[debian-edu-commits] [SCM] Debian package debian-edu-doc branch, master, updated. 1.4_20120925_6.0.6-55-gf9fa3b8
David Prévot
taffit at debian.org
Sat Feb 16 03:06:39 UTC 2013
The following commit has been merged in the master branch:
commit bab1ed4976e951d6a20dceb2781011815a5f2561
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date: Thu Feb 14 14:24:58 2013 -0400
Update Wheezy manual from wiki, +1f
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
index 1eaf2e6..c5a8457 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -8496,7 +8496,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
msgstr "Ændringer i infrastruktur"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8686,9 +8686,9 @@ msgstr ""
"Som i mange andre frie programmer håndteres oversættelser af dette dokument "
"i PO-filer. Yderligere information om processen kan findes i "
"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. Gitarkivet (se nedenfor) "
-"indeholder også denne fil. Tag et kig der og på <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">sprogspecifikke "
+"manual-translations</computeroutput>. Gitarkivet (se nedenfor) indeholder "
+"også denne fil. Tag et kig der og på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">sprogspecifikke "
"konventioner</ulink> hvis du ønsker at hjælpe med at oversætte dette "
"dokument."
@@ -8696,26 +8696,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Git (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
msgstr ""
"For at indsende dine oversættelser skal du være medlem af Alioth-projektet "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. For at oversættte skal du bare "
-"kigge på nogle filer fra Git (som kan gøres anonymt) og oprette "
-"rettelser. Send venligst en fejlrapport mod pakken debian-edu-doc og vedhæft "
-"PO-filen til <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
-"\">fejlrapporten</ulink>. Du kan se nogle <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
-"\">instruktioner om hvordan fejl skal indsendes</ulink> her."
+"kigge på nogle filer fra Git (som kan gøres anonymt) og oprette rettelser. "
+"Send venligst en fejlrapport mod pakken debian-edu-doc og vedhæft PO-filen "
+"til <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">fejlrapporten</"
+"ulink>. Du kan se nogle <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instruktioner "
+"om hvordan fejl skal indsendes</ulink> her."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgstr ""
"Du kan anonymt kigge på kilden for <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> med den følgende kommando (du skal have pakken "
@@ -8743,11 +8742,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Git (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
msgstr ""
-"Når du enten indsender filen direkte til Git (hvis du har rettigheder "
-"til dette) eller sender filen til fejlrapporten."
+"Når du enten indsender filen direkte til Git (hvis du har rettigheder til "
+"dette) eller sender filen til fejlrapporten."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -8785,29 +8784,34 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
-"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Git\"/>."
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
msgstr ""
-"Grundlæggende information om Alioth (værten hvor Gitarkivet er "
-"placeret) og Git er tilgængelig på <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/Alioth/Git\"/>."
+"Grundlæggende information om Alioth (værten hvor Gitarkivet er placeret) og "
+"Git er tilgængelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Git</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Git instead of using the commandline client."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke har prøvet Git før, så kig i <ulink url=\"http://svnbook."
-"org\">Version Control with Git</ulink>; bogen har et kapitel om "
-"<ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">det "
-"grundlæggende arbejdsforløb i Git</ulink>. Du kan eventuelt også "
-"kigge på pakken <computeroutput>kdesvn</computeroutput>, hvis du foretrækker "
-"en grafisk brugerfladeklient for Git i stedet for at bruge "
-"kommandolinjeklienten."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
+#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
+#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
+#| "using the commandline client."
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke har prøvet Git før, så kig i <ulink url=\"http://svnbook.org"
+"\">Version Control with Git</ulink>; bogen har et kapitel om <ulink url="
+"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">det grundlæggende "
+"arbejdsforløb i Git</ulink>. Du kan eventuelt også kigge på pakken "
+"<computeroutput>kdesvn</computeroutput>, hvis du foretrækker en grafisk "
+"brugerfladeklient for Git i stedet for at bruge kommandolinjeklienten."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Please report any problems."
