[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#44) - wheezy (branch) updated: 0.4.20070713-1-g2b77543

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:11:46 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  2b775438fcd4dc9af5aa3ffe8dec3d999819e5b5 (commit)
      from  ce15301e2b9a56bf254b2d27e0d13056ca445fe0 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/release-manual/release-manual.es.po |  899 +++++++++++++++++++++
 1 file changed, 899 insertions(+)
 create mode 100644 documentation/release-manual/release-manual.es.po

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
new file mode 100644
index 0000000..541546c
--- /dev/null
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -0,0 +1,899 @@
+# translation of release-manual.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-13 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 10:32+0200\n"
+"Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez\n"
+"Language-Team:  <jredrejo at edu.juntaextremadura.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+# type: Content of: <article><articleinfo><title>
+#: release-manual.xml:1
+#, no-wrap
+msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
+msgstr "DebianEdu/Documentación/Etch/TodoJunto"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:3
+#, no-wrap
+msgid "Release manual for Debian-Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:4
+msgid ""
+"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
+"Debian-Edu etch 3.0 release."
+msgstr ""
+"Esta es el manual (<emphasis>aun incompleto </emphasis>) para el lanzamiento de  "
+"Debian-Edu etch 3.0."
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:6
+msgid "This document was put into the"
+msgstr "Este documento está disponible en el"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:7
+msgid ""
+"package on $DEBIAN_EDU_DOC_BUILDDATE. (The version at <ulink "
+"url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> is a wiki and updated frequently.) <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Translations </ulink> will be part of the"
+msgstr ""
+"paquete $DEBIAN_EDU_DOC_BUILDDATE. (la versión en <ulink "
+"url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> es un wiki actualizado a menudo.) <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Las traducciones </ulink> serán parte del"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:10
+msgid "package, which can be installed on a webserver."
+msgstr "paquete, que puede instalarse en un servidor web"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:11
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight'>Copyright </ulink> and "
+"Authors"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight'>Copyright </ulink> y "
+"Autores"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:14
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Translations of this "
+"document </ulink>"
+msgstr "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Traducciones de este documento </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:17
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AboutDebianEdu'>About </ulink> "
+"Debian-Edu and Skolelinux"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AboutDebianEdu'>Acerca de </ulink> "
+"Debian-Edu y Skolelinux"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:20
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>Architecture "
+"</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>Arquitectura"
+"</ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:23
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements'>Requierements "
+"</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements'>Requerimientos "
+"</ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:26
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation'>Installation "
+"</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation'>Instalación "
+"</ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:29
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance'>Maintainance "
+"</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance'>Mantenimiento "
+"</ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:32
+msgid "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Upgrades'>Upgrades </ulink>"
+msgstr "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Upgrades'>Actualizaciones </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:35
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>HowTo </ulink> - simple "
+"step by step Howtos"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>HowTos </ulink> - Instrucciones "
+"simples paso a paso"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:38
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Contribute'>Contribute </ulink> to "
+"Debian-Edu"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Contribute'>Contribuir </ulink> a "
+"Debian-Edu"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:41
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>Support </ulink> - "
+"how+where to find help"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>Soporte </ulink> - "
+"como y donde encontrar ayuda"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:45
+msgid ""
+"Special pages: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Index page "
+"</ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>All in one "
+"page </ulink>"
+msgstr ""
+"Páginas especiales: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Índice "
+"</ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>Todo en una página </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:49
+#, no-wrap
+msgid "Copyright and Authors"
+msgstr "Copyright y Authores"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:50
+msgid ""
+"This document is written and copyrighted by Holger Levsen 2007 and released "
+"under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+msgstr ""
+"Esto documento ha sido escrito con copyright de Holger Levsen 2007 y distribuido"
+"bajo la licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:51
+msgid ""
+"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
+"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
+"</emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
+"version."
+msgstr ""
+"¡Si le añades contenido <emphasis role='strong'> hazlo sólo si eres su autor "
+"y planeas liberarlo bajo las mismas condiciones !</emphasis>. Después añade tu "
+"nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:53
+msgid ""
+"<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: Put full text of GPL into "
+"Appendix."
+msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>POR CORREGIR </emphasis>: Poner el texto completo "
+"de la GPL en el Apéndice"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:56
+#, no-wrap
+msgid "Translations of this document"
+msgstr "Traducciones de este documento"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:57
+msgid ""
+"Translated versions of this document are not yet available, as the document "
+"itself is very incomplete, even the skeleton is unfinished."
