[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#333) - wheezy (branch) updated: 0.9.20071124-8-gd9564af

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:16:16 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  d9564afc0e268eb2f79718b1ff2f84c4445c8f11 (commit)
      from  7ed612122d4606d506e7389b046f2d7c566adb4c (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/release-manual/release-manual.nb.po |  313 ++++++++-------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 200 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index a6eeb5d..3a93c10 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -1,18 +1,14 @@
-# translation of release-manual.pot to Norwegian nynorsk
-# release-manual for debian edu
-# Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
-# Source URL: http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/
-#
+# translation of release-manual.po to Norwegian Bokmål
 # Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2007.
 # Håvard Korsvoll <korsvoll at gmail.com>, 2007.
 # Copyright (C) 2007 Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-26 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-18 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-26 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:09+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,8 +42,7 @@ msgid ""
 "computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-26</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
-"computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>2007-11-08 09:20 UTC</"
-"computeroutput>."
+"computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>2007-11-21</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:11
@@ -251,86 +246,84 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:66
 msgid "Centralized Logging [syslog]"
-msgstr ""
+msgstr "Sentralisert logging [syslog]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:67
 msgid "DNS (Bind) [domain]"
-msgstr ""
+msgstr "DNS (Bind) [domain]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:68
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk nettverksoppsett for maskiner (DHCP) [bootps]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:69
-#, fuzzy
 msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
-msgstr "Klokkesynkronisering"
+msgstr "Klokkesynkronisering (NTP) [ntp]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:70
 msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeområder på nettverksfilsystem (SMB/NFS) [homes]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:71
 msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronisk postkontor [postoffice]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:72
 msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogtjeneste (OpenLDAP) [ldap]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:73
-#, fuzzy
 msgid "User Administration (lwat)"
-msgstr "Administrasjon"
+msgstr "Brukeradministrasjon (lwat)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:74
 msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
-msgstr ""
+msgstr "Nettjener (Apache/PHP) [www]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:75
 msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
-msgstr ""
+msgstr "Sentral sikkerhetskopiering (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:76
 msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlager for web / Proxy (Squid) [webcache]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:77
 msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
-msgstr ""
+msgstr "Utskrift (CUPS) [ipp]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:78
 msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerninnlogging (OpenSSH) [ssh]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:79
 msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk oppsett [cfengine]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:80
 msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
-msgstr ""
+msgstr "Tynnklienttjener (LTSP) [ltspserver\\#]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:81
 msgid ""
 "Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
 "History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
-msgstr ""
+msgstr "Maskin og tjenesteovervåkning med feilrapportering, pluss status og historie på web. Feilrapportering via e-post (munin, nagios og site-summary)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:84
@@ -770,9 +763,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:166
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
-msgstr ""
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgstr "- tilgang til hjemmeområder (*~/.)? - hjemmeområder - delte områder?"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:172
@@ -791,14 +783,14 @@ msgstr "Dette er ymse notater om ting som bør inkluderes i dette dokumentet."
 msgid ""
 "Centralized user database with grouping and the ability to control which "
 "groups have access to which machines."
-msgstr ""
+msgstr "Sentralisert brukerdatabase med gruppering og mulighet til å kontrollere hvilke grupper som har tilgang til hvilke maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:176
 msgid ""
 "Grouping of machines and ability to control access to network services for "
 "these groups (access blocking to Internet via squid)"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering av maskiner og mulighet til å kontrollere tilgang til nettverkstjenester for disse gruppene (tilgangsblokkering til internett via squid)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:177
@@ -817,6 +809,8 @@ msgid ""
 "document already, which you can also copy and paste. But keep those "
 "copyright notes as well.  </emphasis>"
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Dette kapittelet ble kopiert og limt inn fra <ulink url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en</ulink> (på det tidspunktet var det Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < "
+"<ulink url='mailto:pere at hungry.com'>pere at hungry.com </ulink> >, utgjeve under GPL) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
 #: release-manual.xml:189
@@ -831,43 +825,42 @@ msgstr "Nye egenskaper i «3.0 Terra»-utgaven 2007-07-22"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:194
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
-msgstr ""
+msgstr "Basert på Debian 4.0 Etch, gitt ut 2007-04-08"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:195
 msgid "Graphical installer with mouse support"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisk installasjonsprogram med musstøtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:196
 msgid "Boot splash with usplash"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstartsbilde med usplash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:197
 msgid "LSB 3.1 compatible"
-msgstr ""
+msgstr "LSB 3.1-kompatibel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:198
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
-msgstr ""
+msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:198
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for SATA-kontrollere og harddisker"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:201
-#, fuzzy
 msgid "X.org version 7.1."