@@ -11054,7 +11058,8 @@ msgstr ""
#~ " # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
#~ " # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11071,7 +11076,8 @@ msgstr ""
#~ " # ekskluder kontoer der ikke er påvirket: skabeloner og \n"
#~ " # førstegangsbrugere.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index ce19b91..ef80835 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer at cityweb.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -8715,7 +8715,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
msgstr "Änderungen der Infrastruktur"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8906,37 +8906,35 @@ msgstr ""
"Wie bei vielen anderen Software-Projekten werden Übersetzungen dieses "
"Dokuments mit PO-Dateien organisiert. Mehr Information über den Prozess "
"finden Sie in <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-"
-"wheezy-manual-translations</computeroutput>. Das Git-Repository "
-"(siehe unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen Blick hinein "
-"und schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\"> sprachabhängigen "
-"Konventionen</ulink> an, wenn Sie bei der Übersetzung mithelfen wollen."
+"wheezy-manual-translations</computeroutput>. Das Git-Repository (siehe "
+"unten) enthält diese Datei ebenfalls. Werfen Sie einen Blick hinein und "
+"schauen Sie sich ebenso die <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Contribute/Translation/Conventions#\"> sprachabhängigen Konventionen</ulink> "
+"an, wenn Sie bei der Übersetzung mithelfen wollen."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Git (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
msgstr ""
"Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
"Alioth-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein. Um nur zu "
-"übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Git "
-"heruntergeladen und bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen Fehler "
-"zum Paket »debian-edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink url="
-"\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier sind "
-"weitere Informationen zum <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">Melden eines "
-"Fehlers</ulink>."
+"übersetzen, müssen die Dateien einfach (anonym) aus Git heruntergeladen und "
+"bearbeitet werden. Anschließend melden Sie einen Fehler zum Paket »debian-"
+"edu-doc« und hängen die PO-Datei an den <ulink url=\"http://bugs.debian.org/"
+"debian-edu-doc\">bugreport</ulink> an. Hier sind weitere Informationen zum "
+"<ulink url=\"http://bugs.debian.org\">Melden eines Fehlers</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgstr ""
"Um die <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> Quellen anonym "
"auszuchecken, können Sie den folgenden Befehl benutzen (dazu muss das Paket "
@@ -8964,12 +8962,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Git (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
msgstr ""
-"Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Git einpflegen (wenn "
-"Sie die entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die "
-"Fehlermeldung anhängen."
+"Dann können Sie die Änderung entweder direkt in Git einpflegen (wenn Sie die "
+"entsprechenden Rechte dafür haben) oder die Datei an die Fehlermeldung "
+"anhängen."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9008,28 +9006,34 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
-"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Git\"/>."
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
msgstr ""
-"Information über Alioth (auf dem sich das Git-Repository befindet) "
-"und Git ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/> "
-"verfügbar."
+"Information über Alioth (auf dem sich das Git-Repository befindet) und Git "
+"ist unter <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/> verfügbar."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Git</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Git instead of using the commandline client."
-msgstr ""
-"Wenn Git für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://"
-"svnbook.org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url="
-"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf von "
-"SVN</ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der "
-"Befehlszeile für Git verwenden möchten, können Sie das "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput>-Paket verwenden."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
+#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
+#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
+#| "using the commandline client."
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
+msgstr ""
+"Wenn Git für Sie neu ist, schauen Sie sich das <ulink url=\"http://svnbook."
+"org\">SVN-Book</ulink> an. Es hat ein Kapitel über den <ulink url=\"http://"
+"svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">grundlegenden Ablauf von SVN</"
+"ulink>. Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche satt der Befehlszeile "
+"für Git verwenden möchten, können Sie das <computeroutput>kdesvn</"
+"computeroutput>-Paket verwenden."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Please report any problems."