+msgstr ""
+"Todavía no están disponibles traducciones de este documento, puesto que "
+"el propio documento está incompleto, incluso su esqueleto está inacabado."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:58
+#, no-wrap
+msgid "Howto translate this document"
+msgstr "Como traducir este documento"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:59
+msgid "If you want to start translating, you can! Do"
+msgstr "Si quieres empezar a traducirlo ¡puedes! Hazlo"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:60
+msgid ""
+"and in debian-edu-doc-$version/documentation/release-manual/README you find "
+"information how to create a .po file for your language, and how to update it "
+"against <ulink "
+"url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne?action=format&mimetype=xml/docbook'>the source </ulink>."
+msgstr ""
+"y en  debian-edu-doc-$version/documentation/release-manual/README encontrarás"
+"información para crear un archivo .po para tu idioma y como actualizarlo en "
+"<ulink "
+"url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne?action=format&mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:62
+msgid ""
+"<emphasis role='strong'>FIXME: </emphasis> describe how to work in svn and "
+"give a step by step howto."
+msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>POR CORREGIR: </emphasis> describen como trabajar con "
+"svn y muestran un tutorial paso a paso"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:65
+#, no-wrap
+msgid "Potential problems for translators"
+msgstr "Problemas potenciales para los traductores"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:66
+msgid ""
+"<emphasis>Remark from Holger: </emphasis> I'm curious to learn if "
+"distributed translating and commiting the .po file into svn works, that is, "
+"if svn automatically merges correctly."
+msgstr ""
+"<emphasis>Comentarios de Holger: </emphasis> Me gustaría saber si las "
+"traducciones distribuidas y el envio del archivo .po en svn funciona, "
+"es decir, si svn lo mezcla bien de forma automática. "
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:68
+msgid ""
+"Also we will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
+"different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"También necesitamso escribir scripts de sed (o algo parecido) para soportar "
+"diferentes imágenes con diferentes traducciones <inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:72 release-manual.xml:194
+msgid "</inlinemediaobject>"
+msgstr "</inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:73
+msgid "Please report any other showstoppers."
+msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:76
+#, no-wrap
+msgid "AboutDebianEdu"
+msgstr "Acerca de DebianEdu"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:77
+msgid "Welcome to <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> / Skolelinux!"
+msgstr "Bienvenido a  <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> / Skolelinux!"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:80
+#, no-wrap
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:81
+msgid ""
+"See <ulink "
+"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink>."
+msgstr ""
+"Ver <ulink "
+"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink>."
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:83
+msgid ""
+"FIXME: Copy <ulink "
+"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink> over here and and mention the source in an extra paragraph or is adding Petter to the authors enough?"
+msgstr ""
+"POR CORREGIR: Copiar <ulink "
+"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink> aquí encima y mencionar los fuentes en un párrafo extra o ¿es suficiente añadiendo a Petter a los autores?"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:86
+#, no-wrap
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requisitos"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:92
+#, no-wrap
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalación"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:93
+#, no-wrap
+msgid "Download an installation media for Debian-edu etch rc4"
+msgstr "Descargar un formato de instalación para Debian-edu etch rc4"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:94
+msgid ""
+"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
+"these methods:"
+msgstr ""
+"La imagen multiarquitecturas tiene 4,4 Gb. Para descargarla, usa cualquiera "
+"de estos métodos:"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:95
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-rc4.iso'>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-rc4.iso </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-rc4.iso'>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-rc4.iso </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:97
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-rc4.iso'>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-rc4.iso </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-rc4.iso'>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-rc4.iso </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:101
+msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
+msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:102
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-rc4.iso'>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-rc4.iso </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-rc4.iso'>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-rc4.iso </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:104
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-rc4.iso'>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-rc4.iso </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-rc4.iso'>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-rc4.iso </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:108
+msgid "and for amd64"
+msgstr "y para amd64"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:109
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-rc4.iso'>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-rc4.iso </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-rc4.iso'>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-rc4.iso </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:111
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-rc4.iso'>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-rc4.iso </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-rc4.iso'>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-rc4.iso </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:115
+msgid ""
+"The powerpc port is still under development, and are currently not "
+"officially a supported part of Debian-Edu. The architecture have been "
+"reported to work. Its available for download at <ulink "
+"url='http://ftp.skolelinux.org/cd-etch-test-powerpc/debian-edu-powerpc-CD-1.iso'>http://ftp.skolelinux.org/cd-etch-test-powerpc/debian-edu-powerpc-CD-1.iso </ulink>."
