[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#545) - wheezy (branch) updated: 1.3_20090918_5.0.3+edu0_alpha-2-g91b5b36
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:20:09 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 91b5b361b532f290b91c39b52bab71d59db3b3ce (commit)
from bedfed7a928da1296c7fe5076b9b73d0ee31d7bb (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
.../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po | 205 +++++++-------------
1 file changed, 68 insertions(+), 137 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
index 2c7cd6b..5b83241 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 12:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Roland F. Teichert <rfteichert at imail.de>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,12 +45,11 @@ msgid ""
"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) manual for the Debian "
"Edu Etch 3.0 release."
msgstr ""
-"Dies ist das (<emphasis>noch unvollständige </emphasis>) Handbuch für das "
-"Debian Edu Etch 3.0 Release."
+"Dies ist das (<emphasis>noch unvollständige </emphasis>) Handbuch für "
+"die Version 3.0 von Debian Edu Etch."
# type: Content of: <article><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-01 </computeroutput>."
@@ -913,8 +912,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:225
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr ""
"- Zugriff auf Heimatverzeichnisse (*~/.)? - Heimatverzeichnisse - Gemeinsame "
"Verzeichnisse?"
@@ -1075,8 +1073,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:309
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
-msgstr ""
-"Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
+msgstr "Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:312
@@ -1753,8 +1750,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:608
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
-msgstr ""
-"Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
+msgstr "Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:611
@@ -2010,8 +2006,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:710
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
"Sag \"Ja\" zur automatischen Partitionierung, es wird alle Daten auf der "
"Festplatte zerstören."
@@ -2172,10 +2167,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: debian-edu-etch-manual.xml:772
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
-msgstr ""
-"Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgstr "Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#: debian-edu-etch-manual.xml:774
@@ -2827,8 +2820,7 @@ msgid ""
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
"you can also delete or disable all users of the groups found. From the "
"modification page you can access all the users of that group."
-msgstr ""
-"Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
+msgstr "Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1064
@@ -2887,8 +2879,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1082
-msgid ""
-"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
"Um dies zu tun muss erst die Gruppe 2009 erzeugt werden, bevor man die "
"Benutzer hinzufügen kann."
@@ -2899,7 +2890,7 @@ msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
"automount, and change the homeDirectory string in admini.ini corespondingly."
-msgstr ""
+msgstr "Die obigen Zeilen fügen sie einfach oben in home0 ein. Wenn Du sie woanders haben möchtest und sie anders gemountet werden sollen, so benutze lwat um den anderen automount Stelle hinzuzufügen und ändere den homeDirectory Eintrag in der Datei admini.ini entsprechend."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1090
@@ -2962,10 +2953,8 @@ msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1116
-msgid ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1122
@@ -3747,8 +3736,7 @@ msgstr "Upgraden von Debian Edu Sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1401
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Bitte lesen sie dieses Kapitel komplett bevor sie anfangen das System "
"upzugraden."
@@ -3857,12 +3845,15 @@ msgstr ""
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:1435
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop\n"
"umount /var/spool/squid\n"
"umount -fl /var ]]"
-msgstr "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
+msgstr ""
+"/etc/init.d/squid stop\n"
+"umount /var/spool/squid\n"
+"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1441
@@ -3904,12 +3895,15 @@ msgstr "5.) Hängen sie die Partitionen wieder ein:"
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:1457
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"mount /var\n"
"mount /var/spool/squid\n"
"/etc/init.d/squid start ]]"
-msgstr "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
+msgstr ""
+"mount /var\n"
+"mount /var/spool/squid\n"
+"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1465
@@ -3922,7 +3916,7 @@ msgstr ""
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:1467
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
@@ -3939,17 +3933,18 @@ msgstr "Und stoßen sie das Upgrade mit den folgenden Befehlen an:"
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:1474
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update\n"
"aptitude dist-upgrade ]]"
-msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
+msgstr ""
+"aptitude update\n"
+"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1482
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
-msgstr ""
-"Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
+msgstr "Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1484
@@ -4057,8 +4052,7 @@ msgstr "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1526
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
"Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </"
"emphasis>"
@@ -4118,11 +4112,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1550
-#, fuzzy
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
-msgstr ""
-"Das Upgrade wird mit folgender Fehlermeldung fehlschlagen: {{{Errors were "
-"encountered while processing:"
+msgstr "Das Upgrade wird mit folgender Fehlermeldung fehlschlagen: "
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:1551
@@ -4133,10 +4124,13 @@ msgid ""
" mozilla-firefox-locale-el\n"
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
msgstr ""
+"Errors were encountered while processing:\n"
+" mozilla-firefox-locale-it\n"
+" mozilla-firefox-locale-el\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1556
-#, fuzzy
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -4144,7 +4138,7 @@ msgid ""
"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg meldet den Fehler (1) }}}Um dies zu beheben "
+"Um dies zu beheben "
"müssen sie die folgenden Dateien editieren: Kommentieren sie in den beiden "
"Dateien <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </"
"emphasis> und <emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-local-el.postrm </"
@@ -4171,25 +4165,23 @@ msgstr "* Veränderte nagios Konfigurationsfiles"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1566
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
-msgstr ""
-"Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
+msgstr "Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1570
-#, fuzzy
msgid "Then the installation failes another time:"
-msgstr ""
-"Dann wird das Upgrade ein weiteres mal fehlschlagen:{{{Errors were "
-"encountered while processing:"
+msgstr "Dann wird das Upgrade ein weiteres mal fehlschlagen:"
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:1571
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing:\n"
" slapd\n"
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
-msgstr "E: Sub-process /usr/bin/dpkg meldet den Fehler (1)}}}"
+msgstr ""
+"Fehler werden während des Betriebes von:\slapd\n auftreten."