@@ -11313,7 +11317,8 @@ msgstr ""
#~ " # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
#~ " # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11322,13 +11327,19 @@ msgstr ""
#~ " #\n"
#~ " # /usr/share/debian-edu-config/tools/password-fix-wheezy-r0\n"
#~ " #\n"
-#~ " # Den Verfall von Passwörtern nach 2 Tagen stoppen (#664596), irrtümlicherweise in\n"
-#~ " # Debian Edu Wheezy bis r0 enthalten; für neue Benutzer wird das Passwort nie \n"
-#~ " # verfallen. Für bereits vorhandene Kennungen wird dies nach einer Passwortänderung\n"
-#~ " # der Fall sein. Alte Benutzer sollten die Chance zur Passwortänderung bekommen,\n"
-#~ " # nicht betroffene Kennungen werden ausnommen: Templates und Erstbenutzer.\n"
+#~ " # Den Verfall von Passwörtern nach 2 Tagen stoppen (#664596), "
+#~ "irrtümlicherweise in\n"
+#~ " # Debian Edu Wheezy bis r0 enthalten; für neue Benutzer wird das "
+#~ "Passwort nie \n"
+#~ " # verfallen. Für bereits vorhandene Kennungen wird dies nach einer "
+#~ "Passwortänderung\n"
+#~ " # der Fall sein. Alte Benutzer sollten die Chance zur Passwortänderung "
+#~ "bekommen,\n"
+#~ " # nicht betroffene Kennungen werden ausnommen: Templates und "
+#~ "Erstbenutzer.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
index 64f4edc..ccf0d09 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
msgstr "Instalación"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8564,8 +8564,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Git (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
@@ -8579,8 +8579,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgstr ""
"El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
"esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
@@ -8604,8 +8603,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Git (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -8636,19 +8635,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
-"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Git\"/>."
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Git</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Git instead of using the commandline client."
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
msgstr ""
"¡Si quiere empezar a traducir puede! Lea /usr/share/doc/debian-edu-doc/"
"README.release-manual-translations con información sobre como crear un "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
index ad849ba..20d7d1c 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
msgstr "Changements d'infrastructure"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8943,18 +8943,18 @@ msgstr ""
"Les traductions de ce document sont conservées dans des fichiers PO comme "
"pour de nombreux projets de logiciels libres, lisez <computeroutput>/usr/"
"share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</"
-"computeroutput> pour plus d'informations à ce propos. Le dépôt Git "
-"(voir ci-dessous) contient également ce fichier. Jetez y un œil, ainsi qu'à "
-"la page traitant des <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Contribute/Translation/Conventions#\">conventions spécifiques à une langue</"
-"ulink> si vous voulez aider à traduire ce document."
+"computeroutput> pour plus d'informations à ce propos. Le dépôt Git (voir ci-"
+"dessous) contient également ce fichier. Jetez y un œil, ainsi qu'à la page "
+"traitant des <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/"
+"Translation/Conventions#\">conventions spécifiques à une langue</ulink> si "
+"vous voulez aider à traduire ce document."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Git (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
@@ -8972,13 +8972,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger le source du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> anonymement à l'aide de la commande suivante (vous devez "
-"avoir installé le paquet <computeroutput>git</computeroutput> pour "
-"cela) :"
+"avoir installé le paquet <computeroutput>git</computeroutput> pour cela) :"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -9003,12 +9001,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Git (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
msgstr ""
-"Ensuite, soit vous enregistrez directement le fichier dans le dépôt "
-"Git (si vous possédez les droits nécessaires), soit vous joignez le "
-"fichier au rapport de bogue."
+"Ensuite, soit vous enregistrez directement le fichier dans le dépôt Git (si "
+"vous possédez les droits nécessaires), soit vous joignez le fichier au "
+"rapport de bogue."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9045,29 +9043,36 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
-"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Git\"/>."
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
msgstr ""
"Des informations de base à propos de Alioth (la machine hébergeant notre "
-"dépôt Git) et de Git sont disponibles à <ulink url=\"http://"
-"wiki.debian.org/Alioth/Git\"/>."
+"dépôt Git) et de Git sont disponibles à <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"Alioth/Git\"/>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Git</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Git instead of using the commandline client."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
+#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
+#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
+#| "using the commandline client."
