[Blends-commit] [SCM] website branch, preserve-old-code-based-on-parsing-packages-files, updated. 8caa0d1a56fb6d110612f8b3d2651815f21485c0
Andreas Tille
tille at debian.org
Tue Nov 6 13:55:04 UTC 2012
The following commit has been merged in the preserve-old-code-based-on-parsing-packages-files branch:
commit 8caa0d1a56fb6d110612f8b3d2651815f21485c0
Author: Andreas Tille <tille at debian.org>
Date: Tue Nov 6 14:54:28 2012 +0100
Add all configuration files belonging to the status of code were packages files has been used
diff --git a/webtools/po/blends-webtools.pot b/webtools/po/blends-webtools.pot
new file mode 100644
index 0000000..b0b9c4c
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/blends-webtools.pot
@@ -0,0 +1,371 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Debian Pure Blends Team <debian-custom at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blends-webtools 0.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid ""
+"For a better overview of the project's availability as a Debian package, "
+"each head row has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid ""
+"If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+" to you, or if you have prepared an unofficial "
+"Debian package, please do not hesitate to\n"
+" send a description of that project to the <a "
+"href=\"mailto:%s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"The list to the right includes various software projects which are of some "
+"interest to the %s Project. Currently, only a few of them are available as "
+"Debian packages. It is our goal, however, to include all software in %s "
+"which can sensibly add to a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid ""
+"Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official "
+"Debian package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid ""
+"Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in "
+"experimental, as an unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid ""
+"Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a "
+"Debian package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid ""
+"A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+"a set of packages that might help users to solve certain tasks of their "
+"work. The list on\n"
+"the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid ""
+"A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+"a set of packages that might help users to solve certain tasks of their "
+"work. This page should be helpful\n"
+"to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project "
+"to enable developers a quick\n"
+"overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid ""
+"This is a list of metapackages. The links are leading to the respective "
+"bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid ""
+"To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+"a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and "
+"bugs in dependent and\n"
+"recommended packages are weighted by factor three compared to suggested "
+"packages. Release critical\n"
+"bugs have a much larger weight than important, while the contribution of "
+"normal bugs is even smaller\n"
+"and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this "
+"calculation. The resulting\n"
+"sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual "
+"numbers need some adjustment\n"
+"to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid ""
+"Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is "
+"advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr""
diff --git a/webtools/po/cs.po b/webtools/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/cs.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/da.po b/webtools/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..a4c2a52
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/da.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2008 Debian Pure Blends Team <debian-custom at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: blends-webtools 0.1.1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:00+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+ "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Hello world"
+#~ msgstr "Hej verden"
diff --git a/webtools/po/de.po b/webtools/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..fa78646
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/de.po
@@ -0,0 +1,667 @@
+# Translation file for Debian Pure Blends webtools.
+# Copyright (C) 2007, Debian Pure Blends Team <debian-custom at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: 0.1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:00+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2009-01-29 19:13:51+0200\n"
+ "Last-Translator: Andreas Tille <tille at debian.org>\n"
+ "Language-Team: German <de at li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr "Verantwortlich"
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr "Offizielles Debianpaket"
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr "Offizielles Debianpaket (empfohlen)"
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr "Offizielle Debianpakete (vorgeschlagen)"
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr "Debianpaket in non-free"
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr "Debianpaket in contrib"
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr "Debianpaket in experimental"
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr "Debianpaketierungsdateien im Vcs"
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr "Inoffizielles Debianpaket"
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr "Debianpaket nicht verfügbar"
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr "Um einen besseren Überblick über die Verfügbarkeit der Projekte als Debian Paket zu "
+ "geben, hat jede Kopfzeile einen Farbcode entsprechend diesem Schema:"
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr "Wenn Sie ein Projekt entdecken, das ein guter Kandidat für %s zu sein scheint, oder wenn "
+ "Sie ein inoffizielles Debianpaket erstellt haben, zögern Sie bitte nicht eine "
+ "Beschreibung des Projekts an die <a href=\"mailto:%s\">%s Mailingliste</a> zu schicken."
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr "Die Liste auf der rechten Seite enthält verschiedene Softwareprojekte, die für das %s "
+ "Projekt von Interesse sind. Derzeit sind nur einige von diesen als Debianpakete "
+ "verfügbar. Zielsetzung ist es jedoch, all die Software für %s zu paketieren, um einen "
+ "qualitativ hochwertiges Debian Pure Blend (interne Anpassung von Debian an spezielle "
+ "Bedürfnisse) zu erstellen."
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr "Aufgaben Seite"
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr "Dies ist die Liste der Aufgaben des %s Projekts:"
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr "Wie stellt man <a href=\"%s\">die Standardsprache</a> ein"
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr "Homepage nicht verfügbar"
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr "Beschreibung übersetzen"
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr "Korrigiere Beschreibungsübersetzung"
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr "komplette Paketliste"
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr "Grün: Das Projekt <a href=\"#official-debs\">ist als ein offizielles Debianpaket "
+ "verfügbar</a>"
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr "Gelb: Das Projekt <a href=\"#unofficial-debs\">ist ist in experimental, als ein "
+ "inoffizielles Debianpaket oder Paketierungsdateien verfügbar</a>"
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr "Rot: Das Projekt <a href=\"#prospective-debs\">ist (noch) nicht als Debianpaket "
+ "verfügbar</a>"
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr "Abhängig"
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr "Empfohlen"
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr "Vorgeschlagen"
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr "Inoffiziell"
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr "Voraussichtlich"
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr "Offizielle Debianpakete"
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr "Offizielle Debianpakete (Empfohlen)"
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr "Offizielle Debianpakete (Vorgeschlagen)"
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr "Experimentelle Debianpakete"
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr "Debianpaketierungsdateien im Vcs"
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr "Inoffizielle Debianpakete"
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr "Debianpakete nicht verfügbar"
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr "Ein %sDebian Pure Blend%s ist ein internes Debianprojekt, das einen Satz von Paketen "
+ "zusammenstellt, der Nutzern hilft, bestimmte Aufgaben Ihrer Arbeit zu bewältigen. Die "
+ "Liste rechts zeigt Aufgaben, die durch %s zusammengestellt wurden."
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr "Links zu Aufgaben"
+
+# # 'anderen' wird hier weggelassen - sonst wird das Layout vermurkst
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr "Index aller Aufgaben"
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr "Arbeitsgebiete"
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr "Arbeitsgebiete Überblick"
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr "Legende"
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr "Fehler des Pakets"
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr "Alle Fehler"
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr "Unerledigte Fehler"
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr "Erledigte Fehler"
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr "Ein %sDebian Pure Blend%s ist ein internes Debianprojekt, das einen Satz von Paketen "
+ "zusammenstellt, der Nutzern hilft, bestimmte Aufgabenbereiche Ihrer Arbeit zu "
+ "bewältigen. Diese Seite soll dabei helfen\n"
+ "den Entwicklern des Projekts %s einen schnellen Überblick über mögliche Probleme zu geben."
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr "Fehlerseite"
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr "Unerledigte Fehler"
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr "Paketierung unter Versionskontrolle"
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr "Hilf uns dabei, Debian für Ärzte und Forscher attraktiv zu machen!\n"
+ "Du kannst dem Projekt auf der <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med"
+ "\">Alioth Seite</a> beitreten."
