[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#595) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091109_5.0.3+edu0_alpha-4-ge590788

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:21:08 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  e59078887307c1ca44fe9bdbc6679b940d9787e9 (commit)
      from  d972a09be68ac67e7a77c1d2e8a5175e23c0a150 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/audacity/audacity-manual.pot         |    2 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot     |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml     |    2 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po |  921 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po |  918 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po |  921 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po |  923 +++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po |  921 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot   |  905 ++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml   |   62 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po |  918 ++++++++++---------
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po   |  152 ++--
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po   |  155 ++--
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot     |  153 ++--
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml     |   30 +-
 20 files changed, 3940 insertions(+), 3067 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index c2c56ac..fe2bbfa 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
index 46cf683..ac5d02a 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-02 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Roland F. Teichert  <rfteichert at imail.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
 "Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> integriert."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
index e76eecc..7d939f1 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
index 7b51f4f..7fdf8ce 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>115-07-2008</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
index 79b09e8..6015167 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-11-05</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
index f2389c3..c606b52 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 14:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
index 76b47f4..ce76c0e 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
index ec7cdf6..b70dbcb 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch"/> is a wiki and updated frequently.  
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index 97469f4..d9adf3a 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-04 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Jürgen Leibner <juergen at leibner.eu>\n"
 "Language-Team: Deutsch\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
 "Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> gepackt."
@@ -167,9 +167,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1267 debian-edu-lenny-manual.xml:1320
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1530 debian-edu-lenny-manual.xml:1537
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:2269
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926 debian-edu-lenny-manual.xml:3307
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350 debian-edu-lenny-manual.xml:3356
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425 debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980 debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404 debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1269 debian-edu-lenny-manual.xml:1296
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1332 debian-edu-lenny-manual.xml:1427
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1519 debian-edu-lenny-manual.xml:2388
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2829
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863 debian-edu-lenny-manual.xml:2879
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897 debian-edu-lenny-manual.xml:2904
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273 debian-edu-lenny-manual.xml:3288
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933 debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342 debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5520,7 +5520,7 @@ msgid ""
 "debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
 "Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
 "started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
-"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
+"howtos in this chapter have some more \"advanced\" tips and tricks."
 msgstr ""
 "Die Kapitel <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> und "
 "<link linkend=\"Maintainance\">Wartung </link> erklären den Einstieg in den "
@@ -6174,18 +6174,133 @@ msgstr "Automatische Verfolgung von installierten Maschinen mit Sitesummary."
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
 msgid ""
-"Powering off machines automatically every day during the night saves power "
-"and money. This [[<ulink url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/"
-"src/shutdown-at-night/README|README\"/>] explains how this can be done."
+"It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
+"night, and turn them automatically on in the morning."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+msgid "There are some considerations to make when doing this:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid ""
+"The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
+"by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
+"special case, checking for the LDM ssh connection command to work with LTSP "
+"thin clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
+"clients do not start at the same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+msgid ""
+"uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
+"well as a motherboard and BIOS version supported by"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+msgid ""
+"<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
+"with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
+"have support for wake-on-lan."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
+msgid "How to set up shutdown-at-night"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+msgid ""
+"On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
+"(ie the output from <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> on the "
+"client) to the netgroup \"shutdown-at-night-hosts\".  The clients might need "
+"to have wake-on-lan configured in the BIOS.  It is also important that the "
+"switches and routers used between the wake-on-lan server and the clients "
+"will pass the WOL packages to the clients even if the clients are turned "
+"off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in "
+"the ARP table on the switch, and this block the WOL packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
+msgid ""
+"To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
+"address first, and MAC address (ethernet address) next, with space between "
+"them, or create a script <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-"
+"generator </computeroutput> to generate the list of clients on the fly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+msgid ""
+"Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
+"</computeroutput> for use with sitesummary:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  sitesummary-nodes -w]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
+"clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
+"utils </computeroutput> package:"
+msgstr ""
+"Hier ein Beispiel, wie man ein Theme im <computeroutput>desktop-base </"
+"computeroutput> Paket aktiviert:"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
+"\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
+"\">README </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6195,7 +6310,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6204,7 +6319,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -6214,7 +6329,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6223,60 +6338,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr ""
 "Führen sie eine \"Barebone\" Installation durch indem sie debian-edu-expert "
 "verwenden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "Installieren sie die Pakete für den gewünschten Dienst"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
 msgid "configure the service"
 msgstr "Konfigurieren sie den Dienst"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "Deaktivieren sie den Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
 #, fuzzy
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "Updaten sie den DNS Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2519 debian-edu-lenny-manual.xml:3229
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573 debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTos von wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:3231
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575 debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6293,7 +6408,7 @@ msgstr ""
 "ihre Beiträge zugestimmt haben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
@@ -6302,7 +6417,7 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
@@ -6310,7 +6425,7 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
@@ -6318,7 +6433,7 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
@@ -6327,7 +6442,7 @@ msgstr ""
 "SiteSummary </ulink> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
@@ -6338,73 +6453,73 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTos für generelle Administration"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk mode deaktivieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Es geht los"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6414,7 +6529,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6425,13 +6540,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
 #, fuzzy
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "LowFat  Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6439,7 +6554,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6447,7 +6562,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6458,7 +6573,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6469,12 +6584,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, je nachdem was für eine Architektur Sie verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "KDE Kiosk-Mode deaktivieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2664
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6486,12 +6601,12 @@ msgstr ""
 "auskommentieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Bearbeiten des KDE Anmeldebildschirms"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6503,7 +6618,7 @@ msgstr ""
 "und die ursprünglichen Einstellungen  zu überschreiben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6512,7 +6627,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket aktiviert:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6523,7 +6638,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6532,17 +6647,17 @@ msgstr ""
 "an, um zu erfahren, wie diese Variablen benutzt werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6553,12 +6668,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> von backports.org. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Dafür gibt es drei Voraussetzungen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6571,7 +6686,7 @@ msgstr ""
 "\">generelle Administraion</link> erklärt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6582,7 +6697,7 @@ msgstr ""
 "müssten Sie sie anlegen):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6595,7 +6710,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6609,30 +6724,30 @@ msgstr ""
 "herunterlädt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
 #, fuzzy
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
 msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
 msgid "You need to install this as root:"
 msgstr "Sie müssen als root Folgendes installieren: "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2724
 msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
 msgstr "und eine Änderung in der /etc/apt/sources.list vornehmen"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2725
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
 msgstr ""
@@ -6640,7 +6755,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
@@ -6651,7 +6766,7 @@ msgstr ""
 "install flashplayer-nonfree-extrasound  </computeroutput> aus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
 #, fuzzy
 msgid ""
 "remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
@@ -6662,18 +6777,18 @@ msgstr ""
 "dieses Bild als  <computeroutput>dia </computeroutput> Datei.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Andere nützliche Erweiterungen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr ""
 "Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
@@ -6681,12 +6796,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "DVDs abspielen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6700,7 +6815,7 @@ msgstr ""
 "installieren sie die Bibliotheken für Multimedia und DVDs:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
@@ -6708,18 +6823,18 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Das Multimedia Repository verwenden"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 "Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen Sie das Folgende aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6735,12 +6850,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6749,19 +6864,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Netzwerkclients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 #, fuzzy
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "LowFat  Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
@@ -6773,17 +6888,17 @@ msgstr ""
 "SiteSummary </ulink> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2792
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6793,7 +6908,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6802,14 +6917,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6819,19 +6934,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2814
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6840,22 +6955,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6865,7 +6980,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6875,7 +6990,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6885,14 +7000,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6901,12 +7016,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6917,7 +7032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6925,12 +7040,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6940,18 +7055,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6959,7 +7074,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6978,12 +7093,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6995,14 +7110,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7012,18 +7127,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 #, fuzzy
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7032,22 +7147,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7055,7 +7170,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7068,7 +7183,7 @@ msgstr ""
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7077,12 +7192,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7094,19 +7209,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7115,7 +7230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7126,12 +7241,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7139,7 +7254,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7147,32 +7262,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Falls Sie sich in einem Thin Client Netzwerk befinden, führen Sie bitte das "
 "folgende Kommando aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2969
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
@@ -7180,7 +7295,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7190,7 +7305,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7200,7 +7315,7 @@ msgstr ""
 "kdm/Xaccess hinzu"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
@@ -7208,7 +7323,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
@@ -7217,12 +7332,12 @@ msgid ""
 msgstr "Der Stern vor dem # ist wichtig, der Rest ist natürlich ein Kommentar."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Aktivieren Sie xdmcp in KDM dann mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
@@ -7230,12 +7345,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Zum Schluß starten Sie KDM neu mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
@@ -7243,22 +7358,22 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Windows Computer mit dem Netzwerk verbinden / Integration von Windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Der Domäne beitreten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7271,7 +7386,7 @@ msgstr ""
 "während des Logins zu authentifizieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7280,7 +7395,7 @@ msgstr ""
 "wenigen Schritte nötig:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7289,7 +7404,7 @@ msgstr ""
 "ein solcher nicht bereits existiert)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7305,12 +7420,12 @@ msgstr ""
 "weil es kein Passwort für root in Samba gibt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Konfigurieren sie den Windows Client als statischen Host"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7331,7 +7446,7 @@ msgstr ""
 "notwendigen Daten, um der Domäne beizutreten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7341,7 +7456,7 @@ msgstr ""
 "und IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7350,14 +7465,14 @@ msgstr ""
 "Samba sonst die Hosts, die in Schritt 2 hinzugefügt wurden, nicht findet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Treten Sie der Domäne wie normal bei, wobei Sie den in Schritt 1 "
 "angelegten Benutzer verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7382,7 +7497,7 @@ msgstr ""
 "an der Domäne anzumelden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7398,12 +7513,12 @@ msgstr ""
 "im H: Verzeichnis  speichern, anstatt in \"Eigene Dateien\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Benutzergruppen in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7420,7 +7535,7 @@ msgstr ""
 "funktionieren, aber Windowscomputer werden Gruppen nicht erkennen."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7433,14 +7548,14 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7449,12 +7564,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7468,12 +7583,12 @@ msgstr ""
 "wird) sichtbar wird."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Roamingprofile verwalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7484,7 +7599,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7495,7 +7610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7504,7 +7619,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7515,12 +7630,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr "Beispiel smb.conf für Roamingprofile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7546,22 +7661,22 @@ msgstr ""
 "Erklärungen, deshalb solltest du sie dir ansehen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085 debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7572,37 +7687,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100 debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
@@ -7612,20 +7727,20 @@ msgstr ""
 "computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075 debian-edu-lenny-manual.xml:3161
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7634,14 +7749,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3136
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7650,7 +7765,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7660,7 +7775,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -7668,38 +7783,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
@@ -7709,20 +7824,20 @@ msgstr ""
 "computeroutput> aus."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
 #, fuzzy
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7730,41 +7845,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7774,7 +7889,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7783,7 +7898,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7791,39 +7906,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3205
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 #, fuzzy
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Roamingprofile verwalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7831,29 +7946,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
 msgid "altering samba config"
 msgstr "Die Samba Konfiguration verändern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7863,7 +7978,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -7874,12 +7989,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Remote Desktops mit RDP, VNC, NX oder Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7891,7 +8006,7 @@ msgstr ""
 "Linux läuft."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -7901,7 +8016,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -7911,7 +8026,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7924,7 +8039,7 @@ msgstr ""
 "berichten, das diese Lösung stabil ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
@@ -7935,7 +8050,7 @@ msgstr ""
 "Terminalserver zuzugreifen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -7945,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -7956,17 +8071,17 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTos für Lehren und Lernen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -7975,7 +8090,7 @@ msgstr ""
 "root aus, um Moodle zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7986,14 +8101,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8001,12 +8116,12 @@ msgstr ""
 "mehr zu Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Schüler/-innen beobachten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8015,7 +8130,7 @@ msgstr ""
 "Schüler/-innen zu beaufsichtigen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -8025,12 +8140,12 @@ msgstr ""
 "index.php?title=Main_Page\">hier</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8038,26 +8153,26 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3337
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8065,13 +8180,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "swi-prolog auf Etch installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8083,7 +8198,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8094,18 +8209,18 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTos für generelle Administration"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8114,7 +8229,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8122,24 +8237,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
 msgid "Contribute"
 msgstr "Arbeiten Sie mit"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Lassen sie uns wissen dass es Sie gibt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8154,7 +8269,7 @@ msgstr ""
 "Hilfe.<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
@@ -8173,12 +8288,12 @@ msgstr ""
 "ulink> zur Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Vor Ort mitarbeiten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8191,7 +8306,7 @@ msgstr ""
 "anderen Orten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8204,12 +8319,12 @@ msgstr ""
 "und <emphasis>Unterstützt </emphasis> zwei Seiten der gleichen Münze sind."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Weltweit Mitgestalten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
@@ -8220,7 +8335,7 @@ msgstr ""
 "sich mit einem andern Thema."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8234,7 +8349,7 @@ msgstr ""
 "Leben statt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
@@ -8246,12 +8361,12 @@ msgstr ""
 "edu-commits\">commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8264,7 +8379,7 @@ msgstr ""
 "überlegen Sie, ob SIe Ihre Kenntnisse nicht mit uns teilen wollen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8281,7 +8396,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/UserPreferences\">create a wiki user </ulink> machen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8296,22 +8411,22 @@ msgstr ""
 "dieses Buches. Bitte helfen sie uns dieses Buch zu übersetzen!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
 msgid "in English"
 msgstr "auf Englisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -8319,7 +8434,7 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8330,7 +8445,7 @@ msgstr ""
 "discuss </ulink> - Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8342,12 +8457,12 @@ msgstr ""
 "Entwicklungsbezogen. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "auf Norwegisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8358,7 +8473,7 @@ msgstr ""
 "Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8371,19 +8486,19 @@ msgstr ""
 "Norwegen (FRSIK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung norwegischer "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid "in German"
 msgstr "auf Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8393,7 +8508,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8402,19 +8517,19 @@ msgstr ""
 "- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid "in French"
 msgstr "auf Französisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8424,12 +8539,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
 msgid "in Spanish"
 msgstr "auf Spanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8437,12 +8552,12 @@ msgstr ""
 "Das spanische Skolelinuxportal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Professional support"
 msgstr "Professioneller Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8454,21 +8569,21 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
-"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
-"(2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) "
-"and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner "
+"(2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde von Holger Levsen (2007, 2008), Petter Reinholdtsen "
 "(2007), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf "
@@ -8478,7 +8593,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8492,12 +8607,12 @@ msgstr ""
 "lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8507,7 +8622,7 @@ msgstr ""
 "und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8519,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8534,7 +8649,7 @@ msgstr ""