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
msgstr ""
"Si vous ne connaissez pas Git, consultez le livre <ulink url=\"http://"
-"svnbook.org\">Gestion de versions avec Git</ulink>. Il contient un "
-"chapitre concernant le <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/nightly/fr/"
-"svn.tour.cycle.html\">cycle de travail de base</ulink>. Vous voudrez peut "
-"être également utiliser le paquet <computeroutput>kdesvn</computeroutput> si "
-"vous préférez utiliser un client graphique pour Git au lieu de la "
-"ligne de commande."
+"svnbook.org\">Gestion de versions avec Git</ulink>. Il contient un chapitre "
+"concernant le <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/nightly/fr/svn.tour."
+"cycle.html\">cycle de travail de base</ulink>. Vous voudrez peut être "
+"également utiliser le paquet <computeroutput>kdesvn</computeroutput> si vous "
+"préférez utiliser un client graphique pour Git au lieu de la ligne de "
+"commande."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Please report any problems."
@@ -11377,7 +11382,8 @@ msgstr ""
#~ " # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
#~ " # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11393,9 +11399,11 @@ msgstr ""
#~ " # Pour les utilisateurs existants ce sera le cas après que leur\n"
#~ " # mot de passe aura été changé\n"
#~ " # Donner la possibilité aux anciens utilisateurs de changer\n"
-#~ " # leur mot de passe, en excluant les comptes non concernés # (modèles et premier utilisateur).\n"
+#~ " # leur mot de passe, en excluant les comptes non concernés # (modèles "
+#~ "et premier utilisateur).\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
index b8014fb..89a2540 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
@@ -8548,8 +8548,10 @@ msgid "Infrastructural changes"
msgstr "Modifiche infrastrutturali"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "FIXME: to be continued..."
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
+msgstr "FIXME: to be continued..."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Documentation and translation updates"
@@ -8738,8 +8740,8 @@ msgstr ""
"progetti di software libero, Maggiori informazioni sul processo di "
"traduzione possono essere trovate in <computeroutput>usr/share/doc/debian-"
"edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</computeroutput>. Anche "
-"il Git repository (vedi sotto) contiene questo file. Se vuoi aiutare "
-"a tradurre questo documento dai uno sguardo <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"il Git repository (vedi sotto) contiene questo file. Se vuoi aiutare a "
+"tradurre questo documento dai uno sguardo <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">per specifiche "
"convenzioni di linguaggio</ulink>."
@@ -8747,8 +8749,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Git (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
@@ -8766,8 +8768,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgstr ""
"Puoi esaminare la sorgente di <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> da anonimo con il comando seguente (occorre avere il "
@@ -8795,11 +8796,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Git (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
msgstr ""
-"In seguito occorre inviare il file direttamente al Git (se si ha i "
-"permessi per fare questo) o mandare il file attraverso bugreport."
+"In seguito occorre inviare il file direttamente al Git (se si ha i permessi "
+"per fare questo) o mandare il file attraverso bugreport."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -8836,28 +8837,35 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
-"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Git\"/>."
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
msgstr ""
-"Informazioni di base su Alioth (l'host dove è localizzato il nostro "
-"Git repository) e il Git è disponibile a <ulink url=\"http://"
-"wiki.debian.org/Alioth/Git\"/>."
+"Informazioni di base su Alioth (l'host dove è localizzato il nostro Git "
+"repository) e il Git è disponibile a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"Alioth/Git\"/>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid ""
-"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Git</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Git instead of using the commandline client."
-msgstr ""
-"Se sei nuovo con Git, dai uno sguardo a <ulink url=\"http://svnbook."
-"org\">Version Control with Git</ulink>, che ha un capitolo su <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Git</ulink>. Potresti anche guardare il pacchetto "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> se si preferisce un'interfaccia GUI "
-"per Git client al posto dell'uso della linea di comando."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
+#| "\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="
+#| "\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
+#| "Git</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</"
+#| "computeroutput> package if you prefer a GUI client for Git instead of "
+#| "using the commandline client."
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
+msgstr ""
+"Se sei nuovo con Git, dai uno sguardo a <ulink url=\"http://svnbook.org"
+"\">Version Control with Git</ulink>, che ha un capitolo su <ulink url="
+"\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with Git</"
+"ulink>. Potresti anche guardare il pacchetto <computeroutput>kdesvn</"
+"computeroutput> se si preferisce un'interfaccia GUI per Git client al posto "
+"dell'uso della linea di comando."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Please report any problems."