+msgstr ""
+"La versión powerpc todavía está en desarrollo, y actualmente no es "
+"oficialmente soportada por Debian-Edu. Hay informes de que esa "
+"arquitectura funciona. Se puede descargar en <ulink "
+"url='http://ftp.skolelinux.org/cd-etch-test-powerpc/debian-edu-powerpc-CD-1.iso'>http://ftp.skolelinux.org/cd-etch-test-powerpc/debian-edu-powerpc-CD-1.iso </ulink>."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:117
+msgid ""
+"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
+"from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
+"profile to profile:"
+msgstr ""
+"La instalación via red (netinst) descargará algunso paquetes desde el CD y "
+"el resto desde la red. La cantidad de paquetes a descargar depende del "
+"pefil:"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:122
+#, no-wrap
+msgid "Installation options"
+msgstr "Opciones de instalación"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:123
+msgid ""
+"When you do an Debian-Edu installation you have a few options to choose. But "
+"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
+"complexity of Debian during the installation and beyond. Though, <ulink "
+"url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> is Debian, if you want there are more "
+"than 15000 packages to choose from and a billion of configuration "
+"options. But for the majority of our users, our defaults should be fine."
+msgstr ""
+"Cuando haces una instalación Debian-Edu tienes que elegir entre algunas opciones. "
+"Pero no te preocupes, son pocas. Hemos hecho una buena labor ocultando la "
+"complejidad de Debian durante la instalación. Aunque <ulink "
+"url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> es Debian, si los quieres hay más de 15000 "
+"paquetes para elegir en Debian y millones de opciones de ocnfiguración. "
+"Pero para la mayor parte de nuestros usuarios, las que ponemos por defecto "
+"van estupendamente."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:150
+#, no-wrap
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server installation"
+msgstr "Varios pantallazos de la instalación de un Servidor principal i386"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:153
+#, no-wrap
+msgid "HowTo"
+msgstr "HowTo"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:154
+msgid ""
+"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
+msgstr ""
+"Los <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> de <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> son específicos tanto "
+"de los usuarios como de los desarrolladores. Deberíamos mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:158
+msgid "Those are not that many:"
+msgstr "No son demasiados"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:159
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:162
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:165
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:168
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/EtcInSvk'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/EtcInSvk </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/EtcInSvk'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/EtcInSvk </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:171
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:174
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:177
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:180
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication </ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:183
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but interesting"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incompleo pero interesante"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:187
+msgid ""
+"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
+"with moving the howto and putting it under the GPL)"
+msgstr ""
+"(ver la historia de estas páginas del wiki y preguntar a los autores si "
+"no les importa moverlas al howto y ponerlas bajo GPL)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:188
+#, no-wrap
+msgid "Other topics"
+msgstr "Otros temas"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:189
+msgid ""
+"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
+"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"Otros temas que debería cubrir la documentación, aunque no necesariamente en "
+"<ulink "
+"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Capítulo sobre <inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:196
+#, no-wrap
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr "Instalar máquinas con servicios separados para liberar carga del servidor principal"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:204
+#, no-wrap
+msgid "LDAP Setup"
+msgstr "Configuración de LDAP"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:206
+#, no-wrap
+msgid "/etc/ in svk"
+msgstr "/etc/ en svk"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:208
+#, no-wrap
+msgid "modify Kiosk mode"
+msgstr "modificar el modo Kiosk"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:210
+#, no-wrap
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:211
+msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
+msgstr "Instalar el plugin del reproductor de Adobe Flash, instalar el"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:212
+msgid ""
+"debian package.  It require a working Internet connection, and will download "
+"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
+"before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere "
+"2007-07-12]."
+msgstr ""
+"paquete debian. Requiere una conexión funcional a internet, y descargará "
+"el binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:213
+msgid "<inlinemediaobject>"
+msgstr "<inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:217
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
+"[pere 2007-07-12]"
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> La Version 9.0.31.0.1 del paquete no funciona en Etch "
+"[pere 2007-07-12]"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:218
+msgid ""
+"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
+"work with both konqueror and firefox."
+msgstr ""
+"Una alternativa es instalar mozilla-flashplayer de debian-multimedia. "
+"Funciona tanto con konqueror como con firefox"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:220
+#, no-wrap
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:224
+#, no-wrap
+msgid "Sound & Video"
+msgstr "Sonido y Vídeo"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:225
+msgid ""
+"- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink "
+"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ "
+"</ulink> or some other site?"