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr "Bugs des Pakets"
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert"
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr "Diese Seite wird automatisch zweimal am Tag aktualisiert: zu Mitternacht und um Mittag."
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr "Bugs Übersicht"
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr "DDTP Statistiken"
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr "Zusammenfassung des Pakets"
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Entwickler, bitte besucht die"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "Debian Med Wiki Seiten"
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr "Das Debian Med Projekt präsentiert Pakete für die<ul><li>Medizin</li><li>Vorklinik</"
+ "li><li>Biowissenschaften.</li></ul> Aktuelle Pakete kommen aus den Bereichen "
+ "<ul><li>Praxisverwaltung</li><li>Bildverarbeitung</li><li>Bioinformatik</li></ul>und von "
+ "jedem Debian-Rechner direkt zu installieren."
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr "Dein Browser verwendet eine noch nicht berücksichtigte Ländereinstellung.<br />Wenn die "
+ "hierzu benötigten ein bis zwei Stunden irgendwie abzweigbar sind, so hilf uns bitte mit "
+ "einer entsprechenden Übersetzung unserer Seiten. %sHier%s steht wie dies funktioniert."
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Besuchen Sie die %sÜbersetzungsseite%s"
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr "Gruppenrichtlinien"
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr "Gemeldete Probleme"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr "SVN Repository"
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr "Übersetzung"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr "Es machen mit"
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Green Wheel"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Grey Wheel"
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr "UTC Zeitzone"
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr "Bäpperle"
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "Gültiges XHTML 1.1"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr "Gültiges CSS 2"
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr "Gerade erst passiert"
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr "Zu tun"
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Die Gemeinschaft betreibt diese Webseite gemeinsam über einen SVN server. Dies mag "
+ "mitunter Schwierigkeiten hervorrufen, dafür sind wir immer aktuell."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Spracheinstellung"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Mehr Informationen dazu, wie Du dem Projekt zuarbeiten kannst, können auf der Seite %sHow "
+ "to Contribute%s abgerufen werden."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "Übersetzung"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Dezeit gewählte Sprache"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "locale"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "Status der Übersetzung"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "Team"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Füge neue Sprache hinzu"
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr "Die Liste auf der rechten Seite enthält verschiedene Softwareprojekte, die für das Debian-"
+ "Med Projekt von Interesse sind."
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr "Derzeit sind noch nicht alle als Debian-Paket verfügbar."
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr "Es ist jedoch unser Ziel, diese Software in Debian Med zu integrieren, um eine qualitativ "
+ "hochwertige Debian Pure Blend zu erstellen."
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr "Wenn Sie ein Projekt entdecken, das ein guter Kandidat für Debian Med zu sein scheint, "
+ "oder wenn Sie ein inoffizielles Debianpaket erstellt haben, zögern Sie bitte nicht eine "
+ "Beschreibung des Projekts an die %sDebian Med Mailingliste%s zu schicken."
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the update-bugs Python
+# script
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+msgid "Sender"
+msgstr "Von"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Schweregrad"
+
+msgid "Found in"
+msgstr "Bezug auf"
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr "Behoben in"
+
+msgid "translation not available"
+msgstr "Keine Übersetzung verfügbar"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "translated"
+msgstr "übersetzt"
+
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
+
+msgid "edit translation"
+msgstr "bearbeite Übersetzung"
+
+msgid "untranslated"
+msgstr "unübersetzt"
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr "Bitte folge dem unten angegebenen Link, um eine erste Übersetzung einzugeben."
diff --git a/webtools/po/es.po b/webtools/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/es.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/fi.po b/webtools/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/fi.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/fr.po b/webtools/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..6b2332f
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/fr.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+# translation of messages.po to français
+# Translation file for Debian Pure Blends webtools.
+# Copyright (C) 2008, Debian Pure Blends Team <debian-custom at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+#
+# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+# Charles Plessy <charles-debian-nospam at plessy.org>, 2007.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: messages\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:00+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:38+0900\n"
+ "Last-Translator: Charles Plessy <charles-debian-nospam at plessy.org>\n"
+ "Language-Team: français <fr at li.org.example>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "résumé"
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Tasks page"
+msgstr "Localisation"
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Liens"
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Tasks"
+msgstr "Localisation"
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Bugs page"
+msgstr "Localisation"
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+#, fuzzy
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr "Liens"
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr "résumé"
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Développeurs, visitez notre"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "page Wiki"
+
+#: ../index.php:15
+#, fuzzy
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr "Le projet Debian Med propose des paquets relatifs<ul><li>à la mé"
+ "decine ;</li><li>à la recherche pré-clinique ;</li><li>aux "
+ "sciences de la vie.</li></ul> Son activité se concentre en ce moment dans trois "
+ "domaines ;<ul><li>la pratique médicale ;</li><li>l'imagerie ;</"
+ "li><li>la bio-informatique.</li></ul>"
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Visitez la <q>%sLocalization page%s</q>"
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr "Liens"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Bugs"
+msgstr "Suivi des bogues"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "localisation"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr "Membres"
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Roue Verte"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Roue Grise"
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr "Date (UTC)"
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr "badges"
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 valide"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr "activité récente"
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr "Lien"
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr "À faire"
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Ce site est directement synchronisé avec notre dépôt Subversion ; il "
+ "peut y avoir des dysfonctionnements pendant les mises à jours."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Langue utilisée"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Vous pouvez trouver plus d'information sur les moyens de participer à Debian Med "
+ "dans la page <q>%sHow to Contribute%s</q>."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "localisation"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Localisations disponibles"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "Localisation"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "État de la traduction"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "Équipe"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Ajouter une nouvelle localisation"
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QA page"
+#~ msgstr "Liens"
+
+#~ msgid "Locales page"
+#~ msgstr "Localisation"
+
+#~ msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %sAlioth page%s."
+#~ msgstr "Rejoignez-nous ! Pour nous aider à populariser Debian dans le monde "
+#~ "médical, voyez la page <q>%sAlioth page%s</q>"
diff --git a/webtools/po/it.po b/webtools/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..08f8ed0
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/it.po
@@ -0,0 +1,712 @@
+# Translation file for Debian Pure Blends webtools.
+# Copyright (C) 2007, Debian Pure Blends Team <debian-custom at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: 0.1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:00+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:30+0100\n"
+ "Last-Translator: David Paleino <d.paleino at gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Italian <it at li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsabile"
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Revisione"
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "riassunto"
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Last update:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento"
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#: tasks.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#: tasks.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#: tasks.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr "Per una migliore visione d'insieme della disponibilità del progetto come pacchetto "
+ "Debian, ogni riga ha un colore codificato secondo il seguente schema:"
+
+#: tasks.py:120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr "Se hai trovato un progetto che sembra essere un buon candidato per Debian Med, o se hai "
+ "preparato un pacchetto Debian non ufficiale, non esitare a mandare una descrizione di "
+ "quel progetto alla %smailing list Debian Med%s"
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr "Tasks della Blend"
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Homepage not available"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#: tasks.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Translate description"
+msgstr "Descrizione breve"
+
+#: tasks.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Fix translated description"
+msgstr "Descrizione breve"
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr "Verde: Il progetto è %sdisponibile come pacchetto Debian ufficiale%s"
+
+#: tasks.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr "Giallo: Il progetto è %sdisponibile come pacchetto Debian non ufficiale%s"
+
+#: tasks.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr "Rosso: Il progetto %snon è (ancora) disponibile come pacchetto Debian%s"
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Ricevuto"
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#: tasks.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "pagine"
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tasks della Blend"
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Bugs of package"
+msgstr "Bugs per il pacchetto"
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr "Bugs totali"
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr "Bugs aperti"
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr "Bugs risolti"
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Bugs page"
+msgstr "Bugs per il pacchetto"
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Done bugs"
+msgstr "Bugs aperti"
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+#, fuzzy
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr "pagine"
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+#, fuzzy
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr "Aiutaci a vedere Debian usata dai medici e dai ricercatori! Unisciti a noi sulla %spagina "
+ "Alioth%s."