 "Hatje (2008) und ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8545,7 +8660,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8556,7 +8671,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8566,12 +8681,12 @@ msgstr ""
 "und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Übersetzungen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8584,12 +8699,12 @@ msgstr ""
 "unvollständige Übersetzungen in das norwegische Bokmål, Spanisch und Deutsch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8605,7 +8720,7 @@ msgstr ""
 "translations </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -8622,7 +8737,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu-doc ein."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8634,7 +8749,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert haben müssen):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -8643,7 +8758,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8657,7 +8772,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8667,7 +8782,7 @@ msgstr ""
 "senden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8677,12 +8792,12 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8699,29 +8814,29 @@ msgstr ""
 "Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Bitte melden sie Fehler."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8735,7 +8850,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyrightkapitel</link> verweisen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8748,7 +8863,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8761,7 +8876,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8772,17 +8887,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8795,12 +8910,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
@@ -8824,7 +8939,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -8841,7 +8956,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
@@ -8861,7 +8976,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8870,7 +8985,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
@@ -8884,7 +8999,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
@@ -8896,7 +9011,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
@@ -8910,7 +9025,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
@@ -8936,7 +9051,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8959,7 +9074,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8972,7 +9087,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8985,7 +9100,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
@@ -8999,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
@@ -9013,7 +9128,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
@@ -9031,7 +9146,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
@@ -9047,7 +9162,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9070,7 +9185,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9085,7 +9200,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
@@ -9105,7 +9220,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
@@ -9127,7 +9242,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
@@ -9147,7 +9262,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3708
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
@@ -9177,7 +9292,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9188,7 +9303,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9211,7 +9326,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9220,7 +9335,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
@@ -9240,7 +9355,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
@@ -9254,7 +9369,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9273,7 +9388,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
@@ -9295,13 +9410,13 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
@@ -9325,7 +9440,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
@@ -9349,42 +9464,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
@@ -9403,125 +9518,125 @@ msgstr ""
 "genutzten Localecodes:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "Sprache (Region)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "Wert der Locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737 debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791 debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid "French (France)"
 msgstr "Französisch (Frankreich)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Griechisch (Griechenland)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9535,24 +9650,24 @@ msgstr ""
 "können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Interessante Dinge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Das Passwort für den Benutzer ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
 "gesetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9560,12 +9675,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
index caff208..6312e64 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:50-0600\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Este documento fue incluido en el paquete <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> en <computeroutput>2009-09-06 </computeroutput>."
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1267 debian-edu-lenny-manual.xml:1320
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1530 debian-edu-lenny-manual.xml:1537
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:2269
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926 debian-edu-lenny-manual.xml:3307
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350 debian-edu-lenny-manual.xml:3356
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425 debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980 debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404 debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1269 debian-edu-lenny-manual.xml:1296
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1332 debian-edu-lenny-manual.xml:1427
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1519 debian-edu-lenny-manual.xml:2388
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2829
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863 debian-edu-lenny-manual.xml:2879
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897 debian-edu-lenny-manual.xml:2904
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273 debian-edu-lenny-manual.xml:3288
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933 debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342 debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgid ""
 "debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
 "Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
 "started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
-"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
+"howtos in this chapter have some more \"advanced\" tips and tricks."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -5454,18 +5454,130 @@ msgstr "Inventario automático de equipos instalados utilizando Sitesummary."
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
 msgid ""
-"Powering off machines automatically every day during the night saves power "
-"and money. This [[<ulink url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/"
-"src/shutdown-at-night/README|README\"/>] explains how this can be done."
+"It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
+"night, and turn them automatically on in the morning."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+msgid "There are some considerations to make when doing this:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid ""
+"The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
+"by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
+"special case, checking for the LDM ssh connection command to work with LTSP "
+"thin clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
+"clients do not start at the same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+msgid ""
+"uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
+"well as a motherboard and BIOS version supported by"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+msgid ""
+"<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
+"with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
+"have support for wake-on-lan."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
+msgid "How to set up shutdown-at-night"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+msgid ""
+"On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
+"(ie the output from <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> on the "
+"client) to the netgroup \"shutdown-at-night-hosts\".  The clients might need "
+"to have wake-on-lan configured in the BIOS.  It is also important that the "
+"switches and routers used between the wake-on-lan server and the clients "
+"will pass the WOL packages to the clients even if the clients are turned "
+"off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in "
+"the ARP table on the switch, and this block the WOL packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
+msgid ""
+"To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
+"address first, and MAC address (ethernet address) next, with space between "
+"them, or create a script <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-"
+"generator </computeroutput> to generate the list of clients on the fly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+msgid ""
+"Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
+"</computeroutput> for use with sitesummary:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  sitesummary-nodes -w]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
+msgid ""
+"An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
+"clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
+"utils </computeroutput> package:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
+"\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
+"\">README </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5475,7 +5587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5484,14 +5596,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5500,13 +5612,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -5514,45 +5626,45 @@ msgstr ""
 "principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
 #, fuzzy
 msgid "configure the service"
 msgstr "* Configurar openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2519 debian-edu-lenny-manual.xml:3229
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573 debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:3231
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575 debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -5567,7 +5679,7 @@ msgstr ""
 "mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
@@ -5576,7 +5688,7 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
@@ -5584,7 +5696,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
@@ -5592,7 +5704,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
@@ -5600,7 +5712,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
@@ -5612,73 +5724,73 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Para empezar"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5688,7 +5800,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5699,13 +5811,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
 #, fuzzy
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5713,7 +5825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5721,7 +5833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5732,7 +5844,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5740,13 +5852,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 #, fuzzy
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2664
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5754,12 +5866,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5767,14 +5879,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5782,24 +5894,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -5810,12 +5922,12 @@ msgstr ""
 "binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -5827,7 +5939,7 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5835,7 +5947,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -5844,7 +5956,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
 #, fuzzy
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
@@ -5856,34 +5968,34 @@ msgstr ""
 "binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 msgid ""
 "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
 msgid "You need to install this as root:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2724
 msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2725
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
 msgid ""
 "And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
 "<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
@@ -5891,7 +6003,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
 msgid ""
 "remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
 "lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
@@ -5899,29 +6011,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 #, fuzzy
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Otros temas"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -5930,23 +6042,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5962,12 +6074,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5976,18 +6088,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
@@ -6000,17 +6112,17 @@ msgstr ""
 "HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2792
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP en detalle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6020,7 +6132,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6029,14 +6141,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6046,19 +6158,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2814
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6067,22 +6179,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6092,7 +6204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6102,7 +6214,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6112,14 +6224,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6128,12 +6240,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6144,7 +6256,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6152,12 +6264,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6167,18 +6279,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6186,7 +6298,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6205,12 +6317,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6222,14 +6334,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6239,17 +6351,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6258,22 +6370,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -6281,7 +6393,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6294,7 +6406,7 @@ msgstr ""
 "apt-get dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6303,12 +6415,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6320,19 +6432,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6341,7 +6453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6352,12 +6464,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6365,7 +6477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6373,56 +6485,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2969
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6430,45 +6542,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
 #, fuzzy
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6481,7 +6593,7 @@ msgstr ""
 "de autentificar a los usuarios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -6490,14 +6602,14 @@ msgstr ""
 "(pocos) pasos:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -6513,12 +6625,12 @@ msgstr ""
 "contraseña para root en Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -6540,7 +6652,7 @@ msgstr ""
 "unirse al dominio."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -6551,20 +6663,20 @@ msgstr ""
 "configuración de ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6578,7 +6690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6594,12 +6706,12 @@ msgstr ""
 "\"Mis Documentos\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6610,7 +6722,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6619,14 +6731,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6635,12 +6747,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6649,12 +6761,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6665,7 +6777,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6676,7 +6788,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6685,7 +6797,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6696,12 +6808,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6716,22 +6828,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085 debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6742,57 +6854,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100 debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075 debian-edu-lenny-manual.xml:3161
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6801,14 +6913,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3136
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6817,7 +6929,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6827,7 +6939,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -6835,57 +6947,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6893,42 +7005,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Recursos"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6938,7 +7050,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6947,7 +7059,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6955,38 +7067,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3205
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6994,29 +7106,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7026,7 +7138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -7034,12 +7146,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -7051,21 +7163,21 @@ msgstr ""
 "a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7074,14 +7186,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -7091,7 +7203,7 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -7103,7 +7215,7 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
@@ -7111,19 +7223,19 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7134,68 +7246,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3337
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7203,12 +7315,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -7220,7 +7332,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -7231,18 +7343,18 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7251,7 +7363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -7259,24 +7371,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7286,7 +7398,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7297,13 +7409,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 #, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -7311,7 +7423,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7320,20 +7432,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
 #, fuzzy
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7342,7 +7454,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7350,13 +7462,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7365,7 +7477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7380,7 +7492,7 @@ msgstr ""
 "Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7390,23 +7502,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
 #, fuzzy
 msgid "in English"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -7414,7 +7526,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7425,7 +7537,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7434,13 +7546,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
 #, fuzzy
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7451,7 +7563,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7463,18 +7575,18 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 #, fuzzy
 msgid "in German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7485,7 +7597,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7494,18 +7606,18 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 #, fuzzy
 msgid "in French"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7515,13 +7627,13 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
 #, fuzzy
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -7529,12 +7641,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7545,28 +7657,28 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
-"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
-"(2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) "
-"and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner "
+"(2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 "Esto documento ha sido escrito con copyright de Holger Levsen, Petter "
 "Reinholdtsen, Daniel Heß and Patrick Winnertz  2007 y distribuido bajo la "
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -7579,12 +7691,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -7594,7 +7706,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -7605,7 +7717,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -7618,7 +7730,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -7628,7 +7740,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -7638,7 +7750,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -7648,12 +7760,12 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -7666,13 +7778,13 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 #, fuzzy
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7682,7 +7794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -7696,7 +7808,7 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7705,14 +7817,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -7721,26 +7833,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -7759,31 +7871,31 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
 #, fuzzy
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -7796,7 +7908,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7805,7 +7917,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7814,7 +7926,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7822,17 +7934,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7841,12 +7953,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7860,7 +7972,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7871,7 +7983,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7883,14 +7995,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7899,7 +8011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7907,7 +8019,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7916,7 +8028,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7931,7 +8043,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7945,7 +8057,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7954,7 +8066,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7963,7 +8075,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7972,7 +8084,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7981,7 +8093,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7992,7 +8104,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -8002,7 +8114,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -8016,7 +8128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -8026,7 +8138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -8038,7 +8150,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -8051,7 +8163,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -8063,7 +8175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3708
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -8080,7 +8192,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8088,7 +8200,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8102,14 +8214,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8121,7 +8233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8130,7 +8242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8142,7 +8254,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8155,7 +8267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8163,7 +8275,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8177,7 +8289,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8191,42 +8303,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8238,7 +8350,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8246,7 +8358,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8254,7 +8366,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8262,110 +8374,110 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737 debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791 debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8374,22 +8486,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8397,12 +8509,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
index f1a7911..0cf920e 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
@@ -152,9 +152,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1267 debian-edu-lenny-manual.xml:1320
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1530 debian-edu-lenny-manual.xml:1537
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:2269
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926 debian-edu-lenny-manual.xml:3307
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350 debian-edu-lenny-manual.xml:3356
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425 debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980 debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404 debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1269 debian-edu-lenny-manual.xml:1296
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1332 debian-edu-lenny-manual.xml:1427
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1519 debian-edu-lenny-manual.xml:2388
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2829
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863 debian-edu-lenny-manual.xml:2879
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897 debian-edu-lenny-manual.xml:2904
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273 debian-edu-lenny-manual.xml:3288
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933 debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342 debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5379,7 +5379,7 @@ msgid ""
 "debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
 "Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
 "started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
-"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
+"howtos in this chapter have some more \"advanced\" tips and tricks."
 msgstr ""
 "Les chapitres <link linkend=\"GettingStarted\">Démarrage rapide</link> et "
 "<link linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> décrivent comment prendre "
@@ -6030,18 +6030,133 @@ msgstr "Suivi automatique des machines installées grâce à Sitesummary."