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg meldet Fehlercode (1)]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1575
@@ -4207,13 +4199,13 @@ msgstr ""
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:1578
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/\n"
"apt-get -f install]]"
msgstr ""
-"{{{chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install}}}"
+"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/\n"
+"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1581
@@ -4234,10 +4226,8 @@ msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1585
-#, fuzzy
msgid "The next error raising up is this one:"
-msgstr ""
-"Der nächste Fehler wird sein:{{{Errors were encountered while processing:"
+msgstr "Der nächste Fehler wird sein:"
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:1586
@@ -4247,6 +4237,9 @@ msgid ""
" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
msgstr ""
+"Fehler werden auftreten beim Ablauf des Prozesses:\n"
+" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg meldet den Fehlercode (1)]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1590
@@ -4263,8 +4256,7 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1594
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
"und warten sie bis dies geschehen ist. Dann führen sie nochmals ein dist-"
"upgrade aus."
@@ -4301,13 +4293,10 @@ msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1606
-#, fuzzy
msgid ""
"See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791\">386791 </ulink> for more "
"information."
-msgstr ""
-"Dazu finden sie unter <ulink url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport."
-"cgi?bug=386791\">#386791 </ulink> mehr Informationen."
+msgstr "Dazu finden Sie unter<ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791\">386791 </ulink> zusätzliche Informationen."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1612
@@ -4356,7 +4345,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1621
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -4366,8 +4354,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falls sie zudem möchten dass ihre Windowscomputer erfahren in welchen "
"Gruppen sich die Benutzer befinden, müssen sie die groupmaps in LDAP manuell "
-"anlegen. Dies wird in dem Kaptiel <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/"
-"NetworkClients</link> dieses Manuals genauer erklärt."
+"anlegen. Dies wird in dem Kapitel <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients </ulink> dieses Handbuches genauer erklärt."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1628
@@ -4376,7 +4364,6 @@ msgstr "Upgrades von älteren Debian Edu/Skolelinux Installationen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1630
-#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -4393,13 +4380,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1633
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
"ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
+"ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1640
@@ -4408,12 +4394,12 @@ msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1642
-#, fuzzy
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
msgstr ""
-"HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
+"HowTos für <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1646
@@ -4428,7 +4414,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1650
-#, fuzzy
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
"HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
@@ -4436,7 +4421,6 @@ msgstr "HowTos für <link linkend=\"NetworkClients\">Netzwerkclients</link>"
# type: Content of: <article><para><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1654
-#, fuzzy
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
"HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
@@ -4449,7 +4433,6 @@ msgstr "HowTos für generelle Administration"
# type: Content of: <article><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1664
-#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
"GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
@@ -4460,15 +4443,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Kapitel <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> und "
"<link linkend=\"Maintainance\">Wartung </link> erklären den Einstieg in den "
-"Umgang und die Wartung von Debian Edu. Die HowTos in diesem Kaptiel sind "
+"Umgang und die Betreuung von Debian Edu. Die HowTos in diesem Kaptiel sind "
"\"fortgeschrittene\" Tipps und Tricks."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1670
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
-msgstr ""
-"Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr "Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1672
@@ -4500,12 +4481,10 @@ msgstr "Updaten sie den DNS Dienst auf dem Hauptserver"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1691
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
+msgstr "Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1693
-#, fuzzy
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -4643,8 +4622,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:1728
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
"Um eine Datei manuell zu comitten weil sie keine halbe Stunde warten wollen, "
"verwenden sie den folgenden Befehl:"
@@ -5524,8 +5502,7 @@ msgstr "Andere nützliche Plugins"
# type: Content of: <article><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:2084
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
-msgstr ""
-"Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
+msgstr "Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
# type: CDATA
#: debian-edu-etch-manual.xml:2085
@@ -6675,8 +6652,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
@@ -6777,8 +6753,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:2620
-msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
+msgid "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -7128,8 +7103,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
#: debian-edu-etch-manual.xml:2785
#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
"- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
@@ -8294,46 +8268,3 @@ msgstr ""
"skolelinux.no/cd-etch-live/\">HTTP </ulink> oder rsync von ftp.skolelinux."
"org im Verzeichnis cd-etch-live/ erhältlich."
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
-#~ msgstr "{{{ /etc/init.d/squid stop"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "{{{mount /var"
-#~ msgstr "{{{mount /var"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
-#~ msgstr "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "{{{aptitude update"
-#~ msgstr "{{{aptitude update"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
-#~ msgstr "aptitude dist-upgrade }}}"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
-#~ msgstr "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "slapd"
-#~ msgstr "slapd"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
-#~ msgstr "E: Sub-process /usr/bin/dpkg meldet den Fehler (1)}}}"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
-#~ msgstr "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list