[Tradução Debian UFABC] Arquivos para tradução do site web

Ana Carolina Siqueira Fernandes Parra ana.parra em aluno.ufabc.edu.br
Sexta Outubro 24 19:18:30 BST 2025


Boa tarde, também não fiquei com dúvidas após a reunião.

Me programei para realizar as traduções da web a partir desse final de semana, pois estava em semana de P1.
Entretanto, continuo realizando as traduções do Debian Handbook.
________________________________
De: debian-br-mentoria <debian-br-mentoria-bounces+ana.parra=aluno.ufabc.edu.br em alioth-lists.debian.net> em nome de Henrique Silva Barbosa <barbosa.henrique em aluno.ufabc.edu.br>
Enviado: quinta-feira, 23 de outubro de 2025 19:46
Para: Projeto de mentoria na UFABC <debian-br-mentoria em alioth-lists.debian.net>
Assunto: Re: [Tradução Debian UFABC] Arquivos para tradução do site web

Boa noite, não fiquei com dúvidas depois da reunião da semana passada (principalmente depois das instruções contidas no e-mail) e até cheguei a configurar minha máquina já para as traduções das páginas web, mas pela semana estar corrida me planejei para dar uma atenção para as traduções amanhã.

Get Outlook for Android<https://aka.ms/AAb9ysg>
________________________________
From: debian-br-mentoria <debian-br-mentoria-bounces+barbosa.henrique=aluno.ufabc.edu.br em alioth-lists.debian.net> on behalf of Bruno Silva de Freitas <freitas.bruno em aluno.ufabc.edu.br>
Sent: Thursday, October 23, 2025 6:51:14 PM
To: Projeto de mentoria na UFABC <debian-br-mentoria em alioth-lists.debian.net>
Subject: Re: [Tradução Debian UFABC] Arquivos para tradução do site web

Boa noite, eu não consegui participar da reunião porque fiquei preso no trânsito no dia e acabei não vendo esse e-mail. Tem como marca algum dia para tirar dúvida? Peço desculpa por não ter visto o e-mail

Obter o Outlook para Android<https://aka.ms/AAb9ysg>
________________________________
From: debian-br-mentoria <debian-br-mentoria-bounces+freitas.bruno=aluno.ufabc.edu.br em alioth-lists.debian.net> on behalf of Daniel Lenharo de Souza <lenharo em debian.org>
Sent: Thursday, October 23, 2025 3:18:23 PM
To: Projeto de mentoria na UFABC <debian-br-mentoria em alioth-lists.debian.net>
Subject: Re: [Tradução Debian UFABC] Arquivos para tradução do site web

Boa tarde!

Tudo bem com vocês?

Notamos que após o envio deste email do Thiago, não houve manifestão de
nennhum aluno, também não houve ninguém na chamada ontem para tirar dúvidas.

Os questionamentos que ficam são:
Não há mais interesse?
Há dúvidas, mas não querem se manifestar?
Não há dúvidas, mas não há tempo?



On Mon, Oct 20, 2025 at 10:10:36PM +0000, Thiago Pezzo via debian-br-mentoria wrote:
> Boa noite, pessoal, como estão?
>
> Seguem abaixo os arquivos a serem traduzidos nesta etapa.
>
> Separamos textos muito curtos para serem traduzidos, já que temos poucas
> páginas para revisão e outras pessoas da equipe estão trabalhando nelas. Nesse
> sentido, sugiro quem em paralelo continuem a traduzir no Weblate (Debian
> Handbook, Debian Edu) e no DDTSS (descrições de pacotes). Caso tenham tempo,
> lógico.
>
> Relembrando as orientações, que estão completas em nosso wiki [1]:
>
> 1. Preparar o ambiente de trabalho.
> 2. Baixar o repositório do site web, idiomas inglês e português do Brasil.
> 3. Escolher um arquivo e informar na lista de e-mails:
>
>  * Assunto: [ITT] wml://www.debian.org/users/<caminho>/<arquivo.wml>
>
> 4. Criar o arquivo pt_BR no diretório webwml/portuguese/<caminho>/<arquivo.wml>.
> 5. Adicionar o commit no cabeçalho do arquivo a traduzir.
> 6. Traduzir o arquivo.
> 7. Fazer os testes de qualidade no arquivo.
> 8. Gerar o patch.
> 9. Solicitar a revisão na lista de e-mails, anexando o arquivo do patch:
>
>  * Assunto: [RFR] wml://www.debian.org/users/<caminho>/<arquivo.wml>
>
> 10. Aguardar a revisão e fazer as alterações caso aceite as sugestões.
> 11. Informar o fim do trabalho de tradução:
>
>  * Assunto: [LCFC] wml://www.debian.org/users/<caminho>/<arquivo.wml>
>
> 12. Após 2 dias, remover o arquivo da lista de trabalhos:
>
>  * Assunto: [DONE] wml://www.debian.org/users/<caminho>/<arquivo.wml>
>
> 13. Algum dos mentores enviará o arquivo para o repositório.
>
>
> ARQUIVOS:
>
> webwml/english/users/com/cloudhive.wml
> webwml/english/users/com/comme-avant.wml
> webwml/english/users/com/cyon.wml
> webwml/english/users/com/digileo.wml
> webwml/english/users/com/goldweb.wml
> webwml/english/users/com/helpguru.wml
> webwml/english/users/com/no-code.wml
> webwml/english/users/com/rdestweb.wml
> webwml/english/users/com/romacar2020.wml
> webwml/english/users/com/studiostawki.wml
> webwml/english/users/edu/ch-cam.wml
> webwml/english/users/edu/ethz.wml
> webwml/english/users/edu/umed.wml
> webwml/english/users/gov/algerian-radio.wml
> webwml/english/users/org/etp.wml
> webwml/english/users/org/openstreetmap.wml
>
>
> Qualquer dúvida, por favor não hesitem em perguntar.
>
> Obrigado pela contribuição e bom trabalho!
>
>
> [1] https://debianbrasil.org.br/traduzir/webwml
>
> Abraços,
>
> Thiago (tco)
> tico em dismail.de
> Debian contributor
>
> --
> debian-br-mentoria mailing list
> debian-br-mentoria em alioth-lists.debian.net
> https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-br-mentoria


Saudações

--
Daniel Lenharo
Curitiba - Brazil
www.lenharo.eti.br<http://www.lenharo.eti.br>
31D8 0509 460E FB31 DF4B
9629 FB0E 132D DB0A A5B1
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-br-mentoria/attachments/20251024/4ecb14a7/attachment.htm>


Mais detalhes sobre a lista de discussão debian-br-mentoria