[Aptitude-devel] r3010 - in trunk/aptitude: . po
Christian Perrier
bubulle@costa.debian.org
Mon, 11 Apr 2005 20:33:02 +0000
Author: bubulle
Date: Mon Apr 11 20:32:59 2005
New Revision: 3010
Modified:
trunk/aptitude/ChangeLog
trunk/aptitude/po/nl.po
Log:
Updated Dutch translation. Closes: #304210
Modified: trunk/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- trunk/aptitude/ChangeLog (original)
+++ trunk/aptitude/ChangeLog Mon Apr 11 20:32:59 2005
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-11 Luk Claes <Luk.Claes@UGent.be>
+
+ * Complete Dutch translation. Closes: #304210
+
2005-04-06 Daniel Burrows <dburrows@debian.org>
* doc/en/aptitude.xml, doc/cs/aptitude.xml, doc/fr/aptitude.xml, doc/de/aptitude.xml, doc/fi/aptitude.xml:
Modified: trunk/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- trunk/aptitude/po/nl.po (original)
+++ trunk/aptitude/po/nl.po Mon Apr 11 20:32:59 2005
@@ -520,7 +520,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:385
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Geef \"%s\" in om verder te gaan, geef \"%s\" in om af te breken:"
+msgstr "Geef \"%s\" in om verder te gaan, geef \"%s\" in om af te breken: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
#, c-format
@@ -545,17 +545,17 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:514
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe geïnstalleerd,"
+msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe geïnstalleerd, "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu geherinstalleerd,"
+msgstr "%lu geherinstalleerd, "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu gedegradeerd,"
+msgstr "%lu gedegradeerd, "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:522
#, c-format
@@ -565,12 +565,12 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "Heb %sB/%sB archieven nodig."
+msgstr "Heb %sB/%sB archieven nodig. "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:532
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "Heb %sB archieven nodig."
+msgstr "Heb %sB archieven nodig. "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:539
#, c-format
@@ -606,7 +606,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
#, c-format
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
-msgstr "Wilt u verder gaan? [Y/n/?]"
+msgstr "Wilt u verder gaan? [Y/n/?] "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
@@ -833,7 +833,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:256
msgid "Package: "
-msgstr "Pakket:"
+msgstr "Pakket: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264
@@ -849,7 +849,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258
#: src/pkg_info_screen.cc:107
msgid "Essential: "
-msgstr "Essentieel:"
+msgstr "Essentieel: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
@@ -876,12 +876,12 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
msgid "Version: "
-msgstr "Versie:"
+msgstr "Versie: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
#: src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Priority: "
-msgstr "Prioriteit:"
+msgstr "Prioriteit: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
@@ -892,32 +892,32 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
#: src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Section: "
-msgstr "Sectie:"
+msgstr "Sectie: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
#: src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Maintainer: "
-msgstr "Beheerder:"
+msgstr "Beheerder: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
msgid "Uncompressed Size: "
-msgstr "Niet gecomprimeerde grootte:"
+msgstr "Niet gecomprimeerde grootte: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
msgid "Architecture: "
-msgstr "Architectuur:"
+msgstr "Architectuur: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
msgid "Compressed Size: "
-msgstr "Gecomprimeerde grootte:"
+msgstr "Gecomprimeerde grootte: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
msgid "Filename: "
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "Bestandsnaam: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "MD5sum: "
-msgstr "MD5som:"
+msgstr "MD5som: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
@@ -959,7 +959,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
#: src/pkg_info_screen.cc:99
msgid "Description: "
-msgstr "Beschrijving:"
+msgstr "Beschrijving: "
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
#, c-format
@@ -1022,19 +1022,19 @@
#: src/download_bar.cc:74
#: src/generic/acqprogress.cc:57
msgid "Hit "
-msgstr "Getroffen"
+msgstr "Geraakt: "
#: src/download_bar.cc:87
msgid "Downloading "
-msgstr "Ophalen"
+msgstr "Ophalen van "
#: src/download_bar.cc:100
msgid "Got "
-msgstr "Hebbes"
+msgstr "Gehaald: "
#: src/download_bar.cc:154
msgid "Downloading..."
-msgstr "Ophalen..."
+msgstr "Bezig met ophalen..."