-msgstr "OpenOffice.org versjon 2.0."
+msgstr "X.org versjon 7.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:202
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
-msgstr ""
+msgstr "KDE skrivebordsmiljø versjon 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:204
@@ -877,32 +870,32 @@ msgstr "OpenOffice.org versjon 2.0."
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:206
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:207
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk oppsett av munin med hjelp fra Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:208
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk versjonskontroll av oppsettsfiler i /etc/ ved hjelp av svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:209
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemer kan utvides mens filsystemet er montert."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:209
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
-msgstr ""
+msgstr "Støtter automatisk utviding av filsystemer basert på forhåndsdefinerte regler."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:212
 msgid "Local Device Support on thin clients."
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for lokale enheter på tynnklienter."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:213
@@ -910,20 +903,19 @@ msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
 "subarchitecture)"
-msgstr ""
+msgstr "Nye prosessorarkitekturer: amd64 (fullt støttet) og powerpc (eksperimentell støtte, installasjonsmedia starter bare opp på underarkitekturen newworld)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:214
-#, fuzzy
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
-msgstr "DVDer for i386, amd64 og powerpc"
+msgstr "Flerarkitektur-DVD for i386, amd64 og powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:215
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakeskritt: CD-installasjonen krever internettilgang under installasjon. Tidligere versjoner kunne installeres fra en CD uten internettilgang."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:217
@@ -962,22 +954,22 @@ msgstr "Fremtrukne egenskaper i 2.0 utgaven 2006-03-14"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:233
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
-msgstr ""
+msgstr "Basert på Debian 3.1 Sarge, gitt ut 2005-06-06"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:234
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
-msgstr ""
+msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:235
 msgid "XFree86 version 4.3."
-msgstr ""
+msgstr "XFree86 versjon 4.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:236
 msgid "KDE version 3.3."
-msgstr ""
+msgstr "KDE versjon 3.3."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:238
@@ -991,24 +983,23 @@ msgstr "Egenskaper i «1.0 Venus»-utgaven 2004-06-20"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:246
-#, fuzzy
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
-msgstr "Fremtrukne egenskaper i 2.0 utgaven 2006-03-14"
+msgstr "Basert på Debian 3.0 Woody, gitt ut 2002-07-19."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:247
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
-msgstr ""
+msgstr "Linux kjerneversjon 2.4.26"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:248
 msgid "XFree86 version 4.1."
-msgstr ""
+msgstr "XFree86 versjon 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:249
 msgid "KDE version 2.2."
-msgstr ""
+msgstr "KDE versjon 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: release-manual.xml:255
@@ -1051,14 +1042,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
-msgstr ""
+msgstr "en standardruter/gateway (IP 10.0.2.1) gir tilgang til internett (når du bruker standard nettverksarkitektur)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:268
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
-msgstr ""
+msgstr "maskiner som kjører Debian Edu / Skolelinux må ha enten i386, amd64 eller powerpc-prosessorer."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:268
@@ -1066,7 +1057,7 @@ msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
 "translucent case"
-msgstr ""
+msgstr "På powerpc må installasjonsmediet bare starte opp på maskiner med underarkitekturen newworld, som er systemer fra apple med et gjennomsiktig kabinett"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:272
@@ -1081,51 +1072,50 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:275
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
-msgstr ""
+msgstr "arbeidstasjoner og/eller tynnklienttjenere (LTSP)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:276
-#, fuzzy
 msgid "thin clients clients"
-msgstr "Tynnklienttjenester"
+msgstr "tynnklienttjenere"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:277
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "tynnklienttjenere (LTSP) trenger to nettverkskort ved bruk av standard nettverksarkitektur:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:277
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
-msgstr ""
+msgstr "eth0 koblet til hovednettverket (10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:278
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
-msgstr ""
+msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) betjener tynnklintene"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:281
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
 "will be sufficient.  As usual, the bigger the better."