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr "riassunto"
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr "Bugs per il pacchetto"
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento"
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr "Nota che questa pagina viene automaticamente generata due volte al giorno, alle 00:00 e "
+ "alle 12:00 UTC."
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr "Pagina riassunto bug"
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr "Statistiche DDTP"
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr "Riassunto per il pacchetto"
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr "Aiutaci a vedere Debian usata dai medici e dai ricercatori! Unisciti a noi sulla %spagina "
+ "Alioth%s."
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "informazioni"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Sviluppatori, visitate la nostra"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "pagina Wiki"
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr "Il progetto Debian Med presenta pacchetti che sono associati con <ul><li>la medicina</"
+ "li><li>la ricerca pre-clinica</li><li>le scienze della vita.</li></ul> Il suo sviluppo "
+ "è principalmente concentrato su tre aree per il momento: <ul><li>attività "
+ "mediche</li><li>imaging</li><li>bioinformatica</li></ul> e possono essere installati "
+ "direttamente da qualsiasi installazione Debian."
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr "attenzione"
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr "Il tuo browser utilizza impostazioni di linguaggio per cui non forniamo ancora "
+ "unatraduzione.<br />Se puoi impiegare una o due ore di tempo, allora considera di "
+ "aiutarci nellatraduzione delle pagine per la tua lingua. Puoi trovare le istruzioni %squi%"
+ "s."
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Visita la %spagina Localizzazione%s."
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr "pagine"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr "Politica del Gruppo"
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr "Bugs"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr "Controllo Qualità"
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr "Progetto Traduzione Descrizioni Debian"
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr "Tasks della Blend"
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr "Repository SVN"
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr "Localizzazioni"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr "membri"
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Amministratore Progetto"
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Sviluppatore Progetto"
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Ingranaggio Verde"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Ingranaggio Grigio"
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr "orario UTC"
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr "medagliette"
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 Valido"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr "CSS 2 Valido"
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr "attività recenti"
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "autore"
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr "da fare"
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Per favore, nota che questo è un export SVN del nostro sito web. Potrebbe avere "
+ "dei problemi durante gli aggiornamenti."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Locale attuale"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Maggiori informazioni su come contribuire al progetto Debian Med possono essere trovate "
+ "nella pagina %sCome contribuire%s."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "localizzazione"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Locale attualmente installati"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "locale"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "stato traduzione"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "team"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Aggiungi nuovo locale"
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr "L'elenco sulla destra include vari progetti software che sono di qualche interesse al "
+ "Progetto Debian Med."
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr "Attualmente, solo alcuni sono disponibili come pacchetti Debian."
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr "È nostro obiettivo, comunque, includere in Debian Med tutto il software che può "
+ "sensibilmente contribuire a una Debian Pure Blend di qualità."
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr "Se hai trovato un progetto che sembra essere un buon candidato per Debian Med, o se hai "
+ "preparato un pacchetto Debian non ufficiale, non esitare a mandare una descrizione di "
+ "quel progetto alla %smailing list Debian Med%s"
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the update-bugs Python
+# script
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravità"
+
+msgid "Found in"
+msgstr "Trovato in"
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr "Risolto in"
+
+msgid "translation not available"
+msgstr "traduzione non disponibile"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+msgid "translated"
+msgstr "tradotto"
+
+msgid "edit"
+msgstr "modifica"
+
+msgid "edit translation"
+msgstr "modifica traduzione"
+
+msgid "untranslated"
+msgstr "non tradotto"
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr "Per favore segui il link di seguito per iniziare la traduzione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!\n"
+#~ "Join us on the\n"
+#~ "<a href=\"%s\">Alioth page</a>."
+#~ msgstr "Aiutaci a vedere Debian usata dai medici e dai ricercatori! Unisciti a noi sulla %"
+#~ "spagina Alioth%s."
+
+#~ msgid "QA page"
+#~ msgstr "Controllo di Qualità"
+
+#~ msgid "DDTP page"
+#~ msgstr "Progetto Traduzione delle Descrizioni"
+
+#~ msgid "Locales page"
+#~ msgstr "Localizzazioni"
+
+#~ msgid "Long description"
+#~ msgstr "Descrizione lunga"
+
+#~ msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %sAlioth page%s."
+#~ msgstr "Unisciti a noi! Aiutaci a diffondere Debian tra i Medici! Guarda la %spagina "
+#~ "Alioth%s."
+
+#~ msgid "Commit Message"
+#~ msgstr "Messaggio di Commit"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autore"
+
+#~ msgid "Modified Files"
+#~ msgstr "File Modificati"
diff --git a/webtools/po/ja.po b/webtools/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/ja.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/ko.po b/webtools/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/ko.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/nl.po b/webtools/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/nl.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/php-message-strings.pot b/webtools/po/php-message-strings.pot
new file mode 100644
index 0000000..b92e9ab
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/php-message-strings.pot
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7 ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112 ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113 ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid ""
+"The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> "
+"Its developments are mostly focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</li><li>bioinformatics</li></ul>and can "
+"be installed directly from every Debian installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid ""
+"Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br />If you can spare one to two hours then please consider to "
+"help us in translating our pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid ""
+"If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if you have prepared an inofficial Debian package, please do "
+"not hesitate to send a description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/pl.po b/webtools/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/pl.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/pt.po b/webtools/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..4e6ef7b
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/pt.po
@@ -0,0 +1,706 @@
+# Translation file for Debian Pure Blends webtools.
+# Copyright (C) 2007, Debian Pure Blends Team <debian-custom at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+# Nelson A. de Oliveira <naoliv at debian.org>, 2007-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: \n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-03-25 16:00+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-02-10 21:36-0300\n"
+ "Last-Translator: Nelson A. de Oliveira <naoliv at debian.org>\n"
+ "Language-Team: Debian i10n Português <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Revisão"
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "sumário"
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última atualização"
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: tasks.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: tasks.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: tasks.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Tasks page"
+msgstr "Página de traduções"
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Homepage not available"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: tasks.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Translate description"
+msgstr "Descrição resumida"
+
+#: tasks.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Fix translated description"
+msgstr "Descrição resumida"
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recebido"
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: tasks.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "links"
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Tasks"
+msgstr "Página de traduções"
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Bugs of package"
+msgstr "Bugs do pacote"
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr "Total de bugs"
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr "Bugs abertos"
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr "Bugs corrigidos"
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Bugs page"
+msgstr "Bugs do pacote"
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Done bugs"
+msgstr "Bugs abertos"
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+#, fuzzy
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr "links"
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr "sumário"
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr "Bugs do pacote"
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr "Última atualização"
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr "Nota: esta página é atualizada automaticamente duas vezes ao dia, às "
+ "00:00 e 12:00 UTC."
