[debian-edu-commits] r80209 - in branches/wheezy/debian-edu-config/debian: . po

vmn-guest at alioth.debian.org vmn-guest at alioth.debian.org
Thu May 23 00:49:06 UTC 2013


Author: vmn-guest
Date: 2013-05-23 00:49:06 +0000 (Thu, 23 May 2013)
New Revision: 80209

Added:
   branches/wheezy/debian-edu-config/debian/po/ro.po
Modified:
   branches/wheezy/debian-edu-config/debian/changelog
Log:
Add initial Romanian translation for d-e-config

Modified: branches/wheezy/debian-edu-config/debian/changelog
===================================================================
--- branches/wheezy/debian-edu-config/debian/changelog	2013-05-22 21:25:26 UTC (rev 80208)
+++ branches/wheezy/debian-edu-config/debian/changelog	2013-05-23 00:49:06 UTC (rev 80209)
@@ -1,11 +1,15 @@
 debian-edu-config (1.705~svn80187) UNRELEASED; urgency=low
 
+  [ Holger Levsen ]
   * Add #!/bin/sh headers to share/ltsp/init-ltsp.d/*.
   * Add #!/bin/sh header to etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/wpad-proxy-update
     and make the scripts in that directory executable.
   * debian/debian-edu-config.templates: Make questions about KDC and LDAP
     passwords translatable. 
 
+  [ Victor Nițu ]
+  * Add initial Romanian translation.
+
  -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Wed, 22 May 2013 14:45:54 +0200
 
 debian-edu-config (1.705~svn80173) unstable; urgency=low

Added: branches/wheezy/debian-edu-config/debian/po/ro.po
===================================================================
--- branches/wheezy/debian-edu-config/debian/po/ro.po	                        (rev 0)
+++ branches/wheezy/debian-edu-config/debian/po/ro.po	2013-05-23 00:49:06 UTC (rev 80209)
@@ -0,0 +1,140 @@
+# translation of fr.po to French
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget at free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-config at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 03:45+0200\n"
+"Last-Translator: Victor Nițu <victor at debian.org.ro>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:1001
+msgid "Should the init.d/update-hostname script run at boot time?"
+msgstr "Activați rularea scriptului „init.d/update-hostname” la pornire?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:2001
+msgid "Do you want to run enable-nat on your system?"
+msgstr "Vreți să rulați scriptul „enable-nat” pe sistem?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:2001
+msgid ""
+"The enable-nat script activates NAT for your Thin-Clients and overwrites "
+"your iptables rules."
+msgstr ""
+"Scriptul „enable-nat” activează traducerea adreselor („NAT”) pentru clienții "
+"minimali și suprascrie regulile din iptables."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:4001
+msgid "Enter the Kerberos KDC master key:"
+msgstr "Introduceți cheia principală (master) pentru Kerberos KDC:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:4001
+msgid ""
+"A password is needed as Kerberos master key and for all default principals.  "
+"You can use your root password or type something else. Make sure you "
+"remember the password."
+msgstr ""
+"O parolă este necesară pentru a defini cheia principală (master) de Kerberos "
+"și pentru toți administratorii impliciți. Puteți utiliza parola pentru root "
+"sau orice altceva. Aveți grijă să nu uitați parola configurată."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:4001 ../debian-edu-config.templates:9001
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Atenție, nu veți putea vedea parola în timp ce o tastați."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:5001 ../debian-edu-config.templates:10001
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Reintroduceți parola pentru verificare."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:5001 ../debian-edu-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Introduceți parola din nou pentru a putea verifica dacă ați introdus-o "
+"corect."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
+msgid "Password input error"
+msgstr "Eroare la introducerea parolei"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Cele două parole introduse nu coincid. Încercați din nou."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:7001 ../debian-edu-config.templates:12001
+msgid "Empty password"
+msgstr "Parolă goală"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:7001 ../debian-edu-config.templates:12001
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Ați introdus o parolă goală, ceea ce nu este permis. Configurați o parolă "
+"care să nu fie goală."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:9001
+msgid "Enter the LDAP super-admin password:"
+msgstr "Introduceți parola de super-admin pentru LDAP:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../debian-edu-config.templates:9001
+msgid ""
+"A password is used as initial password for the super-admin user of GOsa². "
+"You can use your root password or type something else. Make sure you "
+"remember the password."
+msgstr ""
+"O parolă este utilizată ca parolă inițială pentru utilizatorul super-admin "
+"din GOsa². Puteți utiliza parola pentru root sau orice altceva. Aveți grijă "
+"să nu uitați parola configurată."




More information about the debian-edu-commits mailing list