-msgstr ""
+msgstr "krav til diskstørrelse avhenger av hvilke profil som blir brukt, men alle disker fra 8 GiB vil vere tilstrekkelig. Som vanlig, jo større jo bedre."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:282
 msgid ""
 "for the thin clients 32 MiB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
 "is required"
-msgstr ""
+msgstr "for tynnklienter er 32 MiB RAM og 133 MHz det anbefalte minimum. Mellomlager er påkrevd"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:283
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
 "are recommended minimum requirements"
-msgstr ""
+msgstr "for arbeidstasjoner eller frittstående PCer er 450 MHz, 256 MiB RAM og 8 GiB diskplass det anbefalte minimum."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:285
@@ -1145,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:287
 msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
-msgstr ""
+msgstr "for bærbare er 256 MiB RAM og 450 MHz minstekravet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:290
@@ -1500,32 +1490,32 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:432
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedtjener: 8 av 115 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:433
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedtjener og tynnklienttjener: 618 av 1082 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:434
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedtjener og arbeidstasjon: 618 av 1081 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:435
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Tynnklienttjener: 618 av 1052 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:436
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidstasjon: 618 av 1051 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:437
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Frittstående: 618 av 1020 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:438
@@ -1561,7 +1551,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:450
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1603,7 +1592,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:465
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1611,25 +1599,23 @@ msgid ""
 "multiarch DVD defaults to use amd64-installgui on x86 64-bits machines, and "
 "installgui on x86 32-bits machines."
 msgstr ""
-"Viss du vil starte opp i amd64 tekstmodus med flerarkitekturDVDen må du "
-"skrive <computeroutput>amd64-install</computeroutput>. På samme måte kan du "
-"skrive <computeroutput>amd64-expertgui</computeroutput> for å få GUI-"
-"versjonen på amd64."
+"Viss du vil starte opp i i386-modus med flerarkitekturDVDen på en amd64-maskin må du "
+"skrive <computeroutput>install</computeroutput> (tekstmodus) eller <computeroutput>expertgui</computeroutput> (grafisk modus). FlerarkitekturDVDen bruker amd64-installgui på x86 64-bit maskiner og installgui på x86 32-bit maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:469
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et språk (for installasjonen og det installerte systemet)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:470
 msgid "Choose a time-zone"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en tidsone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:471
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:473
@@ -1639,7 +1625,7 @@ msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:475
 msgid "server"
-msgstr ""
+msgstr "tjener"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:475
@@ -1648,13 +1634,12 @@ msgid ""
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
 "simesummary, munin. All services are pre-configured and working out of the "
 "box. You must only install one main server per school!"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er hovedtjeneren (tjener) for skolen din og gir disse tjenestene: fil, utskrift, intranett, proxy, DNS, DHCP, LDAP, sikkerhetskopi, nagios, sitesummary, munin. Alle tjenestene er forhåndsoppsatt og fungerer ut av boksen. Du kan bare installere en hovetjener per skole!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
 #: release-manual.xml:478
-#, fuzzy
 msgid "workstation"
-msgstr "Installasjon"
+msgstr "arbeidsstasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:478
@@ -1667,9 +1652,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:481
-#, fuzzy
 msgid "thin client server"
-msgstr "Tynnklienttjenester"
+msgstr "tynnklienttjener"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:481
@@ -1682,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:484
 msgid "standalone"
-msgstr ""
+msgstr "frittstående"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:484
@@ -1716,8 +1700,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:492
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
@@ -1748,8 +1731,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: release-manual.xml:506
-msgid ""
-"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
+msgid "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
@@ -1812,8 +1794,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:528
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 "Skjermbilder fra en installasjon av hovedtjener + tynnklienttjener på en "
 "i386-maskin."
@@ -2064,8 +2045,7 @@ msgstr "admin]]"
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
-msgstr ""
-"og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
+msgstr "og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 #: release-manual.xml:674
@@ -3008,8 +2988,7 @@ msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1069
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Vær snill og les hele dette kapittelet før du starter å oppgradere systemet "
 "ditt."
