 #. TRANSLATORS: singular is not really used, N is strictly >1
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:113
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:113
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
 msgid_plural "Are you sure you want to wipe the %u selected items?"
@@ -39,55 +39,52 @@ msgstr[0] "Вы уверены, что хотите затереть %u выде
 msgstr[1] "Вы уверены, что хотите затереть %u выделенных элемента?"
 msgstr[2] "Вы уверены, что хотите затереть %u выделенных элементов?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:126
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:126
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to wipe \"%s\"?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите затереть \"%s\"?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:135
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:135
 msgid "If you wipe an item, it will not be recoverable."
 msgstr "Если Вы затрёте этот файл, его будет невозможно восстановить."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:136
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:136
 msgid "_Wipe"
 msgstr "_Затереть"
 
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:139
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:139
 msgid "Wiping files..."
 msgstr "Затирание файлов…"
 
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:143
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:143
 msgid "Wipe failed."
 msgstr "Затирание не удалось."
 
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:145
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:145
 msgid "Wipe successful."
 msgstr "Затирание завершено."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:146
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:146
 msgid "Item(s) have been successfully wiped."
 msgstr "Элемент(ы) успешно затёрт(ы)."
 
 #. TRANSLATORS: this is the last device names separator
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:174
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:174
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device names separator (except last)
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:177
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:177
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: this is the device name
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:181
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:181
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:184
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to wipe the available diskspace on the %s partitions "
@@ -96,14 +93,14 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите затереть свободное место на устройствах или разделах "
 "%s?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:188
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Available diskspace on the partitions or devices %s have been successfully "
 "wiped."
 msgstr "Свободное место на устройствах или разделах %s успешно затёрто."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:197
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to wipe the available diskspace on the \"%s\" "
@@ -112,117 +109,112 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите затереть свободное место на устройстве или разделе "
 "\"%s\"?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:201
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Available diskspace on the partition or device \"%s\" have been successfully "
 "wiped."
 msgstr "Свободное место на устройстве или разделе \"%s\" успешно затёрто."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:211
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:211
 msgid "This operation may take a while."
 msgstr "Эта операция может занять много времени."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:212
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:212
 msgid "_Wipe available diskspace"
 msgstr "_Затереть свободное место"
 
-#. progress dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:215
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:215
 msgid "Wiping available diskspace..."
 msgstr "Затирание свободного места…"
 
-#. failed dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:219
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:219
 msgid "Wipe failed"
 msgstr "Затирание не удалось"
 
-#. success dialog
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:221
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:221
 msgid "Wipe successful"
 msgstr "Затирание завершено"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:246
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:246
 msgid "Wipe"
 msgstr "Затереть"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:247
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:247
 msgid "Delete each selected item and overwrite its data"
 msgstr "Удалить все выделенные элементы и перезаписать из содержимое"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:280
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:280
 #, c-format
 msgid "File filtering failed: %s"
 msgstr "Фильтрация файлов не удалась: %s"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:284
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:284
 msgid "Wipe available diskspace"
 msgstr "Затереть свободное место"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-extension.c:285
+#: nautilus-wipe/nw-extension.c:285
 msgid "Overwrite available diskspace in this device(s)"
 msgstr "Перезаписать свободное место на этом устройстве(ах)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:204
 msgid "_Details"
 msgstr "_Сведения"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:293
 msgid "Failed to open help"
 msgstr "Не удалось открыть справку"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:366
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:380
 msgid "Number of _passes:"
 msgstr "_Количество проходов:"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:415
 msgid "(Gutmann method for old disks)"
 msgstr "(Метод Гутмана для старых дисков)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:417
 msgid "(advised for modern hard disks)"
 msgstr "(рекомендуется для современных дисков)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:419
 msgid "(only protects against software attacks)"
 msgstr "(защита только от программных атак)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:432
 msgid "_Fast and insecure mode (no /dev/urandom, no synchronize mode)"
 msgstr ""
 "_Быстрый и небезопасный метод (без случайных данных, без режима "
 "синхронизации)"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:444
 msgid "Last pass with _zeros instead of random data"
 msgstr "Последний проход с _нулями вместо случайных данных"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:471
 msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить данную операцию?"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:472
 msgid ""
 "Canceling this operation might leave some item(s) in an intermediate state."
 msgstr ""
 "Отмена данной операции может оставить некоторые объекты в промежуточном "
 "состоянии."
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:474
 msgid "Resume operation"
 msgstr "Продолжить операцию"
 
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:475
 msgid "Cancel operation"
 msgstr "Отменить операцию"
 
-#. Merge the error message with our. Pretty much a hack, but should be
-#. * correct and more precise.
-#: ../nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
+#: nautilus-wipe/nw-operation-manager.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Please make sure you have the secure-delete package properly installed "

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-privacy/packages/nautilus-wipe.git



More information about the Pkg-privacy-commits mailing list