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr "Sumário da página de bugs"
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr "Estatísticas do DDTP"
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr "Sumário do pacote"
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "informação"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Desenvolvedores, visitem nossa"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "Página Wiki"
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr "O projeto Debian Med disponibiliza pacotes que estão associados com "
+ "<ul><li>medicina</li><li>avaliação pré-clínica</"
+ "li><li>ciência da vida.</li></ul> Seu desenvolvimento é focado em três "
+ "áreas no momento: <ul><li>prática médica</li><li>imagem</"
+ "li><li>bioinformática.</li></ul> e podem ser instalados diretamente à "
+ "partir de qualquer instalação do Debian."
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr "aviso"
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr "O seu navegador utiliza uma configuração de linguagem para o qual ainda "
+ "não possuímos tradução.<br />Se você dispor de uma ou "
+ "duas horas então, por favor, considere em nos ajudar a traduzir nossas pá"
+ "ginas para a sua língua. Instruções podem ser encontradas em %saqui%"
+ "s."
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Visite a %spágina de localização%s."
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr "links"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Bugs"
+msgstr "Página de bugs"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "localização"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr "membros"
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Engrenagem Verde"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Engrenagem Cinza"
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr "Tempo UTC"
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr "emblemas"
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 válido"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr "CSS 2 válido"
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr "atividade recente"
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "autor"
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr "fazer"
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Por favor, note que este site é uma cópia das páginas do nosso SVN. "
+ "Ele pode não funcionar corretamente durante as atualizações."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Localização atual"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Mais informações sobre como contribuir para o projeto Debian Med podem ser "
+ "encontradas na página %sComo Contribuir%s."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "localização"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Localizações disponíveis"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "localização"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "equipe"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Adicionar nova localização"
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "links"
+
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "data"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fixed in"
+msgstr "Bugs corrigidos"
+
+#, fuzzy
+msgid "translation not available"
+msgstr "status das traduções"
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "edit translation"
+msgstr "status das traduções"
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QA page"
+#~ msgstr "links"
+
+#~ msgid "DDTP page"
+#~ msgstr "Página do DDTP"
+
+#~ msgid "Locales page"
+#~ msgstr "Página de traduções"
+
+#~ msgid "Long description"
+#~ msgstr "Descrição completa"
+
+#~ msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %sAlioth page%s."
+#~ msgstr "Junte-se a nós! Ajude-nos a fazer os Médicos utilizarem Debian! "
+#~ "Veja a %spágina do Alioth%s."
+
+#~ msgid "Commit Message"
+#~ msgstr "Mensagem de revisão"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Modified Files"
+#~ msgstr "Arquivos modificados"
diff --git a/webtools/po/ru.po b/webtools/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/ru.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/po/static.pot b/webtools/po/static.pot
new file mode 100644
index 0000000..6590646
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/static.pot
@@ -0,0 +1,56 @@
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
+
diff --git a/webtools/po/zh.po b/webtools/po/zh.po
new file mode 100644
index 0000000..d511119
--- /dev/null
+++ b/webtools/po/zh.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+#: tasks.py:101
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:102
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:103
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:104
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:105 bugs.py:217
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:106 bugs.py:226
+msgid "Last update:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:108 tasks.py:118
+msgid "Official Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:109
+msgid "Official Debian package (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:110
+msgid "Official Debian package (suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:111
+msgid "Debian package in non-free"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:112
+msgid "Debian package in contrib"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:113
+msgid "Debian package in experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:114
+msgid "Debian packaging files in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:115
+msgid "Unofficial Debian package"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:116
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:119
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:120
+#, python-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for %s\n"
+ " to you, or if you have prepared an unofficial Debian "
+ "package, please do not hesitate to\n"
+ " send a description of that project to the <a href=\"mailto:%"
+ "s\">%s mailing list</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:124
+#, python-format
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the %s Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our "
+ "goal, however, to include all software in %s which can sensibly add to a high quality "
+ "Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:125
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:126
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:127
+#, python-format
+msgid "This is a list of the Tasks %s is made of:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:128
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:129
+#, python-format
+msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:131 bugs.py:360
+msgid "Homepage not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:132
+msgid "Translate description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:133
+msgid "Fix translated description"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:134
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:135
+msgid "complete packagelist"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:147
+msgid "Green: The project is <a href=\"#official-debs\">available as an official Debian package</"
+ "a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:148
+msgid "Yellow: The project is <a href=\"#unofficial-debs\">available in experimental, as an "
+ "unofficial Debian package or has packaging files in Vcs</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:149
+msgid "Red: The project is <a href=\"#prospective-debs\">not (yet) available as a Debian "
+ "package</a>"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:154
+msgid "Dependant"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:155
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:156
+msgid "Suggested"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:157
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:158
+msgid "Packagingmaterial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:159
+msgid "Unofficial"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:160
+msgid "Prospective"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:163
+msgid "Official Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:164
+msgid "Official Debian packages (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:165
+msgid "Official Debian packages (Suggested)"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:166
+msgid "Experimental Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:167
+msgid "Debian packaging stuff in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:168
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:169
+msgid "Debian packages not available"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:171
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:172
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. The list "
+ "on\n"
+ "the right shows the tasks of %s."
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:241 bugs.py:209
+msgid "Links to other tasks"
+msgstr ""
+
+#: tasks.py:242
+msgid "Index of all tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:210
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:211
+msgid "Tasks overview"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:212
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:213
+msgid "Bugs of package"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:214
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:215
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:216
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:218
+#, python-format
+msgid "A %sDebian Pure Blend%s is a Debian internal project which assembles\n"
+ "a set of packages that might help users to solve certain tasks of their work. This page "
+ "should be helpful\n"
+ "to track down the bugs of packages that are interesting for the %s project to enable "
+ "developers a quick\n"
+ "overview about possible problems."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:224
+msgid "Bugs page"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:225
+msgid "This is a list of metapackages. The links are leading to the respective bugs page."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:227
+msgid "To estimate the overall status of the packages in the dependencies of\n"
+ "a metapackage a weighted severity is calculated. Done bugs are ignored and bugs in "
+ "dependent and\n"
+ "recommended packages are weighted by factor three compared to suggested packages. "
+ "Release critical\n"
+ "bugs have a much larger weight than important, while the contribution of normal bugs is "
+ "even smaller\n"
+ "and minor bugs have a very small weight. Wishlist bugs are ignored in this calculation. "
+ "The resulting\n"
+ "sum is compared to some boundaries to find a verbal form. The actual numbers need some "
+ "adjustment\n"
+ "to make real sense - this evaluation method is in testing phase."