+msgstr ""
+"- donde enconttrar libdvdcss para reproducir dvds.  ¿Deberíamos promocionar <ulink "
+"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ "
+"</ulink> o algún otro sitio?"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:230
+#, no-wrap
+msgid "Thin Clients vs Half-Thick Clients"
+msgstr "Clientes ligeros / Clientes semi-ligeros"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:232
+#, no-wrap
+msgid "printer managing"
+msgstr "gestión de impresora"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:234
+#, no-wrap
+msgid "Firewall setup (coyote linux)"
+msgstr "Configuración del Cortafuegos (coyote linux)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:236
+#, no-wrap
+msgid "LTSP in detail"
+msgstr "LTSP en detalle"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:238
+#, no-wrap
+msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
+msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:241
+#, no-wrap
+msgid "Maintainance"
+msgstr "Mantenimiento"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:242
+#, no-wrap
+msgid "Updating the software"
+msgstr "Actualizar el software"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:243
+msgid "document how to use aptitude upgrade / kde-update-notifier"
+msgstr "documentar como usar aptitude upgrade /kde-update-notifier"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:244
+msgid "are cron-apt and apt-listchanges installed and configured?"
+msgstr "¿están cron-apt y apt-listchanges instalados y configurados?"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:246
+#, no-wrap
+msgid "Backups"
+msgstr "Copias de Seguridad"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:247
+msgid "document slbackup-php / give pointers"
+msgstr "documentar slbackup-php / dar pistas"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:249
+#, no-wrap
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitorización"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:250
+msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
+msgstr "dar apuntes sobre munin, sitesummary y nagios"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:253
+#, no-wrap
+msgid "Upgrades"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:254
+#, no-wrap
+msgid "Upgrades from Debian-Edu sarge"
+msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:255
+msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: document known any issues here!"
+msgstr "<emphasis role='strong'>POR CORREGIR </emphasis>: ¡documenta cualquier problema conocido aquí!"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:258
+#, no-wrap
+msgid "Upgrades from older Debian-Edu / Skolelinux installations"
+msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:259
+msgid ""
+"Upgrades from the woody based Debian-Edu / Skolelinux installation are not "
+"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>"
+msgstr ""
+"NO están soportadas las actualizaciones desde instalaciones de Debian-Edu / Skolelinux basadas "
+"en Woody. Actualízalas primero a Sarge. Se pueden encontrar instrucciones para ello en"
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:263
+#, no-wrap
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuir"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:264
+#, no-wrap
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:265
+msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>, for now some basic pointers:"
+msgstr "<emphasis role='strong'>POR CORREGIR </emphasis>, por ahora unas indicaciones básicas:"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:267
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/DebianEdu "
+"</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/DebianEdu "
+"</ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:270
+msgid ""
+"<ulink "
+"url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/debian-edu "
+"</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink "
+"url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/debian-edu "
+"</ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:276
+#, no-wrap
+msgid "Translations wanted"
+msgstr "Se necesitan traducciones"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:277
+msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>"
+msgstr "<emphasis role='strong'>POR CORREGIR </emphasis>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:279
+msgid "how to help / translate"
+msgstr "como ayudar / traducir"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:280
+msgid "explain how to help debian-edu explain how to help debian / upstream"
+msgstr "explicar como ayudar a debian-edu, explicar como ayudar a debian /upstream"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:282
+#, no-wrap
+msgid "Join a local debian-edu team"
+msgstr "Unirse a un equipo local de debian-edu"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:283
+msgid ""
+"<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: in Norway, Germany, France, Spain "
+"(the region of Extremadura)."
+msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: en Noruega, Alemania, Francia, España  "
+"(la región de Extremadura con LinEx)."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:286
+#, no-wrap
+msgid "start a new local debian-edu team"
+msgstr "comenzar un nuevo equipo local de debian-edu"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:287
+msgid ""
+"<emphasis role='strong'>FIXME: </emphasis> \"isolated\" contributors and "
+"users in schools exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere. Meet "
+"up for beer or coffee and form a new Debian Edu local team!"
+msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>POR CORREGIR: </emphasis> existen contribuidores  y "
+"usuarios \"aislados\" en Grecia, Holanda, Japón y más sitios. ¡Cítate con ellos "
+"para una cerveza o un café y formad un nuevo equipo local de Debian-edu!"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:291
+#, no-wrap
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:292
+#, no-wrap
+msgid "volunteer based support"
+msgstr "soporte basado en voluntarios"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:294
+#, no-wrap
+msgid "professional support"
+msgstr "soporte profesional"
+


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list