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
 msgid ""
-"Powering off machines automatically every day during the night saves power "
-"and money. This [[<ulink url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/"
-"src/shutdown-at-night/README|README\"/>] explains how this can be done."
+"It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
+"night, and turn them automatically on in the morning."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+msgid "There are some considerations to make when doing this:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid ""
+"The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
+"by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
+"special case, checking for the LDM ssh connection command to work with LTSP "
+"thin clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
+"clients do not start at the same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+msgid ""
+"uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
+"well as a motherboard and BIOS version supported by"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+msgid ""
+"<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
+"with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
+"have support for wake-on-lan."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
+msgid "How to set up shutdown-at-night"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+msgid ""
+"On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
+"(ie the output from <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> on the "
+"client) to the netgroup \"shutdown-at-night-hosts\".  The clients might need "
+"to have wake-on-lan configured in the BIOS.  It is also important that the "
+"switches and routers used between the wake-on-lan server and the clients "
+"will pass the WOL packages to the clients even if the clients are turned "
+"off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in "
+"the ARP table on the switch, and this block the WOL packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
+msgid ""
+"To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
+"address first, and MAC address (ethernet address) next, with space between "
+"them, or create a script <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-"
+"generator </computeroutput> to generate the list of clients on the fly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+msgid ""
+"Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
+"</computeroutput> for use with sitesummary:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  sitesummary-nodes -w]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
+"clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
+"utils </computeroutput> package:"
+msgstr ""
+"Voici un exemple utilisé pour activer le thème du paquet "
+"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> :"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
+"\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
+"\">README </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6051,7 +6166,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6060,7 +6175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -6070,7 +6185,7 @@ msgstr ""
 "des informations concernant l'utilisation de ces variables."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6079,13 +6194,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -6093,45 +6208,45 @@ msgstr ""
 "principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr "effectuer une installation minimale à l'aide du mode debian-edu-expert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installer les paquets requis pour le service"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
 msgid "configure the service"
 msgstr "configurer le service"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "désactiver le service sur le serveur principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
 #, fuzzy
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "mettre à jour le DNS sur le serveur principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2519 debian-edu-lenny-manual.xml:3229
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573 debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Manuels  de wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:3231
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575 debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6148,7 +6263,7 @@ msgstr ""
 "sous GPL.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
@@ -6157,7 +6272,7 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
@@ -6165,7 +6280,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
@@ -6173,7 +6288,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
@@ -6181,7 +6296,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
@@ -6192,72 +6307,72 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Manuels pour le bureau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "Le mode kiosque de KDE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Démarrage rapide"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6267,7 +6382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6278,13 +6393,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
 #, fuzzy
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6292,7 +6407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6300,7 +6415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6311,7 +6426,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6322,12 +6437,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Désactiver le mode kiosque de KDE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2664
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6339,12 +6454,12 @@ msgstr ""
 "entrées de ce fichier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modification de l'écran de connexion de kdm"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6356,7 +6471,7 @@ msgstr ""
 "surchargeant les valeurs par défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6365,7 +6480,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6376,7 +6491,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6385,17 +6500,17 @@ msgstr ""
 "des informations concernant l'utilisation de ces variables."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6406,12 +6521,12 @@ msgstr ""
 "depuis backport.org."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Ceci impose trois conditions :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6424,7 +6539,7 @@ msgstr ""
 "\">manuels d'administration générale</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6435,7 +6550,7 @@ msgstr ""
 "créer) :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6448,7 +6563,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6461,30 +6576,30 @@ msgstr ""
 "télécharger le fichier binaire pré-compilé du site web d'Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
 #, fuzzy
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Le son avec les clients LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
 msgstr "Le son avec les clients LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
 msgid "You need to install this as root:"
 msgstr "Voous devez l'installer en tant que root :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2724
 msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
 msgstr "Ajoutez la ligne suivante dans /etc/apt/sources.list"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2725
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
 msgstr ""
@@ -6492,7 +6607,7 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
@@ -6503,7 +6618,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
 #, fuzzy
 msgid ""
 "remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
@@ -6514,17 +6629,17 @@ msgstr ""
 "cette image sous forme de fichier <computeroutput>dia</computeroutput>.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Autres greffons utiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr "Après avoir ajouté le dépôt multimedia (voir ci-dessous) :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
@@ -6532,12 +6647,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Lire des DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6551,7 +6666,7 @@ msgstr ""
 "multimédia et dvd :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
@@ -6559,18 +6674,18 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Utilisation du dépôt multimedia"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 "Pour utiliser www.debian-multimedia.org, effectuez les opérations suivantes :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6586,12 +6701,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6600,19 +6715,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Manuels pour les clients en réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 #, fuzzy
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
@@ -6626,17 +6741,17 @@ msgstr ""
 "LtspDisklessWorkstation</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2792
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP en détail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6651,7 +6766,7 @@ msgstr ""
 "consulter des exemples et connaître les paramètres que vous pouvez spécifier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6663,7 +6778,7 @@ msgstr ""
 "adresse IP de cette manière <computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -6672,7 +6787,7 @@ msgstr ""
 "ajoutez quelque chose comme :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6687,12 +6802,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "quelque part sous les réglages par défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2814
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -6701,7 +6816,7 @@ msgstr ""
 "sur le client (en pressant alt+ctrl+backspace) ou de redémarrer le client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6714,23 +6829,23 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>lts.conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 #, fuzzy
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Équilibre de charge des serveurs LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
@@ -6749,7 +6864,7 @@ msgstr ""
 "hôte de chaque serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6759,7 +6874,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6769,14 +6884,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6785,12 +6900,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6801,7 +6916,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6809,12 +6924,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6824,18 +6939,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6843,7 +6958,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6862,12 +6977,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6879,14 +6994,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6896,18 +7011,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 #, fuzzy
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Le son avec les clients LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6920,23 +7035,23 @@ msgstr ""
 "trouver /dev/dsp. Si ce n'est pas fait automatiquement, la ligne suivante :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 "doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -6944,7 +7059,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6957,7 +7072,7 @@ msgstr ""
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6966,12 +7081,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6983,13 +7098,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
@@ -6997,7 +7112,7 @@ msgstr ""
 "doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -7010,7 +7125,7 @@ msgstr ""
 "votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7021,12 +7136,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7034,7 +7149,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
@@ -7046,38 +7161,38 @@ msgstr ""
 "votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Si vous êtes sur le réseau de clients légers, veuillez lancer la commande "
 "suivante :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2969
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7087,7 +7202,7 @@ msgstr ""
 "standard de Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7096,13 +7211,13 @@ msgstr ""
 "exécute KDM, veuillez ajouter ceci à /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7110,44 +7225,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Ensuite, lancez xdmcp dans kdm grâce à la commande :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "À la fin, veuillez redémarrer kdm en lançant :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connexion de machines Windows au réseau / intégration de Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Rejoindre le domaine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7160,7 +7275,7 @@ msgstr ""
 "utilisateurs et authentifie les utilisateurs durant la phase de connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7169,7 +7284,7 @@ msgstr ""
 "nécessaires :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7178,7 +7293,7 @@ msgstr ""
 "pas déjà un)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7194,12 +7309,12 @@ msgstr ""
 "mot de passe sous Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurez les clients Windows en hôtes statiques"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7221,7 +7336,7 @@ msgstr ""
 "données nécessaires pour rejoindre le domaine feront défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7231,7 +7346,7 @@ msgstr ""
 "configuration IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7240,14 +7355,14 @@ msgstr ""
 "sinon Samba ne trouvera pas l'hôte ajouté à l'étape 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Rejoignez le domaine comme d'habitude en utilisant l'utilisateur ajouté à "
 "l'étape 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7272,7 +7387,7 @@ msgstr ""
 "possibilité de se connecter au domaine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7289,12 +7404,12 @@ msgstr ""
 "sauvegarder les fichiers dans le volume H: à la place de « Own files »."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Groupes utilisateurs dans Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7312,7 +7427,7 @@ msgstr ""
 "machines Windows n'auront pas connaissances des groupes."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7321,14 +7436,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7337,12 +7452,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7356,12 +7471,12 @@ msgstr ""
 "voisinage réseau (ou quel que soit son nom)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gérer les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7380,7 +7495,7 @@ msgstr ""
 "connecte, à condition que le serveur soit accessible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7400,7 +7515,7 @@ msgstr ""
 "temporaire ou pour enregistrer d'autres données."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7414,7 +7529,7 @@ msgstr ""
 "nécessaire à la connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7432,12 +7547,12 @@ msgstr ""
 "itinérant."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7452,26 +7567,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085 debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Utilisation des stratégies machine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Les stratégies machine peuvent être modifiées et copiées sur tous les autres "
 "ordinateurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Sur un ordinateur disposant d'un Windows récemment installé, lancez gpedit."