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:234
+msgid "The severities of bugs are weighted as follows"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:320
+msgid "Metapackage is in excellent shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:323
+msgid "Metapackage is in very good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:326
+msgid "Metapackage is in good shape"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:329
+msgid "Consider looking into bugs of this metapackage"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:332
+msgid "Looking into bugs of this metapackage is recommended"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:335
+msgid "Immediately looking into bugs of the dependencies of this metapackage is advised"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:340
+msgid "Open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:341
+msgid "Open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:342
+msgid "Done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:344
+msgid "No open bugs in dependent packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:345
+msgid "No open bugs in suggested packages"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:346
+msgid "No done bugs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:361
+msgid "Package seems not to be maintained in Vcs"
+msgstr ""
+
+#: bugs.py:362
+msgid "Packaging Vcs"
+msgstr ""
+
+#: webconf/debian-med.conf:14
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a "
+ "href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Debian Pure Blend."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
diff --git a/webtools/templates/bugs.xhtml b/webtools/templates/bugs.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..83ecc60
--- /dev/null
+++ b/webtools/templates/bugs.xhtml
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="${lang}" lang="${lang}"
+ xmlns:py="http://genshi.edgewall.org/">
+<head>
+<title>$projectname ${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()} bugs</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=UTF-8"/>
+<link href="$css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
+</head>
+<body>
+<div style="text-align: center;">
+<a href="$projecturl"><span py:choose="logourl">
+ <span py:when="None">${projectname} Project</span>
+ <span py:otherwise=""><img src="$logourl" alt="$projectname Project" height="93" /></span>
+ </span>
+</a>
+</div>
+<div class="heading" py:if="projectadvertising">
+ <div class="tabBar" style="text-align: center;">$projectadvertising</div>
+</div>
+<table class="columns">
+<tr>
+ <td class="left">
+ <span class="section">Summary</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"/>
+ <div class="row">
+ $bugsofpackage
+ <strong>${tasks[task].metapkg.pkg}</strong>
+ </div>
+ <div class="row">
+ $totalbugs:
+ <strong>${nbugs[task]+ndone[task]}</strong>
+ </div>
+ <div class="row">
+ $openbugs:
+ <strong>${nbugs[task]}</strong>
+ </div>
+ <div class="row">
+ Fixed bugs:
+ <strong>${ndone[task]}</strong>
+ </div>
+ </div>
+
+ <span class="section">${othertasks}</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"/>
+ <div class="row">
+ <div class="link"><a href="index.html">${bugslink}</a></div>
+ <py:for each="t in taskskeys">
+ <div py:choose="t">
+ <span py:when="task"
+ class="curlink"><a href="${t}.html">${tasks[t].metapkg.PrintedName.capitalize()}</a> ${nbugs[t]} (${weighttask[t]})</span>
+ <span py:otherwise="" class="link ${weightedclass[t]}"><a href="${t}.html">${tasks[t].metapkg.PrintedName.capitalize()}</a> ${nbugs[t]} (${weighttask[t]})</span>
+ </div>
+ </py:for>
+ </div>
+ </div>
+
+ <span class="section">${legend}</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"/>
+ <div class="row">
+ <table>
+ <tr><th>Severity</th><th>Dependent</th><th>Suggested</th></tr>
+ <py:for each="s in severities">
+ <tr>
+ <td class="severity ${s}">${s}</td>
+ <td class="bugid ${s}">${severitystat[DEPENDENT][s]}</td>
+ <td class="bugid ${s}">${severitystat[SUGGESTED][s]}</td>
+ </tr>
+ </py:for>
+ </table>
+ </div>
+ </div>
+ </td>
+ <td class="main">
+ <div class="pageBody">
+
+<h1>Summary bugs page of ${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()} meta package</h1>
+
+<div class="severitysummary">${weightedsev}<sup>*</sup></div>
+
+<span py:choose="">
+ <span py:when="nbugs[task]+ndone[task] != 0">
+ <py:for each="cat in buglistcat">
+ <span py:choose="">
+ <span py:when="buglist[cat].pkgbugs != []">
+ <h2>${headings[cat]}</h2>
+ <div class="severitylist" py:if="severitysummary[cat] != ''">
+ ${severitysummary[cat]}
+ </div>
+ <table class="${cssclass[cat]}">
+ <py:for each="pkgbug in buglist[cat].pkgbugs">
+ <span py:if="pkgbug.nbugs > 0">
+ <tr>
+ <td class="bugid" colspan="3">
+ <div class="bugsheadertable">
+ <div class="bugsheadertr">
+ <div class="bugsheaderpackagetd"><a href="http://packages.qa.debian.org/${pkgbug.source[0]}/${pkgbug.source}.html">${pkgbug.pkgname}</a> (${pkgbug.nbugs})</div>
+ <div class="bugsheaderhomepagetd" py:choose="pkgbug.homepage">
+ <span py:when="'#'">${nohomepage}</span>
+ <span py:otherwise=""><a href="$pkgbug.homepage">Homepage: ${pkgbug.homepage}</a></span>
+ </div>
+ <div class="bugvcsbrowser" py:choose="pkgbug.vcsbrowser">
+ <span py:when="'#'">${novcsbrowser}</span>
+ <span py:otherwise=""><a href="$pkgbug.vcsbrowser">Vcs: ${vcslocation}</a></span>
+ </div>
+ </div>
+ </div>
+ </td>
+ </tr>
+ <py:for each="bug in pkgbug.bugs">
+ <tr>
+ <td class="bugid ${bug.severity}"><a href="http://bugs.debian.org/${bug.bug}">${bug.bug}</a></td>
+ <td class="summary ${bug.severity}">${bug.summary}</td>
+ <td class="severity ${bug.severity}">${bug.tags}</td>
+ </tr>
+ </py:for>
+ </span>
+ </py:for>
+ </table>
+ </span>
+ <span py:otherwise=""><h2>${nobugs[cat]}</h2></span>
+ </span>
+ </py:for>
+ </span>
+ <span py:otherwise=""><h2>$projectname
+ ${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()} has no known nbugs =
+ ${nbugs[task]} ndone = ${ndone[task]}</h2></span>
+</span>
+<div class="footnotecontent">
+ <sup>*</sup>${weightexplanation}
+ <br />
+ ${weightdetails}:
+ <br />
+ <table class="footnotecontent">
+ <py:for each="s in severities">
+ <tr><td class="footnotecontent">${s}</td><td class="footnotecontent">${weight[s]}</td></tr>
+ </py:for>
+ </table>
+</div>
+ </div>
+ </td>
+</tr>
+</table>
+<div class="footnote">
+ <address>${updatetimestamp}</address>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/webtools/templates/bugs_idx.xhtml b/webtools/templates/bugs_idx.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..d56ce2a
--- /dev/null
+++ b/webtools/templates/bugs_idx.xhtml
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="${lang}" lang="${lang}"
+ xmlns:py="http://genshi.edgewall.org/">
+<head>
+<title>$projectname bugs</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=UTF-8"/>
+<link href="$css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
+</head>
+<body>
+<div style="text-align: center;">
+<a href="$projecturl"><span py:choose="logourl">
+ <span py:when="None">${projectname} Project</span>
+ <span py:otherwise=""><img src="$logourl" alt="$projectname Project" height="93" /></span>
+ </span>
+</a>
+</div>
+<div class="heading" py:if="projectadvertising">
+ <div class="tabBar" style="text-align: center;">$projectadvertising</div>
+</div>
+<table class="columns">
+<tr>
+ <td class="left">
