[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1634) - master (branch) updated: 1.5_20131001_7.1-14-g3e53852
Wolfgang Schweer
schweer-guest at alioth.debian.org
Wed Oct 2 21:14:36 UTC 2013
The branch, master has been updated
via 3e53852c1b699d1f911bb5f49d1c49b7a62e4a43 (commit)
from a2af83be8f2a02317466dcd228b5eb229e136845 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 3e53852c1b699d1f911bb5f49d1c49b7a62e4a43
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date: Wed Oct 2 23:13:55 2013 +0200
(de) manual translation update
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
.../debian-edu-wheezy-manual.de.po | 75 +++++++++-----------
1 file changed, 32 insertions(+), 43 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index c32d595..6e78121 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 22:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 13:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -1134,7 +1134,6 @@ msgstr ""
"Empfehlenswert sind jedoch 128 MiB RAM und ein schnellerer Prozessor."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, 128 MiB RAM is a "
#| "minimum requirement."
@@ -1142,7 +1141,7 @@ msgid ""
"For running Iceweasel/Firefox and LibreOffice, 128 MiB RAM is a minimum "
"requirement."
msgstr ""
-"Bei Verwendung von Iceweasel/Firefox und OpenOffice müssen mindestens 128 "
+"Bei Verwendung von Iceweasel/Firefox und LibreOffice müssen mindestens 128 "
"MiB RAM zur Verfügung stehen."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1157,7 +1156,6 @@ msgstr ""
"wird die Arbeit deutlich beschleunigen."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 32 "
#| "MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
@@ -1170,7 +1168,7 @@ msgid ""
"size</emphasis> either locally on the PC or on the server."
msgstr ""
"Speicherauslagerung über das Netzwerk ist automatisch voreingestellt. Die "
-"Größe des Auslagerungsspeichers beträgt 32 MiB. Wenn Sie mehr benötigen, "
+"Größe des Auslagerungsspeichers beträgt 512 MiB. Wenn Sie mehr benötigen, "
"können Sie das durch Editieren der Datei /etc/ltsp/nbdswapd.conf auf "
"»Tjener« oder dem PC ändern, indem Sie die SIZE-Variable entsprechend "
"erhöhen. "
@@ -1185,7 +1183,6 @@ msgstr ""
"Auslagerung über das Netzwerk."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On workstations with little RAM the spell checker can cause OpenOffice."
#| "org to hang if the swap space is too small. Then the system administrator "
@@ -1200,13 +1197,13 @@ msgid ""
"LibreOffice, resulting in loss of work. Enabling at least 512 MiB swap on a "
"320 MiB RAM workstation solves this, and the spell checker runs smoothly."
msgstr ""
-"Auf Workstations mit wenig RAM kann die Rechtschreibkontrolle von OpenOffice "
-"hängen bleiben, wenn der Swap-Speicher zu klein ist. Dann muss der System-"
-"Administrator die Rechtschreibkontrolle ausschalten oder betroffene Schüler "
-"müssen den OpenOffice-Prozess beenden (kill) und verlieren dabei ihre "
-"Arbeit. Wenn mindestens 512 MiB Swap-Speicher auf einer Diskless Workstation "
-"mit 320 MiB RAM zur Verfügung gestellt werden, läuft die "
-"Rechtschreibkontrolle ohne Probleme."
+"Auf Workstations mit wenig RAM kann die Rechtschreibkontrolle von "
+"LibreOffice hängen bleiben, wenn der Swap-Speicher zu klein ist. Dann muss "
+"der System-Administrator die Rechtschreibkontrolle ausschalten oder "
+"betroffene Schüler müssen den LibreOffice-Prozess beenden (kill) und "
+"verlieren dabei ihre Arbeit. Wenn mindestens 512 MiB Swap-Speicher auf einer "
+"Diskless Workstation mit 320 MiB RAM zur Verfügung gestellt werden, läuft "
+"die Rechtschreibkontrolle ohne Probleme."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -1857,7 +1854,6 @@ msgstr ""
"der Proxy des Hauptservers benutzt wird."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead "
#| "of the <emphasis role=\"strong\">KDE</emphasis> desktop, add "
@@ -1869,9 +1865,9 @@ msgid ""
"<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> to the kernel boot parameters."
msgstr ""
"Um den <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis>-Desktop anstatt des "
-"<emphasis role=\"strong\">KDE</emphasis>-Desktops zu installieren, verwenden "
-"Sie <computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> als zusätzlichen Kernel-"
-"Boot-Parameter."
+"<emphasis role=\"strong\">KDE »Plasma«</emphasis>-Desktops zu installieren, "
+"verwenden Sie <computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> als "
+"zusätzlichen Kernel-Boot-Parameter."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -5854,7 +5850,6 @@ msgstr ""
"Für unerfahrene Nutzer ist es recht schwierig, dies zu verstehen."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is possible to have the default KDE file manager Dolphin showing up if "
#| "KDE (or LDXE, if installed in parallel to KDE) is in use as desktop "
@@ -5870,13 +5865,13 @@ msgid ""
"enable</computeroutput> on the terminal server. (When using GNOME, device "
"icons will be placed on the desktop allowing easy access)."
msgstr ""
-"Wenn KDE (oder LXDE, falls zusätzlich zu KDE installiert) als graphische "
-"Benutzerumgebung verwendet wird, dann ist es möglich, das System so "
-"einzurichten, dass (voreingestellt) der KDE-Dateimanager Dolphin startet. "
-"Führen Sie dazu einfach <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-"
-"mounter-kde enable</computeroutput> auf dem Terminal-Server aus. (Falls "
-"GNOME verwendet wird, werden Gerätesymbole auf der Arbeitsfläche erscheinen, "
-"wodurch ein einfacher Zugriff gegeben ist.)"