 "msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7488,37 +7603,37 @@ msgstr ""
 "qu'ils le sont dans le profil. Exemples de répertoires à exclure :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Local settings"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100 debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Sauvegardez vos modifications et fermez l'éditeur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -7527,7 +7642,7 @@ msgstr ""
 "sur toutes les autres machines Windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7536,13 +7651,13 @@ msgstr ""
 "idée afin d'en disposer au moment de l'installation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075 debian-edu-lenny-manual.xml:3161
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Utilisation de stratégies globales"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
@@ -7558,14 +7673,14 @@ msgstr ""
 "please elaborate here... FIXME"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3136
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7574,7 +7689,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7584,7 +7699,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -7592,19 +7707,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Édition du registre Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -7613,12 +7728,12 @@ msgstr ""
 "registre sur les autres ordinateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Lancez l'éditeur de registre."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7627,7 +7742,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -7636,12 +7751,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -7650,7 +7765,7 @@ msgstr ""
 "manière identique à la stratégie machine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7663,41 +7778,41 @@ msgstr ""
 "autres machines."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sources :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Redirection de parties du profil"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7713,7 +7828,7 @@ msgstr ""
 "répertoires partagés sur le réseau."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7727,7 +7842,7 @@ msgstr ""
 "peut être intéressant de rediriger Bureau et Mes Documents."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7738,7 +7853,7 @@ msgstr ""
 "vous ne le souhaitez pas, désactivez ce comportement dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3205
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -7747,7 +7862,7 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -7756,24 +7871,24 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Éviter les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Utilisation d'une stratégie locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7785,14 +7900,14 @@ msgstr ""
 "bande passante est faible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser la méthode de la stratégie machine décrite plus haut, "
 "la clé se situe dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -7801,18 +7916,18 @@ msgstr ""
 "Autoriser seulement les profils locaux"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modifier la configuration de samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7828,7 +7943,7 @@ msgstr ""
 "connexion et de répertoire personnel, et redémarrer samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -7839,12 +7954,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Bureaux distants avec RDP, VNC, NX ou Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7855,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 "depuis leur ordinateur domestique fonctionnant sous Windows, Mac ou Linux. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -7864,7 +7979,7 @@ msgstr ""
 "Installer simplement le paquet <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -7874,7 +7989,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7887,7 +8002,7 @@ msgstr ""
 "2005. Elle rapporte que cette solution est stable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -7897,7 +8012,7 @@ msgstr ""
 "depuis Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -7907,7 +8022,7 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -7918,17 +8033,17 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Manuels pour enseigner et apprendre"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -7937,7 +8052,7 @@ msgstr ""
 "root pour installer moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7956,14 +8071,14 @@ msgstr ""
 "Moodle pour gérer les étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -7971,12 +8086,12 @@ msgstr ""
 "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Surveillance des élèves"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -7985,19 +8100,19 @@ msgstr ""
 "pour superviser leurs étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8005,7 +8120,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8015,12 +8130,12 @@ msgstr ""
 "dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3337
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Restreindre l'accès des élèves au réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
@@ -8030,7 +8145,7 @@ msgstr ""
 "FIXME: explain how to install and use it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8041,13 +8156,13 @@ msgstr ""
 "contraire à l'étique et illégal dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installation de swi-prolog sur Etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8059,7 +8174,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8070,18 +8185,18 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Manuels pour le bureau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8090,7 +8205,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8098,24 +8213,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Faites-vous connaître auprès de nous."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8130,7 +8245,7 @@ msgstr ""
 "conséquent une contribution importante. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8147,12 +8262,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/ReferenceSchools\">utilisez ce formulaire web</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuer localement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8164,7 +8279,7 @@ msgstr ""
 "isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8178,12 +8293,12 @@ msgstr ""
 "deux faces d'une même médaille."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuer globalement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8193,7 +8308,7 @@ msgstr ""
 "différents sujets."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8207,7 +8322,7 @@ msgstr ""
 "réelles, durant lesquelles nous nous rencontrons en personne."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8219,12 +8334,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Auteurs de la documentation et traducteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8237,7 +8352,7 @@ msgstr ""
 "pensez à nous faire partager vos connaissances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8254,7 +8369,7 @@ msgstr ""
 "wiki.skolelinux.no/UserPreferences'>créer un utilisateur sur le wiki</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8270,22 +8385,22 @@ msgstr ""
 "à l'effort de traduction de ce livre !"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support fourni par des bénévoles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
 msgid "in English"
 msgstr "en anglais"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -8293,7 +8408,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8304,7 +8419,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8317,12 +8432,12 @@ msgstr ""
 "souvent <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8333,7 +8448,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8346,19 +8461,19 @@ msgstr ""
 "du développement en Norvège (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des utilisateurs "
 "norvégiens"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid "in German"
 msgstr "en allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8368,7 +8483,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8377,19 +8492,19 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des "
 "utilisateurs allemands"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid "in French"
 msgstr "en français"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8399,12 +8514,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en espagnol"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8412,12 +8527,12 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Professional support"
 msgstr "Support professionnel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8429,21 +8544,21 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
-"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
-"(2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) "
-"and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner "
+"(2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 "Ce document a été écrit par Holger Levsen, Petter Reinholdtsen, Daniel Heß, "
 "Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, Ronny Aasen, Morten "
@@ -8452,7 +8567,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure. Profitez-en !"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -8465,12 +8580,12 @@ msgstr ""
 "distribuez les sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs des traductions"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8481,7 +8596,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8493,7 +8608,7 @@ msgstr ""
 "GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8509,7 +8624,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8519,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 "Claudio Carboncini, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8530,7 +8645,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8541,12 +8656,12 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traductions de ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8559,12 +8674,12 @@ msgstr ""
 "existent. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Comment traduire ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8580,7 +8695,7 @@ msgstr ""
 "commencer/aider à traduire ce document."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8596,7 +8711,7 @@ msgstr ""
 "\"</ulink>]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8609,7 +8724,7 @@ msgstr ""
 "cela) :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -8618,7 +8733,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8632,7 +8747,7 @@ msgstr ""
 "nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8642,7 +8757,7 @@ msgstr ""
 "diffusion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8652,12 +8767,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8674,29 +8789,29 @@ msgstr ""
 "existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Veuillez signaler tout problème."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8710,7 +8825,7 @@ msgstr ""
 "owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8723,7 +8838,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8736,7 +8851,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8747,17 +8862,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8770,12 +8885,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8798,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -8815,7 +8930,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8834,7 +8949,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8843,7 +8958,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8856,7 +8971,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8867,7 +8982,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8880,7 +8995,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8905,7 +9020,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8928,7 +9043,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8941,7 +9056,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8954,7 +9069,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8967,7 +9082,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8980,7 +9095,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -8997,7 +9112,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9012,7 +9127,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9035,7 +9150,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9050,7 +9165,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9069,7 +9184,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9090,7 +9205,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9109,7 +9224,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3708
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9138,7 +9253,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9149,7 +9264,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9172,7 +9287,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9181,7 +9296,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9200,7 +9315,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9213,7 +9328,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9232,7 +9347,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9253,12 +9368,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9281,7 +9396,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9304,42 +9419,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Annexe B - À propos du live CD/DVD Debian Edu"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Fonctionnalités de l'image autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Presque tous les paquets du profil Autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tous les paquets de la tâche portable"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Le profil de bureau KDE pour étudiants/élèves."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Activation des traductions et du support géographique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9360,122 +9475,122 @@ msgstr ""
 "régionaux couramment utilisés :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Langue (Région) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Code de paramètres régionaux</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Disposition de clavier </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Bokmal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737 debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791 debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Néo-norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid "French (France)"
 msgstr "Français (France)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Grec (Grèce)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Sami (Norvège)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9489,24 +9604,24 @@ msgstr ""
 "dispositions de clavier peuvent être trouvés dans /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Choses à savoir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de passe "
 "défini."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problèmes connus avec l'image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9514,12 +9629,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "Download"
 msgstr "Téléchargement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index cf15fcd..d4d90f0 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-07 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-11-05</computeroutput>."
@@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1267 debian-edu-lenny-manual.xml:1320
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1530 debian-edu-lenny-manual.xml:1537
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:2269
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926 debian-edu-lenny-manual.xml:3307
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350 debian-edu-lenny-manual.xml:3356
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425 debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980 debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404 debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -985,11 +985,11 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1269 debian-edu-lenny-manual.xml:1296
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1332 debian-edu-lenny-manual.xml:1427
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1519 debian-edu-lenny-manual.xml:2388
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2829
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863 debian-edu-lenny-manual.xml:2879
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897 debian-edu-lenny-manual.xml:2904
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273 debian-edu-lenny-manual.xml:3288
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933 debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342 debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5631,13 +5631,14 @@ msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
 "Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
 "started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
-"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
+"howtos in this chapter have some more \"advanced\" tips and tricks."
 msgstr ""
 "Le sezioni <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#\">Getting Started</ulink> e <ulink url=\"http://wiki.debian."
@@ -6345,18 +6346,133 @@ msgstr "Il tracciamento automatico delle macchine installate con Sitesummary."
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
 msgid ""
-"Powering off machines automatically every day during the night saves power "
-"and money. This [[<ulink url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/"
-"src/shutdown-at-night/README|README\"/>] explains how this can be done."
+"It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
+"night, and turn them automatically on in the morning."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+msgid "There are some considerations to make when doing this:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid ""
+"The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
+"by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
+"special case, checking for the LDM ssh connection command to work with LTSP "
+"thin clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
+"clients do not start at the same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+msgid ""
+"uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
+"well as a motherboard and BIOS version supported by"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+msgid ""
+"<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
+"with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
+"have support for wake-on-lan."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
+msgid "How to set up shutdown-at-night"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+msgid ""
+"On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
+"(ie the output from <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> on the "
+"client) to the netgroup \"shutdown-at-night-hosts\".  The clients might need "
+"to have wake-on-lan configured in the BIOS.  It is also important that the "
+"switches and routers used between the wake-on-lan server and the clients "
+"will pass the WOL packages to the clients even if the clients are turned "
+"off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in "
+"the ARP table on the switch, and this block the WOL packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
+msgid ""
+"To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
+"address first, and MAC address (ethernet address) next, with space between "
+"them, or create a script <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-"
+"generator </computeroutput> to generate the list of clients on the fly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+msgid ""
+"Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
+"</computeroutput> for use with sitesummary:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  sitesummary-nodes -w]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
+"clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
+"utils </computeroutput> package:"
+msgstr ""
+"Questo è un esempio usato per attivare il tema nel "
+"pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
+"\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
+"\">README </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Accedere a un server skolelinux dall'esterno del firewall"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6372,7 +6488,7 @@ msgstr ""
 "firewall."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6385,7 +6501,7 @@ msgstr ""
 "di login in <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -6394,7 +6510,7 @@ msgstr ""
 "dovrebbe essere simile a questo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6406,14 +6522,14 @@ msgstr ""
 "RUSER=backdoor]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -6421,44 +6537,44 @@ msgstr ""
 "server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr "FIXME: this is so generic its almost useless"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr "installazione di barebone con l'uso di debian-edu-expert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
 msgid "configure the service"
 msgstr "configurare il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "aggiornare DNS sul server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2519 debian-edu-lenny-manual.xml:3229
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573 debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:3231
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575 debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6473,27 +6589,27 @@ msgstr ""
 "di quelle pagine per rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
@@ -6502,22 +6618,22 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTo per il desktop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "Ci sono due profili di default:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -6526,12 +6642,12 @@ msgstr ""
 "gruppo studenti)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "una serie di icone personalizzate appaiono nei desktop degli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -6540,22 +6656,22 @@ msgstr ""
 "attivabili anche dal pannello di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept non parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "si assicura che gli studenti non avviino un'altra sessione di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "disabilita la possibilità di fare accessi da root per gli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -6564,7 +6680,7 @@ msgstr ""
 "per i membri del gruppo admin)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -6574,7 +6690,7 @@ msgstr ""
 "amministrazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6589,7 +6705,7 @@ msgstr ""
 "filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6606,12 +6722,12 @@ msgstr ""
 "\"profile properties\" e scegliere un nuovo folder."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Cambiare il modo kiosk sulle workstation diskless"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6622,7 +6738,7 @@ msgstr ""
 "della chroot usata dalle workstation diskless."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6633,7 +6749,7 @@ msgstr ""
 "nel server delle workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6649,7 +6765,7 @@ msgstr ""
 "unset LTSPCHROOT]]"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6660,12 +6776,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Disattivare il kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2664
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6676,12 +6792,12 @@ msgstr ""
 "temporaneamente occorre commentare tutte le linee del file."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modificare il login screen di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6693,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 "quelle di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6702,7 +6818,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6712,7 +6828,7 @@ msgstr ""
 "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6721,17 +6837,17 @@ msgstr ""
 "avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 msgstr "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6742,12 +6858,12 @@ msgstr ""
 "backports.org."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Sono richiesti tre requisiti per fare questo:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -6760,7 +6876,7 @@ msgstr ""
 "dell'amministrazione generale</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6771,7 +6887,7 @@ msgstr ""
 "crearlo):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6783,7 +6899,7 @@ msgstr ""
 "Pin-priority: 999]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6796,35 +6912,35 @@ msgstr ""
 "scaricherà il file precompilato da Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 msgid ""
