[Pkg-samba-maint] Bug#528757: [INTL:eu] samba debconf templates basque translation update

Piarres Beobide pi+debian at beobide.net
Fri May 15 09:28:29 UTC 2009


Package: samba
Version: 2:3.3.4-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached samba debconf templates basque translation update, please commit it.

thx


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages samba depends on:
ii  adduser                3.110             add and remove users and groups
ii  debconf [debconf-2.0]  1.5.26            Debian configuration management sy
ii  libacl1                2.2.47-2          Access control list shared library
ii  libattr1               1:2.4.43-2        Extended attribute shared library
ii  libc6                  2.9-12            GNU C Library: Shared libraries
ii  libcap2                1:2.16-5          support for getting/setting POSIX.
ii  libcomerr2             1.41.5-1          common error description library
ii  libcups2               1.3.10-1          Common UNIX Printing System(tm) - 
ii  libgnutls26            2.6.6-1           the GNU TLS library - runtime libr
ii  libgssapi-krb5-2       1.7dfsg~beta2-1   MIT Kerberos runtime libraries - k
ii  libk5crypto3           1.7dfsg~beta2-1   MIT Kerberos runtime libraries - C
ii  libkrb5-3              1.7dfsg~beta2-1   MIT Kerberos runtime libraries
ii  libldap-2.4-2          2.4.15-1.1        OpenLDAP libraries
ii  libpam-modules         1.0.1-9           Pluggable Authentication Modules f
ii  libpam-runtime         1.0.1-9           Runtime support for the PAM librar
ii  libpam0g               1.0.1-9           Pluggable Authentication Modules l
ii  libpopt0               1.14-4            lib for parsing cmdline parameters
ii  libtalloc1             1.2.1-1           hierarchical pool based memory all
ii  libwbclient0           2:3.3.4-1         Samba winbind client library
ii  lsb-base               3.2-22            Linux Standard Base 3.2 init scrip
ii  procps                 1:3.2.7-11        /proc file system utilities
ii  samba-common           2:3.3.4-1         common files used by both the Samb
ii  update-inetd           4.31              inetd configuration file updater
ii  zlib1g                 1:1.2.3.3.dfsg-13 compression library - runtime

Versions of packages samba recommends:
ii  logrotate                     3.7.7-3    Log rotation utility

Versions of packages samba suggests:
pn  ctdb                        <none>       (no description available)
pn  ldb-tools                   <none>       (no description available)
ii  openbsd-inetd [inet-superse 0.20080125-2 The OpenBSD Internet Superserver
pn  smbldap-tools               <none>       (no description available)

-- debconf information excluded
-------------- next part --------------
# translation of eu.po to librezale
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf WINS ezarpenak DHCP-tik jasotzeko eraldatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetatik jasoaz gero, "
"zerbitzari horrek sareko WINS (\"NetBIOS name servers\") zerbitzarien datuak "
"eman ditzake.  Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du DHCP bidezko "
"WINS ezarpenak /etc/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Ezaugarri honetaz baliatzeko dhcp3-client bezeroa instalaturik izan behar "
"duzu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Smb.conf automatikoki konfiguratu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari dagozkion "
"ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) konfiguratzen ditu. "
"Zure smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo lerro bat baino luzeago "
"den aukera bat badu, horregatik konfigurazio automatiko fitxategia honda "
"daiteke, zuk eskuz konpondu beharko duzularik."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Aukera hau ez erabiliaz gero, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin "
"beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazio aldaketa automatikoez baliatu."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Lan Talde/Domeinu izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Mesedez zehaztu sistema honetarako lan-taldea. Ezarpen honek sistema zerbitzari "
"moduan erabiltzean agertuko den lan-taldea, zenbait interfaze bidez bistaratzean "
"erabiliko den lehenetsitako lan-taldea eta \"security=domain\" ezarpenak erabiltzen "
"duen domeinu izena kontrolatzen ditu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Zifraturiko pasahitzak erabili?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Windows bezero berri guztiek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko "
"pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi "
"izanez gero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Aukera hau gaitzea oso gomendagarri da testu laueko pasahitzen onarpena "
"ez bait da aurrerantzean mantendurik egongo Microsoft produktuetan. Erabiltzea "
"hautatuaz gero ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd fitxategi bat duzula eta "
"pasahitzak smbpasswd programaren bidez ezarri dituzula."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "/var/lib/samba/passdb.tdb pasahitz datubase berria sortu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Windows sistema gehienen lehenetsiriko portaerarekin bateragarritasuna "
"mantentzeko, Samba zifraturiko pasahitzak erabiltzeko konfiguratu behar da.  "
"Honetako erabiltzaileen pasahitzak gordeko dituen /etc/passwd fitxategiaz "
"bereiziriko beste fitxategi bat sortu behar da. Fitxategia automatikoki "
"sortu daiteke baina pasahitzak eskuz gehitu behar dira 'smbpasswd' "
"programaren bidez eta pasahitzak eguneraturik mantendu behar dira."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Fitxategi hau ez sortuaz gero beharrezkoa da Samba (eta ziurrenik Windows "
"bezeroak) zifratu gabeko pasahitzak erabiltzeko konfiguratzea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/"
"pwencrypt.html begiratu argibide gehiagorako."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "deabruak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Nola nahi duzu Samba abiaraztea?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba smbd zerbitzua deabru arrunt edo inted bidez abiarazi daiteke. Deabru "
"bezala abiaraztea gomendatzen da."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "\"passbd\" motore kateatzea ez da onartzen"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "2.0.23 bertsiotik aurrera ez da gehiago onartzen motore bat baino "
#~ "gehiagoren kateatzea \"passdb backend\" parametroan.  Dirudienez zure smb."
#~ "conf fitxategiko \"passdb backend\" parametroak motore zerrenda bat du.  "
#~ "Samba bertsio berriak ez du funtzionatuko hau konpondu arte."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passdb.tdb-ra mugitu?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 bertsioak SAM datubase sistema osoago bat eskaintzen du /etc/"
#~ "samba/smbpasswd fitxategia ordezteko."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez berretsi smbpasswd fitxategi arrunta /var/lib/samba/passdb.tdb-ra "
#~ "migratzea nahi duzula. Beste pasahitz datubase bat erabiltzea pentsatzen "
#~ "baduzu (adib LDAP) hemen 'ez' erantzun beharko zenuke."


More information about the Pkg-samba-maint mailing list