+ <span class="section">$summary</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"></div>
+ <div class="row">${bugssummary}</div>
+ </div>
+ <span class="section">${legend}</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"/>
+ <div class="row">
+ <table>
+ <tr><th>Assessment</th><th>Limit</th></tr>
+ <py:for each="a in assessments">
+ <tr>
+ <td class="${a[1]}">${a[1]}</td>
+ <td class="${a[1]}">${a[0]}</td>
+ </tr>
+ </py:for>
+ </table>
+ </div>
+ </div>
+ </td>
+ <td class="main">
+ <div class="pageBody">
+ <h1>$gtstrBugsPage</h1>
+ <p>$gtstrListOfBugspages</p>
+ <dl>
+ <py:for each="task in taskskeys">
+ <dt class="${weightedclass[task]}"><a href="${task}.html" name="${task}" id="${task}">${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()} - <span py:choose="">
+ <span py:when="tasks[task].metapkg.desc.has_key(lang)">${tasks[task].metapkg.desc[lang]['short']}</span>
+ <span py:otherwise="">${tasks[task].metapkg.desc['en']['short']}</span>
+ </span></a> (${weighttask[task]}<sup>*</sup>)</dt>
+ <dd><span py:choose="">
+ <span py:when="tasks[task].metapkg.desc.has_key(lang)">${tasks[task].metapkg.desc[lang]['long']}</span>
+ <span py:otherwise="">${tasks[task].metapkg.desc['en']['long']}</span>
+ </span></dd>
+ </py:for>
+ </dl>
+<div class="footnotecontent">
+ <sup>*</sup>${weightexplanation}
+ <br />
+ ${weightdetails}:
+ <br />
+ <table class="footnotecontent">
+ <py:for each="s in severities">
+ <tr><td class="footnotecontent">${s}</td><td class="footnotecontent">${weight[s]}</td></tr>
+ </py:for>
+ </table>
+</div>
+ </div>
+ </td>
+</tr>
+</table>
+<div id="footer">
+ <address>${updatetimestamp}</address>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/webtools/templates/packagelist.xhtml b/webtools/templates/packagelist.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..2f7c0d8
--- /dev/null
+++ b/webtools/templates/packagelist.xhtml
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="${lang}" lang="${lang}"
+ xmlns:py="http://genshi.edgewall.org/">
+<head>
+<title>$projectname $packagelist</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=UTF-8"/>
+<link href="$css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
+</head>
+<body>
+<div style="text-align: center;">
+<a href="$projecturl"><span py:choose="logourl">
+ <span py:when="None">${projectname} Project</span>
+ <span py:otherwise=""><img src="$logourl" alt="$projectname Project" height="93" /></span>
+ </span>
+</a>
+</div>
+<div class="heading" py:if="projectadvertising">
+ <div class="tabBar" style="text-align: center;">$projectadvertising</div>
+</div>
+<table class="columns">
+<tr>
+ <td class="left">
+ <span class="section">$summary</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"></div>
+ <div class="row">${idxsummary}</div>
+ </div>
+ </td>
+ <td class="main">
+ <div class="pageBody">
+ <h1>$gtstrTasksPage</h1>
+ <p>$gtstrThisIsAList</p>
+
+ <h2>$tableofcontents</h2>
+ <ul>
+ <py:for each="task in taskskeys">
+ <li><a href="#${task}">${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()}</a></li>
+ </py:for>
+ </ul>
+
+ <py:for each="task in taskskeys">
+ <a name="${task}" id="${task}"/>
+ <h2><a href="${task}" name="${task}" id="${task}">${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()} - <span py:choose="">
+ <span py:when="tasks[task].metapkg.desc.has_key(lang)">${tasks[task].metapkg.desc[lang]['short']}</span>
+ <span py:otherwise="">${tasks[task].metapkg.desc['en']['short']}</span>
+ </span></a></h2>
+ <p py:choose="">
+ <span py:when="tasks[task].metapkg.desc.has_key(lang)">${tasks[task].metapkg.desc[lang]['long']}</span>
+ <span py:otherwise="">${tasks[task].metapkg.desc['en']['long']}</span>
+ </p>
+ <py:for each="type in dependencies[task]">
+ <h3>${typeheading[type]}</h3>
+ <dl>
+ <py:for each="project in projects[task][type]">
+ <dt><span py:choose="project.homepage">
+ <span py:when="'#'">${project.pkg.capitalize()}</span>
+ <span py:otherwise=""><a href="$project.homepage">${project.pkg.capitalize()}</a></span>
+ </span>
+ </dt>
+ <dd><span py:choose="">
+ <span py:when="project.desc.has_key(lang)">${project.desc[lang]['short']}</span>
+ <span py:otherwise="">${project.desc['en']['short']}</span>
+ </span>
+ </dd>
+ </py:for>
+ </dl>
+ </py:for>
+ </py:for>
+ </div>
+ </td>
+</tr>
+</table>
+<div id="footer">
+ <hr class="hidecss" />
+<p>${langavail}</p>
+<py:for each="l in languages">
+ <span py:if="lang != l" class="navpara">
+ <a href="packagelist.${language_dict[l]['short']}.html" title="${language_dict[l]['title']}" hreflang="${language_dict[l]['htaccess']}" lang="${language_dict[l]['htaccess']}" rel="alternate">${language_dict[l]['printed']}</a>
+ </span>
+</py:for>
+<p>${howtosetlang}</p>
+ <address>${updatetimestamp}</address>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/webtools/templates/tasks.xhtml b/webtools/templates/tasks.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..a2adf57
--- /dev/null
+++ b/webtools/templates/tasks.xhtml
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="${lang}" lang="${lang}"
+ xmlns:py="http://genshi.edgewall.org/">
+<head>
+<title>$projectname ${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()} packages</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=UTF-8"/>
+<link href="$css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
+</head>
+<body>
+<div style="text-align: center;">
+<a href="$projecturl"><span py:choose="logourl">
+ <span py:when="None">${projectname} Project</span>
+ <span py:otherwise=""><img src="$logourl" alt="$projectname Project" height="93" /></span>
+ </span>
+</a>
+</div>
+<div class="heading" py:if="projectadvertising">
+ <div class="tabBar" style="text-align: center;">$projectadvertising</div>
+</div>
+<table class="columns">
+<tr>
+ <td class="left">
+ <span class="section">${summary}</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"/>
+ <div class="row">
+ <strong>${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()}</strong><br/>
+ <em><span py:choose="">
+ <span py:when="tasks[task].metapkg.desc.has_key(lang)">${tasks[task].metapkg.desc[lang]['short']}</span>
+ <span py:otherwise="">${tasks[task].metapkg.desc['en']['short']}</span>
+ </span></em><br/>
+ <p><span py:choose="">
+ <span py:when="tasks[task].metapkg.desc.has_key(lang)">${tasks[task].metapkg.desc[lang]['long']}
+ <div class="trans" py:if="lang != 'en'"><a href="http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/${lang}/forexternalreview/${tasks[task].metapkg.pkg}">${fixtranslation}</a></div>
+ </span>
+ <span py:otherwise="">${tasks[task].metapkg.desc['en']['long']}
+ <div class="trans" py:if="lang != 'en'"><a href="http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/${lang}/fetch?package=${tasks[task].metapkg.pkg}">${translatedesc}</a></div>
+ </span>
+ </span></p>
+ </div>
+ <div class="row">
+ <p>${description}
+ </p>
+ <p>${legend}</p>
+ <ul>
+ <py:for each="color in colorcodes">
+ <li>${color}</li>
+ </py:for>
+ </ul>
+ <p>${discovery}</p>
+ </div>
+ </div>
+
+ <span class="section">${othertasks}</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"/>
+ <div class="row">
+ <div class="link"><a href="index">${indexlink}</a></div>
+ <py:for each="t in taskskeys">
+ <div py:choose="t">
+ <span py:when="task" class="curlink"><a href="${t}">${tasks[t].metapkg.PrintedName.capitalize()}</a></span>
+ <span py:otherwise="" class="link"><a href="${t}">${tasks[t].metapkg.PrintedName.capitalize()}</a></span>