 "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
 msgstr ""
 "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
 msgid "You need to install this as root:"
 msgstr "Occorre installare come root:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2724
 msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
 msgstr "e fare un cambiamento in /etc/apt/sources.list"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2725
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
 msgstr "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
 msgid ""
 "And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
 "<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
@@ -6835,7 +6951,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
 msgid ""
 "remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
 "lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
@@ -6846,28 +6962,28 @@ msgstr ""
 "di nuovo <computeroutput>apt-get update </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Altri plugin utili"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia (vedi sotto):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Far funzionare DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6881,23 +6997,23 @@ msgstr ""
 "librerie dei dvd."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Usare il repository multimedia:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr "Se si usa www.debian-multimedia.org occorre dare il seguente script:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6923,12 +7039,12 @@ msgstr ""
 "apt-get update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr "Grafia dei font"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6941,17 +7057,17 @@ msgstr ""
 "linee."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "HowTo per i client della rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Thin client vs Workstation diskless (senza disco)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -6962,17 +7078,17 @@ msgstr ""
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2792
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP in dettaglio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6987,7 +7103,7 @@ msgstr ""
 "vedere alcuni esempi e quali parametri si possono modificare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -7000,7 +7116,7 @@ msgstr ""
 "</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -7009,7 +7125,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024, aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -7023,12 +7139,12 @@ msgstr ""
 "X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "alcune cose da inserire sotto il setting di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2814
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -7037,7 +7153,7 @@ msgstr ""
 "riavviare X sul client (premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -7050,22 +7166,22 @@ msgstr ""
 "conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Equilibrio del carico dei server LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr "Questa caratteristica è disponibile da Skolelinux 3.0r1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "Part 1"
 msgstr "Prima parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -7080,7 +7196,7 @@ msgstr ""
 "host per ognuno dei server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7095,7 +7211,7 @@ msgstr ""
 "farà sarà deciso più tardi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7110,7 +7226,7 @@ msgstr ""
 "server prima di raggiungere il server LDM scelto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -7120,7 +7236,7 @@ msgstr ""
 "scritto:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7132,12 +7248,12 @@ msgstr ""
 "        }]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr "occorre aggiungere sotto \"range\":"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7153,7 +7269,7 @@ msgstr ""
 "use-host-decl-names on;]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7164,12 +7280,12 @@ msgstr ""
 "po' sul DNS. Occorre riavviare il servizio dhcp."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Part 2"
 msgstr "Seconda parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7185,19 +7301,19 @@ msgstr ""
 "dell'host, in ordine casuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7209,7 +7325,7 @@ msgstr ""
 "loadbalancing."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7241,12 +7357,12 @@ msgstr ""
 "echo $SHUFFLED_LIST]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid "Part 3"
 msgstr "Terza parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7266,7 +7382,7 @@ msgstr ""
 "esiste."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -7275,7 +7391,7 @@ msgstr ""
 "ssh_known_hosts, questo sarà cancellato quando si rioavvia il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7292,17 +7408,17 @@ msgstr ""
 "una buona cosa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr "Ora i client dovrebbero essere ben bilanciati!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Suono nei client LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7316,22 +7432,22 @@ msgstr ""
 "questa linea:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr "Aggiornare l'ambiente LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7343,7 +7459,7 @@ msgstr ""
 "utente root su ogni server LTSP:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7359,7 +7475,7 @@ msgstr ""
 "exit]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7372,12 +7488,12 @@ msgstr ""
 "in grado di ripristinare l'ambiente originale se quello nuovo non funziona."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "Slow login and security"
 msgstr "Accesso lento e sicurezza"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7396,19 +7512,19 @@ msgstr ""
 "Anche se non consigliato, è possibile aggiungere \"True\" value in ..."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7422,7 +7538,7 @@ msgstr ""
 "informazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7438,12 +7554,12 @@ msgstr ""
 "di utilizzare  diskless workstations."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Sostituire LDM con KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7454,7 +7570,7 @@ msgstr ""
 "meno risorse CPU sui client e sui server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7464,7 +7580,7 @@ msgstr ""
 "non usa la criptazione. Le password viaggiano in chiaro nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7473,33 +7589,33 @@ msgstr ""
 "computeroutput> non funzioneranno senza LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "Per verificare se XDMCP è funzionante, occorre eseguire questo comando da "
 "una workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr "X -query ltspserverXX]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Se siamo su un thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo "
 "comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2969
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7509,7 +7625,7 @@ msgstr ""
 "Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7518,13 +7634,13 @@ msgstr ""
 "aggiungere a /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr "* # any host can get a login window]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7536,44 +7652,44 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(per la cortesia di Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Collegarsi al dominio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7586,7 +7702,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7595,7 +7711,7 @@ msgstr ""
 "necessari:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7603,7 +7719,7 @@ msgstr ""
 "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7618,12 +7734,12 @@ msgstr ""
 "riuscirà a collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7645,7 +7761,7 @@ msgstr ""
 "i dati per l'autenticazione al dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7655,7 +7771,7 @@ msgstr ""
 "configurazione ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7664,13 +7780,13 @@ msgstr ""
 "non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7694,7 +7810,7 @@ msgstr ""
 "dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7710,12 +7826,12 @@ msgstr ""
 "di \"Own files\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7732,7 +7848,7 @@ msgstr ""
 "Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7744,7 +7860,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"All students in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
@@ -7753,7 +7869,7 @@ msgstr ""
 "and then with an example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7766,12 +7882,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7785,12 +7901,12 @@ msgstr ""
 "rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gestire i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7808,7 +7924,7 @@ msgstr ""
 "attraverso il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7826,7 +7942,7 @@ msgstr ""
 "dati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7839,7 +7955,7 @@ msgstr ""
 "ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7856,12 +7972,12 @@ msgstr ""
 "rimuovere dal profilo dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr "Esempio di smb.conf per i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7887,24 +8003,24 @@ msgstr ""
 "uno sguardo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085 debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Usare una politica per le macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7920,37 +8036,37 @@ msgstr ""
 "scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Setting locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100 debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "File temporanei internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -7959,7 +8075,7 @@ msgstr ""
 "in tutte le altre macchine windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7968,13 +8084,13 @@ msgstr ""
 "disposizione durante l'installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075 debian-edu-lenny-manual.xml:3161
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Usare una politica globale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7987,7 +8103,7 @@ msgstr ""
 "su tutte le macchine immediatamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -7996,7 +8112,7 @@ msgstr ""
 "ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3136
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -8010,7 +8126,7 @@ msgstr ""
 "tutti i cambiamenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8023,7 +8139,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -8035,7 +8151,7 @@ msgstr ""
 "active directory."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
@@ -8044,12 +8160,12 @@ msgstr ""
 "ottimo sito su questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Modificare il registro di Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8058,12 +8174,12 @@ msgstr ""
 "chiave di registro sugli altri computer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Esegui Registry Editor."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8072,7 +8188,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8081,12 +8197,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8095,7 +8211,7 @@ msgstr ""
 "(lo stesso per la politica delle macchine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8106,12 +8222,12 @@ msgstr ""
 "doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sorgenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -8120,7 +8236,7 @@ msgstr ""
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -8129,22 +8245,22 @@ msgstr ""
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Ridirigere parti di profilo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8158,7 +8274,7 @@ msgstr ""
 "da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8172,7 +8288,7 @@ msgstr ""
 "Documenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8183,7 +8299,7 @@ msgstr ""
 "si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3205
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8192,7 +8308,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8201,7 +8317,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
@@ -8210,17 +8326,17 @@ msgstr ""
 "in the skolelinux network"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Evitare i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Usare una policy locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8231,14 +8347,14 @@ msgstr ""
 "esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
 "chiave si trova in"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8247,17 +8363,17 @@ msgstr ""
 "local profiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modificare la configurazione samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8272,7 +8388,7 @@ msgstr ""
 "path e logon home, poi riavviare samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8282,12 +8398,12 @@ msgstr ""
 "logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8298,7 +8414,7 @@ msgstr ""
 "che hanno Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8307,7 +8423,7 @@ msgstr ""
 "installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8316,7 +8432,7 @@ msgstr ""
 "occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8329,7 +8445,7 @@ msgstr ""
 "detto che questa soluzione è stabile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8338,14 +8454,14 @@ msgstr ""
 "client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
@@ -8354,17 +8470,17 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8373,7 +8489,7 @@ msgstr ""
 "per installare moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8390,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 "in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
@@ -8399,19 +8515,19 @@ msgstr ""
 "a good starter documentation is missing here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\"/"
 ">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Monitorare gli allievi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8420,7 +8536,7 @@ msgstr ""
 "monitorare i loro studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8429,18 +8545,18 @@ msgstr ""
 "wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
 msgstr "FIXME: explain how to install and use italc"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8450,12 +8566,12 @@ msgstr ""
 "giurisdizione corrente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3337
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
@@ -8465,7 +8581,7 @@ msgstr ""
 "dansguardian"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8476,12 +8592,12 @@ msgstr ""
 "etico e illegale nella vostra giurisdizione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installare swi-prolog"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8500,7 +8616,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
@@ -8509,17 +8625,17 @@ msgstr ""
 "incompleto, ma interessante"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTo per gli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Changing passwords"
 msgstr "Cambiare password"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8532,7 +8648,7 @@ msgstr ""
 "nell'username.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8543,17 +8659,17 @@ msgstr ""
 "(sabmaNTPassword e smbaLMPassword) siano le stesse."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuire"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Facci sapere che esisti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -8562,7 +8678,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -8577,7 +8693,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8594,12 +8710,12 @@ msgstr ""
 "questa scheda</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuire localmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -8610,7 +8726,7 @@ msgstr ""
 "Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -8623,12 +8739,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuire globalmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8638,7 +8754,7 @@ msgstr ""
 "diversi ambiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8651,7 +8767,7 @@ msgstr ""
 "frequentemente in incontri in presenza."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8662,12 +8778,12 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8680,7 +8796,7 @@ msgstr ""
 "condividere la tua conoscenza con noi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8696,7 +8812,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -8711,27 +8827,27 @@ msgstr ""
 "libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Supporto basato sui volontari"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
 msgid "in English"
 msgstr "in Inglese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -8740,7 +8856,7 @@ msgstr ""
 "discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -8754,12 +8870,12 @@ msgstr ""
 "imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -8768,7 +8884,7 @@ msgstr ""
 "> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -8779,18 +8895,18 @@ msgstr ""
 "Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid "in German"
 msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -8799,26 +8915,26 @@ msgstr ""
 "list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
 "tedeschi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid "in French"
 msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -8827,22 +8943,22 @@ msgstr ""
 "supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
 msgid "in Spanish"
 msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Professional support"
 msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -8851,20 +8967,21 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
-"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
-"(2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) "
-"and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner "
+"(2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 "Questo documento è scritto e sotto copyright da Holger Levsen (2007, 2008, "
 "2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -8875,7 +8992,7 @@ msgstr ""
 "rilasciato sotto GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -8888,12 +9005,12 @@ msgstr ""
 "successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright di traduzione e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8902,7 +9019,7 @@ msgstr ""
 "(2007) e Rafael Rivas (2009), rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -8913,7 +9030,7 @@ msgstr ""
 "rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
@@ -8928,7 +9045,7 @@ msgstr ""
 "licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8937,7 +9054,7 @@ msgstr ""
 "2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8946,7 +9063,7 @@ msgstr ""
 "di French l10n team (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8955,12 +9072,12 @@ msgstr ""
 "(李健秋) (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -8973,12 +9090,12 @@ msgstr ""
 "maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">lingua </ulink> qui."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -8993,7 +9110,7 @@ msgstr ""
 "vuole iniziare/aiutare a tradurlo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -9008,7 +9125,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9020,7 +9137,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9029,7 +9146,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -9042,7 +9159,7 @@ msgstr ""
 "traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -9051,7 +9168,7 @@ msgstr ""
 "permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9060,12 +9177,12 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -9087,28 +9204,28 @@ msgstr ""
 "dell'uso della linea di comando."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -9121,7 +9238,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9134,7 +9251,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9147,7 +9264,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9158,17 +9275,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9181,12 +9298,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9209,7 +9326,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9226,7 +9343,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9245,7 +9362,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9254,7 +9371,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9267,7 +9384,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9278,7 +9395,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9291,7 +9408,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9316,7 +9433,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9339,7 +9456,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9352,7 +9469,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9365,7 +9482,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9378,7 +9495,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9391,7 +9508,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9408,7 +9525,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9423,7 +9540,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9446,7 +9563,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9461,7 +9578,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9480,7 +9597,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9501,7 +9618,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9520,7 +9637,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3708
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9549,7 +9666,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9560,7 +9677,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9583,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9592,7 +9709,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9611,7 +9728,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9624,7 +9741,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9643,7 +9760,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9664,12 +9781,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9692,7 +9809,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9715,42 +9832,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9770,122 +9887,122 @@ msgstr ""
 "Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737 debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791 debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francese (Francia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Greco (Grecia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9898,23 +10015,23 @@ msgstr ""
 "tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problemi noti con l'immagine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9925,12 +10042,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
index 0f6c5d7..611afaf 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
@@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1267 debian-edu-lenny-manual.xml:1320
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1530 debian-edu-lenny-manual.xml:1537
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:2269
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926 debian-edu-lenny-manual.xml:3307
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350 debian-edu-lenny-manual.xml:3356
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425 debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980 debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404 debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1269 debian-edu-lenny-manual.xml:1296
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1332 debian-edu-lenny-manual.xml:1427
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1519 debian-edu-lenny-manual.xml:2388
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2829
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863 debian-edu-lenny-manual.xml:2879
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897 debian-edu-lenny-manual.xml:2904
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273 debian-edu-lenny-manual.xml:3288
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933 debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342 debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5323,7 +5323,7 @@ msgid ""
 "debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
 "Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
 "started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
-"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
+"howtos in this chapter have some more \"advanced\" tips and tricks."
 msgstr ""
 "Kapitlene <link linkend=\"GettingStarted\">Komme igang</link> og <link "
 "linkend=\"Maintainance\">Vedlikehold</link> beskriver hvordan komme igang "
@@ -6039,18 +6039,133 @@ msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
 msgid ""
-"Powering off machines automatically every day during the night saves power "
-"and money. This [[<ulink url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/"
-"src/shutdown-at-night/README|README\"/>] explains how this can be done."