+"Wenn KDE »Plasma« (oder LXDE, falls zusätzlich zu KDE »Plasma« installiert) "
+"als graphische Benutzerumgebung verwendet wird, dann ist es möglich, das "
+"System so einzurichten, dass (voreingestellt) der KDE »Plasma«-Dateimanager "
+"Dolphin startet. Führen Sie dazu einfach <computeroutput>/usr/share/debian-"
+"edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</computeroutput> auf dem Terminal-"
+"Server aus. (Falls GNOME verwendet wird, werden Gerätesymbole auf der "
+"Arbeitsfläche erscheinen, wodurch ein einfacher Zugriff gegeben ist.)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -5998,13 +5993,11 @@ msgstr ""
"an, um zu erfahren, wie diese Variablen benutzt werden."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
#| msgid "Using KDE, Gnome and LXDE together"
msgid "Using KDE \"Plasma\", GNOME and LXDE together"
msgstr "KDE »Plasma«, GNOME und LXDE nebeneinander benutzen"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to use Gnome or LXDE instead of KDE, follow the <link linkend="
#| "\"Installation--The_installation_process\">installation instructions</"
@@ -6014,8 +6007,8 @@ msgid ""
"linkend=\"Installation--The_installation_process\">installation "
"instructions</link>."
msgstr ""
-"Wenn GNOME oder LXDE statt KDE benutzt werden soll, dann finden Sie hier "
-"<link linkend=\"Installation--The_installation_process\">Installations-"
+"Wenn GNOME oder LXDE statt KDE »Plasma« benutzt werden soll, dann finden Sie "
+"hier <link linkend=\"Installation--The_installation_process\">Installations-"
"Hinweise</link>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -7173,7 +7166,6 @@ msgstr ""
"geschickt."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: Since such ten-year-old thin clients may also have trouble running "
#| "never versions of OpenOffice.org and Firefox/Iceweasel due to pixmap "
@@ -7259,7 +7251,6 @@ msgstr ""
"Konfiguration)."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If for some reason XDMCP is accessible on your server which runs KDM, add "
#| "the following to <computeroutput>/etc/kde3/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
@@ -7289,7 +7280,7 @@ msgid "Then turn on XDMCP in KDM with the command:"
msgstr "Aktivieren Sie dann XDMCP in KDM mit dem Kommando:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde4/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde4/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
@@ -9180,7 +9171,6 @@ msgid "Linux kernel 3.2.x"
msgstr "Linux-Kernel in der Version 3.2.x"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and "
#| "LXDE 0.5.5 (KDE is installed by default; to choose GNOME, Xfce or LXDE: "
@@ -9191,8 +9181,8 @@ msgid ""
"LXDE: see manual.)"
msgstr ""
"Desktop-Umgebungen KDE »Plasma« 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6 und LXDE 0.55 "
-"(KDE wird als Standard installiert; sehen Sie im Handbuch nach, um GNOME, "
-"Xfce oder LXDE zu installieren.)"
+"(KDE »Plasma« wird als Standard installiert; sehen Sie im Handbuch nach, um "
+"GNOME, Xfce oder LXDE zu installieren.)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
@@ -9329,7 +9319,6 @@ msgid "Known issues"
msgstr "Bekannte Probleme"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
#| "Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
@@ -9343,11 +9332,11 @@ msgid ""
"the other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
"Iceweasel or configure the proxy manually."
msgstr ""
-"Wenn KDE auf Einzelplatzrechnern oder mobilen Arbeitsplatzrechnern verwendet "
-"wird, dann funktionieren manchmal zumindest Konqueror, Chromium und Step "
-"nicht automatisch, wenn die Rechner außerhalb des Hauptnetzes eingesetzt "
-"werden, ein Proxy in diesem Netz erforderlich ist, eine »wpad.dat« "
-"Information aber nicht gefunden werden kann. Workaround: Iceweasel "
+"Wenn KDE »Plasma« auf Einzelplatzrechnern oder mobilen Arbeitsplatzrechnern "
+"verwendet wird, dann funktionieren manchmal zumindest Konqueror, Chromium "
+"und Step nicht automatisch, wenn die Rechner außerhalb des Hauptnetzes "
+"eingesetzt werden, ein Proxy in diesem Netz erforderlich ist, eine »wpad."
+"dat« Information aber nicht gefunden werden kann. Workaround: Iceweasel "
"verwenden oder den Proxy manuell konfigurieren."
#. type: Content of: <article><section><title>
@@ -9613,8 +9602,8 @@ msgstr ""
"translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
"Übersetzungen aktualisieren wollen."
-#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list