#: src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
@@ -1203,12 +1203,12 @@
#: src/generic/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr "[Werkend]"
+msgstr "[Bezig]"
#: src/download_item.cc:103
#: src/download_list.cc:269
msgid "[Hit]"
-msgstr "[Hit]"
+msgstr "[Geraakt]"
#: src/download_item.cc:103
#: src/download_list.cc:289
@@ -1227,7 +1227,7 @@
#: src/download_list.cc:161
#: src/download_screen.cc:201
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Totale vooruitgang:"
+msgstr "Totale voortgang: "
#: src/download_list.cc:180
#: src/download_screen.cc:216
@@ -1277,11 +1277,11 @@
#: src/generic/acqprogress.cc:112
msgid "Ign "
-msgstr "Negeer"
+msgstr "Negeer "
#: src/generic/acqprogress.cc:116
msgid "Err "
-msgstr "Fout"
+msgstr "Fout "
#: src/generic/acqprogress.cc:136
#, c-format
@@ -1338,7 +1338,7 @@
#: src/generic/aptcache.cc:962
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
-msgstr "Onmogelijk om afhankelijkheden te corrigeren, enkele pakketten kunnen niet geïnstalleerd worden"
+msgstr "Kan afhankelijkheden niet corrigeren, enkele pakketten kunnen niet geïnstalleerd worden"
#: src/generic/aptcache.cc:1322
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -1355,12 +1355,12 @@
#: src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven"
+msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven"
#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
-msgstr "Onmogelijk om %s te vervangen met nieuw configuratiebestand"
+msgstr "Kan %s niet vervangen door nieuw configuratiebestand"
#: src/generic/apt.cc:232
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
@@ -1411,11 +1411,11 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Geen bestandsnaam:-veld voor pakket %s."
+msgstr "De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Veld bestandsnaam: voor pakket %s ontbreekt."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR(wat onveilig is)"
+msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR (wat onveilig is)"
#: src/generic/pkg_changelog.cc:147
#: src/view_changelog.cc:60
@@ -1445,7 +1445,7 @@
#: src/generic/pkg_hier.cc:180
#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
-msgstr "Slecht record aangetroffen (Pakket=%s, Groep=%s), negeren"
+msgstr "Foutief record aangetroffen (Pakket=%s, Groep=%s), negeren"
#: src/generic/pkg_hier.cc:243
#, c-format
@@ -1501,12 +1501,12 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:54
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr "Slechte sectienaam '%s' (gebruik 'none', 'topdir', of 'subdir')"
+msgstr "Foutieve sectienaam '%s' (gebruik 'none', 'topdir', of 'subdir')"
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr "Slechte passthrough-instelling '%s' (gebruik 'passthrough' of 'nopassthrough')"
+msgstr "Foutieve passthrough-instelling '%s' (gebruik 'passthrough' of 'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1968,15 +1968,15 @@
#: src/mine/cmine.cc:235
msgid "Height of board: "
-msgstr "Hoogte van het bord:"
+msgstr "Hoogte van het bord: "
#: src/mine/cmine.cc:239
msgid "Width of board: "
-msgstr "Breedte van het bord:"
+msgstr "Breedte van het bord: "
#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Number of mines: "
-msgstr "Aantal mijnen:"
+msgstr "Aantal mijnen: "
#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Choose difficulty level"
@@ -2093,11 +2093,11 @@
#: src/mine/cmine.cc:599
msgid "Enter the filename to load: "
-msgstr "Geef de in te laden bestandsnaam:"
+msgstr "Geef de in te laden bestandsnaam: "
#: src/mine/cmine.cc:606
msgid "Enter the filename to save: "
-msgstr "Geef de te bewaren bestandsnaam:"
+msgstr "Geef de te bewaren bestandsnaam: "
#: src/mine/cmine.cc:616
msgid "mine-help.txt"
@@ -2941,15 +2941,15 @@
#: src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Compressed size: "
-msgstr "Gecomprimeerde grootte:"
+msgstr "Gecomprimeerde grootte: "
#: src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "Ongecomprimeerde grootte:"
+msgstr "Ongecomprimeerde grootte: "
#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Source Package: "
-msgstr "Bronpakket:"
+msgstr "Bronpakket: "
#: src/pkg_info_screen.cc:130
#, c-format
@@ -3032,7 +3032,7 @@
#: src/pkg_tree.cc:326
msgid "Search for: "
-msgstr "Zoek naar:"
+msgstr "Zoek naar: "
#: src/pkg_tree.cc:586
msgid "All Packages"
@@ -3050,19 +3050,19 @@
#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
-msgstr "Geef de nieuwe pakketboomlimiet:"
+msgstr "Geef de nieuwe pakketboomlimiet: "
#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
-msgstr "Geef het nieuwe pakketgroepeermechanisme voor deze weergave:"
+msgstr "Geef het nieuwe pakketgroepeermechanisme voor deze weergave: "
#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
-msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave:"
+msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave: "
#: src/pkg_ver_item.cc:625
msgid "Information about "
-msgstr "Informatie over"
+msgstr "Informatie over "
#: src/pkg_view.cc:342
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -3859,7 +3859,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Description of "
-#~ msgstr "Beschrijving:"
+#~ msgstr "Beschrijving: "
#, fuzzy
#~ msgid " -S fname: read the aptitude extended status info from fname.\n"