+"It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
+"night, and turn them automatically on in the morning."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+msgid "There are some considerations to make when doing this:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid ""
+"The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
+"by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
+"special case, checking for the LDM ssh connection command to work with LTSP "
+"thin clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
+"clients do not start at the same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+msgid ""
+"uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
+"well as a motherboard and BIOS version supported by"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+msgid ""
+"<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
+"with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
+"have support for wake-on-lan."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
+msgid "How to set up shutdown-at-night"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+msgid ""
+"On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
+"(ie the output from <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> on the "
+"client) to the netgroup \"shutdown-at-night-hosts\".  The clients might need "
+"to have wake-on-lan configured in the BIOS.  It is also important that the "
+"switches and routers used between the wake-on-lan server and the clients "
+"will pass the WOL packages to the clients even if the clients are turned "
+"off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in "
+"the ARP table on the switch, and this block the WOL packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
+msgid ""
+"To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
+"address first, and MAC address (ethernet address) next, with space between "
+"them, or create a script <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-"
+"generator </computeroutput> to generate the list of clients on the fly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+msgid ""
+"Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
+"</computeroutput> for use with sitesummary:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  sitesummary-nodes -w]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
+"clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
+"utils </computeroutput> package:"
+msgstr ""
+"Her er et eksempel som aktiverer temaet i <computeroutput>desktop-base</"
+"computeroutput>-pakken:"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
+"\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
+"\">README </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Tilgang til skolelinuxserveren fra utsiden av en brannmur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6066,7 +6181,7 @@ msgstr ""
 "innlogging fra utsiden av brannmuren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6081,7 +6196,7 @@ msgstr ""
 "backdoor </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -6090,7 +6205,7 @@ msgstr ""
 "at de inneholder disse linjene"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2539
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6103,59 +6218,59 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr "FIXME: Dette må fullføres og testes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr "barebone installasjon ved bruk av debian-edu-expert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installer pakkene for tjenesten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
 msgid "configure the service"
 msgstr "sette opp tjenesten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "slå av tjenesten på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
 #, fuzzy
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "oppdatere dns på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2519 debian-edu-lenny-manual.xml:3229
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573 debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:3231
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575 debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6169,49 +6284,49 @@ msgstr ""
 "utviklerorientert. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk modus"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "To standardprofiler er inkludert:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -6220,12 +6335,12 @@ msgstr ""
 "av filgruppen students)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "tilpasset sett av ikoner kommer frem på elever sine skrivebord"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -6234,22 +6349,22 @@ msgstr ""
 "panelet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept blir ikke startet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "sørger for at studenter ikke kan starte en annen kde-sesjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "hindrer muligheten for at studenter kan få root-tilgang"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -6258,7 +6373,7 @@ msgstr ""
 "medlemmer av filgruppen admins)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -6267,7 +6382,7 @@ msgstr ""
 "tjener for å sørge for enkel tilgang til alle administrasjonsprogrammer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
@@ -6281,7 +6396,7 @@ msgstr ""
 "stegene under så vil endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6298,12 +6413,12 @@ msgstr ""
 "og leter frem en ny mappe."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Endre kioskmodus på halvtykke arbeidstasjoner"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6314,7 +6429,7 @@ msgstr ""
 "de diskløse arbeidsstasjonene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6324,7 +6439,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, må følgende kommandoer utføres på arbeidsstasjonstjener(ne):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2649
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6341,7 +6456,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6352,12 +6467,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som det passer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Slå av KDE kioskmodus"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2664
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6368,12 +6483,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modifisere innloggingskjermen kdm"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6384,7 +6499,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som oppgir variabler som overstyrer standardvariablene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6393,7 +6508,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-pakken:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6404,7 +6519,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6413,17 +6528,17 @@ msgstr ""
 "informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6435,12 +6550,12 @@ msgstr ""
 "laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Det er tre forutsetninger for å gjøre dette:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6453,7 +6568,7 @@ msgstr ""
 "\">administrator-howtos</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6464,7 +6579,7 @@ msgstr ""
 "opprette den):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6477,7 +6592,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6490,30 +6605,30 @@ msgstr ""
 "laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobes nettsted."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
 #, fuzzy
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
 msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
 msgid "You need to install this as root:"
 msgstr "Du må installere dette som root:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2724
 msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
 msgstr "og foreta en endring i /etc/apt/sources.list"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2725
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
 msgstr ""
@@ -6521,7 +6636,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
@@ -6532,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 "flashplayer-nonfree-extrasound </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
 #, fuzzy
 msgid ""
 "remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
@@ -6544,17 +6659,17 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>aptitude update </computeroutput> igjen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Andre nyttige programtillegg"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet (se nedenfor):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
@@ -6562,12 +6677,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Avspilling av DVD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6579,7 +6694,7 @@ msgstr ""
 "dette, så kan du bruke pakker fra debian-multimedia.org."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
@@ -6587,19 +6702,19 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 "For å bruke www.debian-multimedia.org så kan du besøke hjemmesiden og finne "
 "et nettarkiv, eller du kan legge til"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6626,12 +6741,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6640,17 +6755,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Veiledninger for nettverksklienter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
@@ -6663,17 +6778,17 @@ msgstr ""
 "LtspDisklessWorkstation</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2792
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP i detalj"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6688,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 "oppgi."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6701,7 +6816,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -6710,7 +6825,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024, så legg til noe slikt som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6725,12 +6840,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "et sted nedenfor standardinnstillingene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2814
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -6739,7 +6854,7 @@ msgstr ""
 "X på klienten (ved å trykke alt+ctrl+rettetast) eller restarte klienten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6752,22 +6867,22 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-fila."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "Part 1"
 msgstr "Del 1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6784,7 +6899,7 @@ msgstr ""
 "ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6798,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 "å bruke \"get_hosts\" scriptet. Hvordan dette gjøres bestemmer du senere."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6813,7 +6928,7 @@ msgstr ""
 "de når den LDM-serveren som er valgt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -6822,7 +6937,7 @@ msgstr ""
 "dhcpd.conf på main-tjeneren, der det står:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6835,12 +6950,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr "du må legge til dette under \"range\":"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6857,7 +6972,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6868,12 +6983,12 @@ msgstr ""
 "en fungerende DNS-tjeneste. Husk å restarte dhcp-tjenesten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Part 2"
 msgstr "Del 2"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6888,18 +7003,18 @@ msgstr ""
 "eller hostnavn, i vilkårlig rekkefølge."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr "Rediger \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" og legg til noe som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6911,7 +7026,7 @@ msgstr ""
 "lastbalanseringsserver."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6945,12 +7060,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid "Part 3"
 msgstr "Del 3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6970,7 +7085,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -6979,7 +7094,7 @@ msgstr ""
 "ssh/ssh_known_hosts, vil den bli slettet hver gang serveren restartes."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6995,17 +7110,17 @@ msgstr ""
 "heldig."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr "Dine klienter skal nå være lastbalansert!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7018,22 +7133,22 @@ msgstr ""
 "linjen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr "Oppgradere LTSP-miljøet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7045,7 +7160,7 @@ msgstr ""
 "hver LTSP-tjener:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7062,7 +7177,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7075,12 +7190,12 @@ msgstr ""
 "originale miljøet hvis det nye ikke virker som det skal."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7092,20 +7207,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -7118,7 +7233,7 @@ msgstr ""
 "med all annen trafikk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7129,12 +7244,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Erstatte LDM med KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7145,7 +7260,7 @@ msgstr ""
 "XDMCP. XDMCP bruker mindre prosessorressurser på klientene og på tjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7156,7 +7271,7 @@ msgstr ""
 "med all annen trafikk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7165,13 +7280,13 @@ msgstr ""
 "computeroutput> vil ikke fungere lenger uten LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "For å sjekke om XDMCP kjører, kjør denne kommandoen fra en arbeidsstasjon:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
@@ -7179,12 +7294,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr "Hvis du er i tynnklientnettet, kjøre denne kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2969
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
@@ -7192,7 +7307,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7201,7 +7316,7 @@ msgstr ""
 "192.168.0.254-nettet (forutsatt et standard skolelinuxoppsett)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7210,7 +7325,7 @@ msgstr ""
 "KDM, legg følgende til /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
@@ -7218,7 +7333,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
@@ -7229,12 +7344,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Slå så på xdmcp i kdm med kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
@@ -7242,12 +7357,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Til slutt restartes kdm ved å kjøre:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
@@ -7255,22 +7370,22 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(genererøst levert av Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Bli med i domenet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7283,14 +7398,14 @@ msgstr ""
 "autentisere brukere under innlogging."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7299,7 +7414,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7314,12 +7429,12 @@ msgstr ""
 "fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7340,7 +7455,7 @@ msgstr ""
 "nødvendig for å bli med i domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7349,7 +7464,7 @@ msgstr ""
 "informasjonen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7358,14 +7473,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil ikke Samba klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
 "steg 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7388,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 "innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7403,12 +7518,12 @@ msgstr ""
 "filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Brukergrupper i Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7425,7 +7540,7 @@ msgstr ""
 "windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7438,7 +7553,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
@@ -7448,7 +7563,7 @@ msgstr ""
 "example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7461,12 +7576,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7479,12 +7594,12 @@ msgstr ""
 "dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Håndtere roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7501,7 +7616,7 @@ msgstr ""
 "brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7519,7 +7634,7 @@ msgstr ""
 "og andre data."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7532,7 +7647,7 @@ msgstr ""
 "etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7549,12 +7664,12 @@ msgstr ""
 "profilen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7569,23 +7684,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085 debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Bruk av maskinregler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7602,37 +7717,37 @@ msgstr ""
 "ekskluderes er"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "log"
 msgstr "log / logg"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100 debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid "My Documents"
 msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid "Application Data"
 msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -7641,7 +7756,7 @@ msgstr ""
 "til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7650,13 +7765,13 @@ msgstr ""
 "den ved nye installasjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075 debian-edu-lenny-manual.xml:3161
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Bruk av globale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7671,7 +7786,7 @@ msgstr ""
 "fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -7681,7 +7796,7 @@ msgstr ""
 "ORK-verktøyene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3136
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7694,7 +7809,7 @@ msgstr ""
 "registret og på den måten implementere endringene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7707,7 +7822,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
@@ -7720,7 +7835,7 @@ msgstr ""
 "tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
@@ -7731,12 +7846,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om dette temaet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Redigere windowsregisteret"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -7745,12 +7860,12 @@ msgstr ""
 "registernøkkelen til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Start registereditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7759,7 +7874,7 @@ msgstr ""
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -7767,12 +7882,12 @@ msgstr ""
 "Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -7781,7 +7896,7 @@ msgstr ""
 "måte som maskinregler)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7792,41 +7907,41 @@ msgstr ""
 "den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
 msgid "Sources:"
 msgstr "Kilder:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Omadressere til deler av profilen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7841,7 +7956,7 @@ msgstr ""
 "til vanlige nettverkskataloger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7855,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 "eller Mine Dokumenter."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7866,14 +7981,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3205
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -7881,24 +7996,24 @@ msgstr ""
 "Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Unngå roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Bruk av lokale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7909,12 +8024,12 @@ msgstr ""
 "dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -7923,19 +8038,19 @@ msgstr ""
 "profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 "FIXME: Hva er nøkkelen for roaming profile for den globale policyeditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
 msgid "altering samba config"
 msgstr "endring av sambaoppsett"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7950,7 +8065,7 @@ msgstr ""
 "starte samba på nytt."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -7961,12 +8076,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7977,7 +8092,7 @@ msgstr ""
 "Windows, Mac eller Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -7986,7 +8101,7 @@ msgstr ""
 "installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -7995,7 +8110,7 @@ msgstr ""
 "Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8007,7 +8122,7 @@ msgstr ""
 "sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8017,30 +8132,30 @@ msgstr ""
 "Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid "Moodle"
 msgstr "moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8049,7 +8164,7 @@ msgstr ""
 "installere moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8068,14 +8183,14 @@ msgstr ""
 "fasiliteter og studiepoeng."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8083,12 +8198,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om Moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Overvåkning av elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8097,7 +8212,7 @@ msgstr ""
 "veilede studentene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -8108,13 +8223,13 @@ msgstr ""
 "title=Main_Page </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
 msgstr "FIXME: forklar hvordan installasjon og bruk foregår"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8122,7 +8237,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8131,12 +8246,12 @@ msgstr ""
 "overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3337
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Begrense nettadgang for elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
@@ -8146,7 +8261,7 @@ msgstr ""
 "internettaksess. FIXME: forklar installasjon og bruk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8157,13 +8272,13 @@ msgstr ""
 "ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installere swi-prolog på etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8175,7 +8290,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8186,18 +8301,18 @@ msgstr ""
 "interessant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8206,7 +8321,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8214,24 +8329,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "La oss vite at du er der"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8245,7 +8360,7 @@ msgstr ""
 "mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8262,12 +8377,12 @@ msgstr ""
 "skjemaet</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Bidra lokalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8279,7 +8394,7 @@ msgstr ""
 "Nederland, Japan og andre plasser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8292,12 +8407,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Bidra globalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8306,7 +8421,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8319,7 +8434,7 @@ msgstr ""
 "fysiske møter på utviklersamlinger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8330,12 +8445,12 @@ msgstr ""
 "debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8348,7 +8463,7 @@ msgstr ""
 "kunnskapen din med oss."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8365,7 +8480,7 @@ msgstr ""
 "UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8380,27 +8495,27 @@ msgstr ""
 "denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
 msgid "in English"
 msgstr "På engelsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8411,7 +8526,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8424,12 +8539,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "På norsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8440,7 +8555,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8453,17 +8568,17 @@ msgstr ""
 "Norge (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid "in German"
 msgstr "På tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8473,7 +8588,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8482,18 +8597,18 @@ msgstr ""
 "wiki med mange veiledninger osv."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid "in French"
 msgstr "På fransk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8503,12 +8618,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
 msgid "in Spanish"
 msgstr "På spansk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8516,12 +8631,12 @@ msgstr ""
 "spansk portal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Professional support"
 msgstr "Profesjonell support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8532,21 +8647,21 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
-"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
-"(2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) "
-"and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner "
+"(2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 "Dette dokumentet er skrevet av Holger Levsen, Petter Reinholdtsen, Daniel "
 "Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, Ronny Aasen, Morten "
@@ -8554,7 +8669,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -8567,12 +8682,12 @@ msgstr ""