@@ -11114,7 +11122,8 @@ msgstr ""
#~ " # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
#~ " # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -11129,7 +11138,8 @@ msgstr ""
#~ " # changed their password. Give old users the chance to change the\n"
#~ " # password, exclude not affected accounts: templates and first user.\n"
#~ " #\n"
-#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
+#~ " for i in $(getent passwd | grep home0 | egrep -v 'newteacher|"
+#~ "newstudent|:1000:1000:' | cut -d: -f1) ; do\n"
#~ " kadmin.local -q \"modprinc -pwexpire 7000days $i\"\n"
#~ " done\n"
#~ " kadmin.local -q \"modpol -maxlife 0secs users\""
@@ -13620,9 +13630,6 @@ msgstr ""
#~ "password column is missing, an easy to remember, pronounceable password "
#~ "will be created."
-#~ msgid "FIXME: to be continued..."
-#~ msgstr "FIXME: to be continued..."
-
#~ msgid ""
#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/squeeze-beta/"
#~ "debian-edu-6.0.2+edub1-DVD.iso</computeroutput>"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index bca4263..93b10e5 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -9316,7 +9316,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
msgstr "Installasjon"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9503,8 +9503,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Git (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
@@ -9520,13 +9520,11 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> "
#| "source anonymously with the following command (you need to have the "
-#| "<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to "
-#| "work):"
+#| "<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgid ""
"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgstr ""
"Du kan hente ut kilden for <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> "
"anonymt med denne kommandoen (du må ha pakken <computeroutput>git</"
@@ -9556,8 +9554,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Git (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
msgstr ""
"Så kan du enten melde filen inn direkte til svn (hvis du har rettigheter til "
"det) eller sender filen til e-postlisten."
@@ -9601,8 +9599,8 @@ msgstr ""
#| "Alioth/Git\"/>."
msgid ""
"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
-"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Git\"/>."
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
msgstr ""
"Elementær informasjon om Alioth (verten for vårt SVN-pakkelager) og SVN er "
"tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/Git\"/>."
@@ -9610,12 +9608,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Git</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Git</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Git instead of using the commandline client."
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
msgstr ""
"Les /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations for å "
"finne informasjon om hvordan lage en ny .po-fil for ditt språk hvis det ikke "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
index 47a5f03..b51a5d9 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgid "Infrastructural changes"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "to be documented, if any"
+msgid "FIXME: to be documented, if any"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -6439,7 +6439,7 @@ msgid ""
"As in many free software projects, translations of this document are kept in "
"PO files. More information about the process can be found in "
"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-"
-"manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) "
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
"contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
@@ -6449,8 +6449,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Alioth project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to "
-"check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) "
-"and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
+"check out some files from from Git (which can be done anonymously) and "
+"create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and "
"attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org"
"\">instructions on how to submit bugs</ulink> here."
@@ -6460,14 +6460,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
-"<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to "
-"work):"
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
-"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
-"edu-doc</computeroutput>"
+"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6480,8 +6479,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the "
-"rights to do so) or send the file to the bugreport."
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6491,7 +6490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>"
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6511,19 +6510,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is "
-"located) and Subversion is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"Alioth/Svn\"/>."
+"Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
+"located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/Alioth/"
+"Git\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
-"If you are new to Subversion, look at the <ulink url=\"http://svnbook.org"
-"\">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink "
-"url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with "
-"Subversion</ulink>. Also you might want to look at the "
-"<computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client "
-"for Subversion instead of using the commandline client."
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
index 040c389..1d866f6 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
@@ -2970,7 +2970,8 @@ FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo.
</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>to be documented, if any
+<para>
+FIXME: to be documented, if any
</para></listitem></itemizedlist>
</section>
@@ -2992,7 +2993,8 @@ FIXME languages.
</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>to be documented, if any
+<para>
+FIXME: to be documented, if any
</para></listitem></itemizedlist>
</section>
@@ -3001,7 +3003,8 @@ FIXME languages.