+ </div>
+ </py:for>
+ </div>
+ </div>
+ </td>
+ <td class="main">
+ <div class="pageBody">
+ <h1>$projectname ${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()} packages</h1>
+<py:for each="type in dependencies[task]">
+ <h2><a id="${type}-debs" name="${type}-debs"/>${typeheading[type]}</h2>
+ <py:for each="project in projects[task][type]">
+ <table class="project" summary="${project.pkg}">
+ <tbody>
+ <tr class="deb-${typeclass[type]}">
+ <td class="project-name">
+ <a name="${project.pkg}" id="${project.pkg}"/>
+ <strong>${project.pkg.capitalize()}</strong>
+ <span py:if="project.wnpp != None"> - <a href="http://bugs.debian.org/${project.wnpp}">wnpp</a></span><br />
+ <em><span py:choose="">
+ <span py:when="project.desc.has_key(lang)">${project.desc[lang]['short']}</span>
+ <span py:otherwise="">${project.desc['en']['short']}</span>
+ </span>
+ </em>
+ <div py:choose="project.homepage">
+ <span py:when="'#'">${nohomepage}</span>
+ <span py:otherwise=""><a href="$project.homepage">${project.homepage}</a></span>
+ </div>
+ <div py:if="project.responsible != None"><span py:choose="typeclass[type]"><span py:when="'official'">${maintainer}</span><span py:otherwise="">${responsible}</span></span>: ${project.responsible}</div>
+ </td>
+ <td class="project-license">
+ <em py:if="project.version['unstable'] != None">${version}: ${project.version['unstable']}</em><br />
+ <em>${license}: ${project.license}</em><br/>
+ <span py:choose="typeclass[type]">
+ <span py:when="'official'">
+ <span py:choose="project.component">
+ <span py:when="'non-free'"><a href="${project.oPkgURL['unstable']}">${nonfreepkg}</a></span>
+ <span py:when="'contrib'"><a href="${project.oPkgURL['unstable']}">${contribpkg}</a></span>
+ <span py:otherwise=""><a href="${project.oPkgURL['unstable']}">${officialpkg}</a></span>
+ </span> - <a href="${project.filename}"><img src="../img/deb-icon.png"/></a>
+ <span py:if="project.VcsBrowser">
+ <span py:choose="">
+ <span py:when="project.VcsBrowser"><a href="${project.VcsBrowser}" title="${project.Vcs}">${project.VcsType} <!-- ${project.Vcs} --></a></span>
+ <span py:otherwise="">${project.Vcs}</span>
+ </span>
+ </span>
+ </span>
+ <span py:otherwise="">
+ <span py:choose="">
+ <span py:when="project.pkgURL"><a href="${project.pkgURL}">${unofficialpkg}</a></span>
+ <span py:otherwise="">${nopkgavail}</span>
+ </span><br />
+ </span>
+ <span py:if="project.VcsType">
+ <span py:choose="">
+ <span py:when="project.VcsBrowser">
+ <span py:choose="">
+ <span py:when="project.Vcs"><a href="${project.VcsBrowser}" title="${project.Vcs}">${project.VcsType} <!-- ${project.Vcs} --></a></span>
+ <span py:otherwise=""><a href="${project.VcsBrowser}">${project.VcsType}</a></span>
+ </span>
+ </span>
+ <span py:otherwise="">${project.Vcs}</span>
+ </span>
+ </span>
+ </span>
+ <br />
+ <span py:if="lang != 'en' and project.component == 'main'">
+ <span py:choose="">
+ <span py:when="project.desc.has_key(lang)"><a href="http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/${lang}/forexternalreview/${project.pkg}">${fixtranslation}</a></span>
+ <span py:otherwise=""><a href="http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/${lang}/fetch?package=${project.pkg}">${translatedesc}</a></span>
+ </span>
+ </span>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" class="project-description"><span py:choose="">
+ <span py:when="project.desc.has_key(lang)">${project.desc[lang]['long']}</span>
+ <span py:otherwise="">${project.desc['en']['long']}</span>
+ </span>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr py:if="project.remark">
+ <td colspan="2" class="remark">
+ <div py:if="project.remark['short']"><strong>Remark of ${projectname} team:</strong> ${project.remark['short']}</div>
+ <div py:if="project.remark['long']">${project.remark['long']}</div>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ </py:for>
+</py:for>
+ </div>
+ </td>
+</tr>
+</table>
+<div id="footer">
+ <hr class="hidecss" />
+<p>${langavail}</p>
+<py:for each="l in languages">
+ <span py:if="lang != l" class="navpara">
+ <a href="${task}.${language_dict[l]['short']}.html" title="${language_dict[l]['title']}" hreflang="${language_dict[l]['htaccess']}" lang="${language_dict[l]['htaccess']}" rel="alternate">${language_dict[l]['printed']}</a>
+ </span>
+</py:for>
+<p>${howtosetlang}</p>
+ <address>${updatetimestamp}</address>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/webtools/templates/tasks_idx.xhtml b/webtools/templates/tasks_idx.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..90ad2c6
--- /dev/null
+++ b/webtools/templates/tasks_idx.xhtml
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="${lang}" lang="${lang}"
+ xmlns:py="http://genshi.edgewall.org/">
+<head>
+<title>$projectname</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=UTF-8"/>
+<link href="$css" type="text/css" rel="stylesheet"/>
+</head>
+<body>
+<div style="text-align: center;">
+<a href="$projecturl"><span py:choose="logourl">
+ <span py:when="None">${projectname} Project</span>
+ <span py:otherwise=""><img src="$logourl" alt="$projectname Project" height="93" /></span>
+ </span>
+</a>
+</div>
+<div class="heading" py:if="projectadvertising">
+ <div class="tabBar" style="text-align: center;">$projectadvertising</div>
+</div>
+<table class="columns">
+<tr>
+ <td class="left">
+ <span class="section">$summary</span>
+ <div class="section">
+ <div class="sectionTop"></div>
+ <div class="row">${idxsummary}</div>
+ </div>
+ </td>
+ <td class="main">
+ <div class="pageBody">
+ <h1>$gtstrTasksPage</h1>
+ <p>$gtstrThisIsAList</p>
+ <dl>
+ <py:for each="task in taskskeys">
+ <dt><a href="${task}" name="${task}" id="${task}">${tasks[task].metapkg.PrintedName.capitalize()} - <span py:choose="">
+ <span py:when="tasks[task].metapkg.desc.has_key(lang)">${tasks[task].metapkg.desc[lang]['short']}</span>
+ <span py:otherwise="">${tasks[task].metapkg.desc['en']['short']}</span>
+ </span></a></dt>
+ <dd><span py:choose="">
+ <span py:when="tasks[task].metapkg.desc.has_key(lang)">${tasks[task].metapkg.desc[lang]['long']}</span>
+ <span py:otherwise="">${tasks[task].metapkg.desc['en']['long']}</span>
+ </span></dd>
+ </py:for>
+ </dl>
+ </div>
+ </td>
+</tr>
+</table>
+<div id="footer">
+ <hr class="hidecss" />
+<p>${langavail}</p>
+<py:for each="l in languages">
+ <span py:if="lang != l" class="navpara">
+ <a href="index.${language_dict[l]['short']}.html" title="${language_dict[l]['title']}" hreflang="${language_dict[l]['htaccess']}" lang="${language_dict[l]['htaccess']}" rel="alternate">${language_dict[l]['printed']}</a>
+ </span>
+</py:for>
+<p>${howtosetlang}</p>
+ <address>${updatetimestamp}</address>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/webtools/webconf/debian-accessibility.conf b/webtools/webconf/debian-accessibility.conf
new file mode 100644
index 0000000..53e93e0
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debian-accessibility.conf
@@ -0,0 +1,12 @@
+Blend: debian-accessibility
+ProjectName: Debian Accessibility
+ProjectUrl: http://www.debian.org/devel/debian-accessibility
+Homepage: http://www.debian.org/devel/debian-accessibility
+AliothUrl: http://alioth.debian.org/projects/accessibility
+ProjectList: debian-accessibility at lists.debian.org
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/accessibility
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/accessibility