 "GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett for oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8582,7 +8697,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8593,7 +8708,7 @@ msgstr ""
 "Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8607,7 +8722,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8617,7 +8732,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8627,7 +8742,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8637,12 +8752,12 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8654,12 +8769,12 @@ msgstr ""
 "Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8674,7 +8789,7 @@ msgstr ""
 "dette. Du må også lese dette hvis du vil starte å oversette dette dokumentet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8689,7 +8804,7 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>]."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8701,7 +8816,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -8710,7 +8825,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8724,7 +8839,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8733,7 +8848,7 @@ msgstr ""
 "det) eller sender filen til e-postlisten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8742,12 +8857,12 @@ msgstr ""
 "inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8764,29 +8879,29 @@ msgstr ""
 "finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8800,7 +8915,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8813,7 +8928,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8826,7 +8941,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8837,17 +8952,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8860,12 +8975,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8888,7 +9003,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -8905,7 +9020,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8924,7 +9039,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8933,7 +9048,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8946,7 +9061,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8957,7 +9072,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8970,7 +9085,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8995,7 +9110,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9018,7 +9133,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9031,7 +9146,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9044,7 +9159,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9057,7 +9172,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9070,7 +9185,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9087,7 +9202,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9102,7 +9217,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9125,7 +9240,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9140,7 +9255,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9159,7 +9274,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9180,7 +9295,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9199,7 +9314,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3708
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9228,7 +9343,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9239,7 +9354,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9262,7 +9377,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9271,7 +9386,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9290,7 +9405,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9303,7 +9418,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9322,7 +9437,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9343,12 +9458,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9371,7 +9486,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9394,42 +9509,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9449,122 +9564,122 @@ msgstr ""
 "over vanlig brukte lokalkoder:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737 debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791 debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid "French (France)"
 msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Gresk (Hellas)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nordsamisk (Norge)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9577,22 +9692,22 @@ msgstr ""
 "tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Ting man må vite"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9600,12 +9715,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
index 33baa30..8e79287 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:544 debian-edu-lenny-manual.xml:612 debian-edu-lenny-manual.xml:794 debian-edu-lenny-manual.xml:870 debian-edu-lenny-manual.xml:876 debian-edu-lenny-manual.xml:882 debian-edu-lenny-manual.xml:888 debian-edu-lenny-manual.xml:894 debian-edu-lenny-manual.xml:900 debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912 debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924 debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936 debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948 debian-edu-lenny-manual.xml:956 debian-edu-lenny-manual.xml:985 debian-edu-lenny-manual.xml:1034 debian-edu-lenny-manual.xml:1103 debian-edu-lenny-manual.xml:1121 debian-edu-lenny-manual.xml:1129 debian-edu-lenny-manual.xml:1267 debian-edu-lenny-manual.xml:1320 debian-edu-lenny-manual.xml:1530 debian-edu-lenny-manual.xml:1537 debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:2269 debian-edu-lenny-manual.xml:2926 debian-edu-lenny-manual.xml:3307 debian-edu-lenny-manual.xml:3350 debian-edu-lenny-manual.xml:3356 debian-edu-lenny-manual.xml:3425 debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:544 debian-edu-lenny-manual.xml:612 debian-edu-lenny-manual.xml:794 debian-edu-lenny-manual.xml:870 debian-edu-lenny-manual.xml:876 debian-edu-lenny-manual.xml:882 debian-edu-lenny-manual.xml:888 debian-edu-lenny-manual.xml:894 debian-edu-lenny-manual.xml:900 debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912 debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924 debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936 debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948 debian-edu-lenny-manual.xml:956 debian-edu-lenny-manual.xml:985 debian-edu-lenny-manual.xml:1034 debian-edu-lenny-manual.xml:1103 debian-edu-lenny-manual.xml:1121 debian-edu-lenny-manual.xml:1129 debian-edu-lenny-manual.xml:1267 debian-edu-lenny-manual.xml:1320 debian-edu-lenny-manual.xml:1530 debian-edu-lenny-manual.xml:1537 debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:2269 debian-edu-lenny-manual.xml:2980 debian-edu-lenny-manual.xml:3361 debian-edu-lenny-manual.xml:3404 debian-edu-lenny-manual.xml:3410 debian-edu-lenny-manual.xml:3479 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:596 debian-edu-lenny-manual.xml:1269 debian-edu-lenny-manual.xml:1296 debian-edu-lenny-manual.xml:1332 debian-edu-lenny-manual.xml:1427 debian-edu-lenny-manual.xml:1519 debian-edu-lenny-manual.xml:2388 debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2829 debian-edu-lenny-manual.xml:2863 debian-edu-lenny-manual.xml:2879 debian-edu-lenny-manual.xml:2897 debian-edu-lenny-manual.xml:2904 debian-edu-lenny-manual.xml:3273 debian-edu-lenny-manual.xml:3288 debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:596 debian-edu-lenny-manual.xml:1269 debian-edu-lenny-manual.xml:1296 debian-edu-lenny-manual.xml:1332 debian-edu-lenny-manual.xml:1427 debian-edu-lenny-manual.xml:1519 debian-edu-lenny-manual.xml:2388 debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2517 debian-edu-lenny-manual.xml:2883 debian-edu-lenny-manual.xml:2917 debian-edu-lenny-manual.xml:2933 debian-edu-lenny-manual.xml:2951 debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3327 debian-edu-lenny-manual.xml:3342 debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
 "fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" "
@@ -4357,8 +4357,8 @@ msgid ""
 "Started </ulink> and <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance "
 "</ulink> chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do "
-"the basic maintainance work. The howtos in this chapter are already "
-"\"advanced\" tipps and tricks."
+"the basic maintainance work. The howtos in this chapter have some more "
+"\"advanced\" tips and tricks."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -4894,19 +4894,132 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
 msgid ""
-"Powering off machines automatically every day during the night saves power "
-"and money. This [[<ulink "
-"url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README|README\"/>] "
-"explains how this can be done."
+"It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
+"night, and turn them automatically on in the morning."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+msgid "There are some considerations to make when doing this:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid ""
+"The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
+"by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
+"special case, checking for the LDM ssh connection command to work with LTSP "
+"thin clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
+"clients do not start at the same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+msgid ""
+"uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
+"well as a motherboard and BIOS version supported by"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+msgid ""
+"<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
+"with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
+"have support for wake-on-lan."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
+msgid "How to set up shutdown-at-night"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+msgid ""
+"On clients that should turn off at night, touch "
+"<computeroutput>/etc/shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, "
+"or add the hostname (ie the output from <computeroutput>'uname -n' "
+"</computeroutput> on the client) to the netgroup "
+"\"shutdown-at-night-hosts\".  The clients might need to have wake-on-lan "
+"configured in the BIOS.  It is also important that the switches and routers "
+"used between the wake-on-lan server and the clients will pass the WOL "
+"packages to the clients even if the clients are turned off. Some switches "
+"fail to pass on packages to clients that are missing in the ARP table on the "
+"switch, and this block the WOL packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
+msgid ""
+"To enable wake-on-lan on the server, add the clients to "
+"<computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one "
+"line per client, IP address first, and MAC address (ethernet address) next, "
+"with space between them, or create a script "
+"<computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator </computeroutput> "
+"to generate the list of clients on the fly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+msgid ""
+"Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
+"</computeroutput> for use with sitesummary:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  sitesummary-nodes -w]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
+msgid ""
+"An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
+"clients is this script using the netgroup tool from the "
+"<computeroutput>ng-utils </computeroutput> package:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink "
+"url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README\">README "
+"</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4916,7 +5029,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4925,14 +5038,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -4941,52 +5054,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
 msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
 msgid "configure the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2519 debian-edu-lenny-manual.xml:3229 debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573 debian-edu-lenny-manual.xml:3283 debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:3231 debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575 debian-edu-lenny-manual.xml:3285 debian-edu-lenny-manual.xml:3368
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -4996,97 +5109,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
 msgid "adept is not started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5096,7 +5209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5107,12 +5220,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5120,7 +5233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 "
 "</computeroutput>, the following commands must be executed on the "
@@ -5128,7 +5241,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5139,7 +5252,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc "
@@ -5147,12 +5260,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2664
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5160,12 +5273,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -5173,14 +5286,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5188,24 +5301,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5213,12 +5326,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink "
@@ -5227,7 +5340,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences "
 "</computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5235,7 +5348,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -5244,7 +5357,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5253,33 +5366,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 msgid "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
 msgid "You need to install this as root:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2724
 msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2725
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
 msgid ""
 "And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
 "<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound "
@@ -5287,7 +5400,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
 msgid ""
 "remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
 "lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
@@ -5295,28 +5408,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -5325,23 +5438,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5360,12 +5473,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5374,17 +5487,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
 "/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -5392,17 +5505,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2792
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -5412,7 +5525,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] "
 "</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5421,14 +5534,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -5438,19 +5551,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2814
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5459,22 +5572,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing "
@@ -5484,7 +5597,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5494,7 +5607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5504,14 +5617,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit "
 "/etc/dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -5520,12 +5633,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -5536,7 +5649,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5544,12 +5657,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5559,18 +5672,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in "
@@ -5579,7 +5692,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -5598,12 +5711,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5615,7 +5728,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as "
 "/opt/ltsp/i386/etc/ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot "
@@ -5623,7 +5736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5634,17 +5747,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5653,22 +5766,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -5676,7 +5789,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -5687,7 +5800,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -5696,12 +5809,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -5713,18 +5826,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
 msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted "
@@ -5733,7 +5846,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink "
@@ -5745,12 +5858,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5758,7 +5871,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -5766,56 +5879,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs "
 "</computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2969
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -5824,44 +5937,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5870,21 +5983,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -5894,12 +6007,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -5912,26 +6025,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5945,7 +6058,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and "
 "logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -5955,12 +6068,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5971,7 +6084,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5980,14 +6093,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -5996,12 +6109,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -6010,12 +6123,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6026,7 +6139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6037,7 +6150,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6046,7 +6159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6057,12 +6170,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6078,22 +6191,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085 debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6104,56 +6217,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100 debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075 debian-edu-lenny-manual.xml:3161 debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129 debian-edu-lenny-manual.xml:3215 debian-edu-lenny-manual.xml:3241
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe "
 "</computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6162,14 +6275,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3136
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6178,7 +6291,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6188,7 +6301,7 @@ msgstr ""
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -6196,57 +6309,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value "
 "</computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6254,41 +6367,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6298,7 +6411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
 "gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -6307,7 +6420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6315,38 +6428,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3205
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual "
 "machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -6354,29 +6467,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6386,7 +6499,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6394,12 +6507,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6407,14 +6520,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
 "remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -6422,7 +6535,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6431,43 +6544,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6478,68 +6591,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink "
 "url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3337
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6547,12 +6660,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on "
@@ -6564,24 +6677,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -6590,7 +6703,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -6598,24 +6711,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/worldmap.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6626,7 +6739,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6637,12 +6750,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -6650,7 +6763,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
 msgid ""
 "The <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support#\">support "
@@ -6660,12 +6773,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> "
@@ -6673,7 +6786,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -6682,7 +6795,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink "
@@ -6691,12 +6804,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6705,7 +6818,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
 "webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -6716,7 +6829,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -6727,27 +6840,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\"/> "
@@ -6755,7 +6868,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -6765,12 +6878,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/> - "
@@ -6778,7 +6891,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\"/> "
@@ -6786,85 +6899,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
-"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
-"(2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) "
-"and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner "
+"(2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -6873,19 +6986,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -6893,7 +7006,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
@@ -6903,33 +7016,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -6939,12 +7052,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read "
@@ -6954,7 +7067,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -6965,7 +7078,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6974,7 +7087,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co "
 "svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -6982,7 +7095,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 msgid ""
 "Then edit the "
 "<computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.$CC.po "
@@ -6992,26 +7105,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid ""
 "Read "
 "/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations to "
@@ -7025,28 +7138,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink "
 "url=\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -7056,7 +7169,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7065,7 +7178,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7074,7 +7187,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7082,17 +7195,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7101,12 +7214,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7120,7 +7233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7131,7 +7244,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7143,14 +7256,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7159,7 +7272,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7167,7 +7280,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7176,7 +7289,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7191,7 +7304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7205,7 +7318,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7214,7 +7327,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7223,7 +7336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7232,7 +7345,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7241,7 +7354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7252,7 +7365,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7262,7 +7375,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7276,7 +7389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7286,7 +7399,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7298,7 +7411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7311,7 +7424,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7323,7 +7436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3708
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7340,7 +7453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7348,7 +7461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7362,14 +7475,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7381,7 +7494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7390,7 +7503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7402,7 +7515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7415,12 +7528,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7434,7 +7547,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7448,42 +7561,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using "
 "<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -7496,122 +7609,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737 debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791 debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in "
 "<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -7621,22 +7734,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -7645,12 +7758,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
 "url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
index 0760136..a98c932 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny"/> is a wiki and updated frequently.  