@@ -3322,8 +3301,7 @@ msgstr "Endre pompt til: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1174
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr "Endre promptet til: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
@@ -3528,10 +3506,8 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1236
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
-msgstr ""
-"og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgstr "og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1238
@@ -3640,8 +3616,7 @@ msgstr "Veiledning"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1281
-msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
 msgstr ""
 "Veiledninger for <link linkend=\"Administration\">generell administrasjon</"
 "link>"
@@ -3654,8 +3629,7 @@ msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Desktop\">skrivebordet</link>"
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1287
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
-msgstr ""
-"Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
+msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1290
@@ -3684,10 +3658,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1305
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
-msgstr ""
-"Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr "Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: release-manual.xml:1306
@@ -3799,8 +3771,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1344
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
-msgstr ""
-"For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
+msgstr "For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
 
 # type: CDATA
 #: release-manual.xml:1347
@@ -3849,8 +3820,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1362
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr "For å melde inn en fil manuelt, fordi du ikke vil vente en time:"
 
 # type: CDATA
@@ -4264,8 +4234,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1577
-msgid ""
-"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
 msgstr ""
 "Viss du tidligere har installert flashplayer-mozilla, så må du fjerne denne "
 "først:"
@@ -4482,11 +4451,15 @@ msgid ""
 "client mac-address directly in you <computeroutput>lts.conf </"
 "computeroutput> file."
 msgstr ""
+"For å bruke IP-adresser i <computeroutput>lts.conf</computeroutput> må du "
+"legge til mac-adressen til klienten i dhcp-tjeneren. Ellers så må du bruke "
+"mac-adressen til klienten direkte i <computeroutput>lts.conf</"
+"computeroutput>-fila."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1663
 msgid "Load balancing LTSP servers"
-msgstr ""
+msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1665
@@ -4499,6 +4472,13 @@ msgid ""
 "servers to connect to.  In addition to this, each ltsp chroot need to "
 "include the ssh host key for each of the servers."
 msgstr ""
+"Det er mulig å sette opp klienter til å kople til en av flere tjenere for "
+"lastbalansering. En måte er å liste flere tjenere ved bruk av "
+"<computeroutput>LDM_SERVERM</computeroutput> i <computeroutput>lts.conf</"
+"computeroutput>. En annen måte er å bruke <computeroutput>/opt/ltsp/i386/usr/"
+"lib/ltsp/get_hosts</computeroutput> som et skript som returnerer en eller "
+"flere tjenere å kople til. I tillegg til dette må hver ltsp chroot inkludere "
+"ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1674
@@ -4506,6 +4486,8 @@ msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
 "edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 msgstr ""
+"</inlinemediaobject> Denne egenskapen er ny fra ltsp-versjon 0.99debian12"
+"+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1679
@@ -4534,12 +4516,12 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1691
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
-msgstr ""
+msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1695
 msgid "Joining the domain"
-msgstr ""
+msgstr "Bli med i domenet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1697
@@ -4833,8 +4815,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1804
-msgid ""
-"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4897,8 +4878,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: release-manual.xml:1851
-msgid ""
-"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6165,70 +6145,3 @@ msgid ""
 "live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#~ msgid "after you have modified your sources.list:"
-#~ msgstr "etter at du har endret filen sources.list:"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "Okay. This should be all if you have no additional packages installed. "
-#~ "Now the upgrade process start to replace the packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okay. Dette skulle være alt viss du ikke har noen ekstra pakker "
-#~ "installert. Nå vil oppgraderingsprosessen starte med å erstatte pakkene."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#~ msgid "Java"
-#~ msgstr "Java"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-#~ "]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-#~ "]]"
-
-# type: Content of: <article><section><title>
-#~ msgid "HowTos for the desktop"
-#~ msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#~ msgid "KDE Kiosk mode"
-#~ msgstr "KDE Kiosk-modus"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#~ msgid "Modifying the kdm login screen"
-#~ msgstr "Endre innloggingskjermen (KDM)"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. "
-#~ "Now, it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
-#~ "computeroutput> specifying variables to override the default."
-#~ msgstr ""
-#~ "I Debian/Etch er måten du tilpasser innloggingskjermen endret. Nå blir "
-#~ "det gjort ved å legge til en fil i <computeroutput>/etc/default/kdm.d/</"
-#~ "computeroutput> som inneholder variabler som overstyrer "
-#~ "standardvariablene."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
-#~ "package:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Her er ett eksempel som aktiverer temaet i {{desktop-base}}}-pakken:"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "USETHEME=\"true\"\n"
-#~ "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-#~ "]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "USETHEME=\"true\"\n"
-#~ "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-#~ "]]"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#~ msgid "Using lwat web based management"
-#~ msgstr "Bruk av nettbasert lwat-håndtering"


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list