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/blends/projects/accessibility/trunk/debian-accessibility
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: debian-accessibility at lists.debian.org
diff --git a/webtools/webconf/debian-edu.conf b/webtools/webconf/debian-edu.conf
new file mode 100644
index 0000000..6ce6569
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debian-edu.conf
@@ -0,0 +1,13 @@
+Blend: debian-edu
+ProjectName: Debian Edu
+ProjectUrl: http://debian-edu.alioth.debian.org/
+Homepage: http://wiki.debian.org/DebianEdu
+AliothUrl: http://alioth.debian.org/projects/debian-edu
+ProjectList: debian-edu at lists.debian.org
+LogoUrl: http://blends.alioth.debian.org/edu/img/slx-tux.png
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/edu
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/edu
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: debian-edu at lists.debian.org
diff --git a/webtools/webconf/debian-gis.conf b/webtools/webconf/debian-gis.conf
new file mode 100644
index 0000000..d704aa0
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debian-gis.conf
@@ -0,0 +1,13 @@
+Blend: debian-gis
+ProjectName: Debian GIS
+ProjectUrl: http://pkg-grass.alioth.debian.org/
+Homepage: http://wiki.debian.org/DebianGis
+AliothUrl: http://alioth.debian.org/projects/debian-edu
+ProjectList: pkg-grass-devel at lists.alioth.debian.org
+LogoUrl: http://blends.alioth.debian.org/gis/img/debiangis_mollweide.png
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/gis
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/gis
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/pkg-grass/packages/debian-gis
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: pkg-grass-devel at lists.alioth.debian.org
diff --git a/webtools/webconf/debian-junior.conf b/webtools/webconf/debian-junior.conf
new file mode 100644
index 0000000..aad6ebd
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debian-junior.conf
@@ -0,0 +1,12 @@
+Blend: debian-junior
+ProjectName: Debian Junior
+ProjectUrl: http://blends.alioth.debian.org/projects/debian-jr
+Homepage: http://www.debian.org/devel/debian-jr
+AliothUrl:
+ProjectList: debian-junior at lists.debian.org
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/junior
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/junior
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/blends/projects/junior/trunk/debian-junior
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: debian-jr at lists.debian.org
diff --git a/webtools/webconf/debian-lex.conf b/webtools/webconf/debian-lex.conf
new file mode 100644
index 0000000..1a8a55c
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debian-lex.conf
@@ -0,0 +1,12 @@
+Blend: debian-lex
+ProjectName: Debian Lex
+ProjectUrl: http://alioth.debian.org/projects/debian-lex
+Homepage: http://www.debian.org/devel/debian-lex/
+AliothUrl: http://blends.alioth.debian.org/lex
+ProjectList: debian-lex at lists.debian.org
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/lex
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/lex
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/blends/projects/lex/trunk/debian-lex
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: debian-lex at lists.debian.org
diff --git a/webtools/webconf/debian-med.conf b/webtools/webconf/debian-med.conf
new file mode 100644
index 0000000..e205b25
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debian-med.conf
@@ -0,0 +1,15 @@
+Blend: debian-med
+ProjectName: Debian Med
+ProjectUrl: http://debian-med.alioth.debian.org/
+Homepage: http://www.debian.org/devel/debian-med
+AliothUrl: http://alioth.debian.org/projects/debian-med
+ProjectList: debian-med at lists.debian.org
+LogoUrl: http://debian-med.alioth.debian.org/img/logo.png
+Ignore: alternative Logo: http://people.debian.org/~tille/debian-med/logos/med-06.jpg
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/debian-med/htdocs
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/debian-med/data
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/blends/projects/med/trunk/debian-med
+CSS: ../inc/style.css
+Advertising: _('Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med\">Alioth page</a>.')
+PkgList: debian-med-packaging at lists.alioth.debian.org
diff --git a/webtools/webconf/debian-science.conf b/webtools/webconf/debian-science.conf
new file mode 100644
index 0000000..0500cb7
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debian-science.conf
@@ -0,0 +1,12 @@
+Blend: debian-science
+ProjectName: Debian Science
+ProjectUrl: http://wiki.debian.org/DebianScience
+Homepage: http://wiki.debian.org/DebianScience
+AliothUrl: http://alioth.debian.org/projects/debian-science
+ProjectList: debian-science at lists.debian.org
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/science
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/science
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/blends/projects/science/trunk/debian-science
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: debian-science-maintainers at lists.alioth.debian.org
diff --git a/webtools/webconf/debichem.conf b/webtools/webconf/debichem.conf
new file mode 100644
index 0000000..2b6de57
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debichem.conf
@@ -0,0 +1,12 @@
+Blend: debichem
+ProjectName: DebiChem
+ProjectUrl: http://alioth.debian.org/projects/debichem
+Homepage: http://alioth.debian.org/projects/debichem
+AliothUrl: http://alioth.debian.org/projects/debichem
+ProjectList: debichem-devel at lists.alioth.debian.org
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/debichem
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/debichem
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/blends/projects/debichem/trunk/debichem
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: debichem-devel at lists.alioth.debian.org
diff --git a/webtools/webconf/debug.conf b/webtools/webconf/debug.conf
new file mode 100644
index 0000000..847ca65
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/debug.conf
@@ -0,0 +1,12 @@
+Blend: debug
+ProjectName: Debug
+ProjectUrl: http://blends.debian.net/debug
+Homepage: http://blends.debian.net/debug
+AliothUrl: http://alioth.debian.org/projects/blends
+ProjectList: none at lists.debian.org
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/debug
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/debug
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/blends/projects/debug
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: tillea at gmail.com
diff --git a/webtools/webconf/rest-test.conf b/webtools/webconf/rest-test.conf
new file mode 100644
index 0000000..ae5c795
--- /dev/null
+++ b/webtools/webconf/rest-test.conf
@@ -0,0 +1,13 @@
+Blend: rest-test
+ProjectName: Test reST formatting
+ProjectUrl: http://blends.debian.net/rest-test
+Homepage: http://blends.debian.net/rest-test
+AliothUrl: http://alioth.debian.org/projects/blends
+ProjectList: none at lists.debian.org
+OutputDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/htdocs/rest-test
+DataDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/data/rest-test
+CacheDir: /var/lib/gforge/chroot/home/groups/blends/cache
+VcsDir: /svn/blends/projects/debug
+CSS: ../inc/style.css
+PkgList: tillea at gmail.com
+RenderingLib: rest
--
Static and dynamic websites for Debian Pure Blends
More information about the Blends-commit
mailing list