</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>to be documented, if any
+<para>
+FIXME: to be documented, if any
</para></listitem></itemizedlist>
</section>
@@ -3010,7 +3013,8 @@ FIXME languages.
</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>to be documented, if any
+<para>
+FIXME: to be documented, if any
</para></listitem></itemizedlist>
</section>
</section>
@@ -3053,32 +3057,32 @@ FIXME languages.
<section id="Translations--HowTo_translate_this_document">
<title>HowTo translate this document
</title>
-<para>As in many free software projects, translations of this document are kept in PO files. More information about the process can be found in <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</computeroutput>. The Subversion repository (see below) contains this file too. Take a look there and at the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#">language specific conventions</ulink> if you want to help translating this document.
+<para>As in many free software projects, translations of this document are kept in PO files. More information about the process can be found in <computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) contains this file too. Take a look there and at the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#">language specific conventions</ulink> if you want to help translating this document.
</para>
-<para>To commit your translations you need to be a member of the Alioth project <computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to check out some files from from Subversion (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url="http://bugs.debian.org/debian-edu-doc">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url="http://bugs.debian.org">instructions on how to submit bugs</ulink> here.
+<para>To commit your translations you need to be a member of the Alioth project <computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to check out some files from from Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url="http://bugs.debian.org/debian-edu-doc">bugreport</ulink>. You can find some <ulink url="http://bugs.debian.org">instructions on how to submit bugs</ulink> here.
</para>
-<para>You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source anonymously with the following command (you need to have the <computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to work):
+<para>You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source anonymously with the following command (you need to have the <computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):
</para>
<itemizedlist><listitem override="none">
-<para><computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc</computeroutput>
+<para><computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>
</para></listitem></itemizedlist>
<para>Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language code). There are many tools for translating available; we suggest using <computeroutput>lokalize</computeroutput>.
</para>
-<para>Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the rights to do so) or send the file to the bugreport.
+<para>Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to do so) or send the file to the bugreport.
</para>
<para>To update your local copy of the repository use the following command inside the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> directory:
</para>
<itemizedlist><listitem override="none">
-<para><computeroutput>svn up</computeroutput>
+<para><computeroutput>git pull</computeroutput>
</para></listitem></itemizedlist>
<para>Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-wheezy-manual-translations to find information how to create a new PO file for your language if there isn't one yet, and how to update translations.
</para>
<para>Please keep in mind that this manual is still under development, so don't translate any string which contains "
FIXME". <!-- <remark>status ignore</remark> -->
</para>
-<para>Basic information about Alioth (the host where our Subversion repository is located) and Subversion is available at <ulink url="http://wiki.debian.org/Alioth/Svn"/>.
+<para>Basic information about Alioth (the host where our Git repository is located) and Git is available at <ulink url="http://wiki.debian.org/Alioth/Git"/>.
</para>
-<para>If you are new to Subversion, look at the <ulink url="http://svnbook.org">Version Control with Subversion</ulink>; it has a chapter on the <ulink url="http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html">basic workflow with Subversion</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>kdesvn</computeroutput> package if you prefer a GUI client for Subversion instead of using the commandline client.
+<para>If you are new to Git, look at the <ulink url="http://git-scm.com/book">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url="http://git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository">recording changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the <computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git.
</para>
<para>Please report any problems.
</para>
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt b/documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt
index ef634fc..7a55452 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/fixme-status.txt
@@ -18,10 +18,14 @@ FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here
http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy//Features
FIXME: this paragraph is work in progress and not yet to be translated. Please help writing it instead.
FIXME: hopefully. h01ger is one it to ask gismo.
+FIXME: to be documented, if any
FIXME languages.
+FIXME: to be documented, if any
+FIXME: to be documented, if any
+FIXME: to be documented, if any
----------------------------------
http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy//AppendixC
FIXME: this paragraph is work in progress and will be copied from DebianEdu/Documentation/Squeeze/Features once its ready
====================
-13 FIXMEs left to fix
+15 FIXMEs left to fix
====================
--
Debian package debian-edu-doc
More information about the debian-edu-commits
mailing list