@@ -2218,7 +2218,7 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
 </title>
 <para>The <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted#">Getting Started
 </ulink> and <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#">DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance
-</ulink> chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The howtos in this chapter are already "advanced" tipps and tricks. 
+</ulink> chapters describe how to get started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The howtos in this chapter have some more "advanced" tips and tricks. 
 </para>
 
 <section>
@@ -2466,8 +2466,62 @@ echo "$created_dir folders has been created"]]>
 <section>
 <title>Automatic shutdown of machines during the night
 </title>
-<para>Powering off machines automatically every day during the night saves power and money. This [[<ulink url="http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README|README"/>] explains how this can be done. 
+<para>It is possible to save energy and money by turning off client machines at night, and turn them automatically on in the morning. 
 </para>
+<para>There are some considerations to make when doing this: 
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>The clients should not be shut down when someone is using them. This is done by checking the output from <computeroutput>who
+</computeroutput>, and as a special case, checking for the LDM ssh connection command to work with LTSP thin clients. 
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all clients do not start at the same time. 
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>There are two different methods available to wake up clients.  One 
+</para><itemizedlist><listitem override="none">
+<para>uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as well as a motherboard and BIOS version supported by 
+</para>
+<para><computeroutput>nvram-wakeup
+</computeroutput>, The other require a server with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to have support for wake-on-lan. 
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<section>
+<title>How to set up shutdown-at-night
+</title>
+<para>On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/shutdown-at-night
+</computeroutput>, or add the hostname (ie the output from <computeroutput>'uname -n'
+</computeroutput> on the client) to the netgroup "shutdown-at-night-hosts".  The clients might need to have wake-on-lan configured in the BIOS.  It is also important that the switches and routers used between the wake-on-lan server and the clients will pass the WOL packages to the clients even if the clients are turned off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in the ARP table on the switch, and this block the WOL packages. 
+</para>
+<para>To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients
+</computeroutput>, with one line per client, IP address first, and MAC address (ethernet address) next, with space between them, or create a script <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator
+</computeroutput> to generate the list of clients on the fly. 
+</para>
+<para>Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator
+</computeroutput> for use with sitesummary: 
+</para><screen><![CDATA[  #!/bin/sh
+  PATH=/usr/sbin:$PATH
+  export PATH
+  sitesummary-nodes -w]]>
+</screen>
+<para>An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-utils
+</computeroutput> package: 
+</para><screen><![CDATA[  #!/bin/sh
+  PATH=/usr/sbin:$PATH
+  export PATH
+  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]>
+</screen>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README">README
+</ulink>. 
+</para>
+</section>
 </section>
 
 <section>
@@ -3488,7 +3542,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 <section id="CopyRight">
 <title>Copyright and authors
 </title>
-<para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy! 
+<para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy! 
 </para>
 <para>If you add content to it, <emphasis role="strong">please only do so if you are the author of it and plan to release it under the same conditions
 </emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later version. 
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
index b712d19..9cced6c 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.zh\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 07:06+0800\n"
 "Last-Translator: Andrew Lee <andrew at linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n at lists.linux.org.tw>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "這份文件於 <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput> 收入於 "
 "<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> 套件。"
@@ -148,9 +148,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1267 debian-edu-lenny-manual.xml:1320
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1530 debian-edu-lenny-manual.xml:1537
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:2269
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926 debian-edu-lenny-manual.xml:3307
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3350 debian-edu-lenny-manual.xml:3356
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425 debian-edu-lenny-manual.xml:3829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980 debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404 debian-edu-lenny-manual.xml:3410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -776,11 +776,11 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1269 debian-edu-lenny-manual.xml:1296
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1332 debian-edu-lenny-manual.xml:1427
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1519 debian-edu-lenny-manual.xml:2388
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2829
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863 debian-edu-lenny-manual.xml:2879
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897 debian-edu-lenny-manual.xml:2904
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273 debian-edu-lenny-manual.xml:3288
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453 debian-edu-lenny-manual.xml:2517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933 debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342 debian-edu-lenny-manual.xml:3875
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgid ""
 "debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance#\">DebianEdu/"
 "Documentation/Lenny/Maintainance </ulink> chapters describe how to get "
 "started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
-"howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
+"howtos in this chapter have some more \"advanced\" tips and tricks."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -4895,18 +4895,130 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
 msgid ""
-"Powering off machines automatically every day during the night saves power "
-"and money. This [[<ulink url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/"
-"src/shutdown-at-night/README|README\"/>] explains how this can be done."
+"It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
+"night, and turn them automatically on in the morning."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+msgid "There are some considerations to make when doing this:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid ""
+"The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
+"by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
+"special case, checking for the LDM ssh connection command to work with LTSP "
+"thin clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2477
+msgid ""
+"To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
+"clients do not start at the same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+msgid ""
+"uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
+"well as a motherboard and BIOS version supported by"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
+msgid ""
+"<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
+"with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
+"have support for wake-on-lan."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
+msgid "How to set up shutdown-at-night"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+msgid ""
+"On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
+"(ie the output from <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> on the "
+"client) to the netgroup \"shutdown-at-night-hosts\".  The clients might need "
+"to have wake-on-lan configured in the BIOS.  It is also important that the "
+"switches and routers used between the wake-on-lan server and the clients "
+"will pass the WOL packages to the clients even if the clients are turned "
+"off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in "
+"the ARP table on the switch, and this block the WOL packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
+msgid ""
+"To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
+"address first, and MAC address (ethernet address) next, with space between "
+"them, or create a script <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-"
+"generator </computeroutput> to generate the list of clients on the fly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+msgid ""
+"Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
+"</computeroutput> for use with sitesummary:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  sitesummary-nodes -w]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
+msgid ""
+"An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
+"clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
+"utils </computeroutput> package:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"  PATH=/usr/sbin:$PATH\n"
+"  export PATH\n"
+"  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
+"\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
+"\">README </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2530
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4916,7 +5028,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2534
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4925,14 +5037,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -4941,56 +5053,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2552
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
 msgid "configure the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2519 debian-edu-lenny-manual.xml:3229
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573 debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2521 debian-edu-lenny-manual.xml:3231
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575 debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -5000,97 +5112,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
 msgid "adept is not started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5100,7 +5212,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5111,12 +5223,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5124,7 +5236,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5132,7 +5244,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5143,7 +5255,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5151,12 +5263,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2664
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5164,12 +5276,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5177,14 +5289,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5192,24 +5304,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5217,12 +5329,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2697
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -5231,7 +5343,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5239,7 +5351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -5248,7 +5360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5257,34 +5369,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
 msgid ""
 "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
 msgid "You need to install this as root:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2724
 msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2725
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
 msgid ""
 "And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
 "<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
@@ -5292,7 +5404,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
 msgid ""
 "remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
 "lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
@@ -5300,28 +5412,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -5330,23 +5442,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5362,12 +5474,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5376,17 +5488,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2785
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2787
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -5394,17 +5506,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2792
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2796
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5414,7 +5526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5423,14 +5535,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -5440,19 +5552,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2814
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5461,22 +5573,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -5486,7 +5598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5496,7 +5608,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5506,14 +5618,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -5522,12 +5634,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -5538,7 +5650,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5546,12 +5658,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5561,18 +5673,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -5580,7 +5692,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -5599,12 +5711,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5616,14 +5728,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2887
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5633,17 +5745,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2899
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5652,22 +5764,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2903
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -5675,7 +5787,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -5686,7 +5798,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -5695,12 +5807,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -5712,19 +5824,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -5733,7 +5845,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -5744,12 +5856,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5757,7 +5869,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -5765,56 +5877,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2969
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2920
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -5822,44 +5934,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2986
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2988
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2939
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5868,21 +5980,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -5892,12 +6004,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -5910,26 +6022,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5943,7 +6055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -5953,12 +6065,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5969,7 +6081,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5978,14 +6090,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -5994,12 +6106,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3051
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6008,12 +6120,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6024,7 +6136,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6035,7 +6147,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6044,7 +6156,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6055,12 +6167,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6075,22 +6187,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085 debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6101,57 +6213,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046 debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3100 debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075 debian-edu-lenny-manual.xml:3161
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6160,14 +6272,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3136
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6176,7 +6288,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6186,7 +6298,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -6194,57 +6306,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3144
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3156
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6252,41 +6364,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6296,7 +6408,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3201
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6305,7 +6417,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3203
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6313,38 +6425,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3205
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3230
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6352,29 +6464,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3232
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3249
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6384,7 +6496,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6392,12 +6504,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6405,21 +6517,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3272
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6428,44 +6540,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3290
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6476,68 +6588,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3270
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3337
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6545,12 +6657,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -6562,24 +6674,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -6588,7 +6700,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -6596,24 +6708,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3394
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6623,7 +6735,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6634,12 +6746,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -6647,7 +6759,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -6656,19 +6768,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -6677,7 +6789,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -6685,12 +6797,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6699,7 +6811,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -6709,7 +6821,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -6719,34 +6831,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3415
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -6755,19 +6867,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -6775,86 +6887,86 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
-"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
-"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
-"(2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) "
-"and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
+"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
+"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel "
+"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner "
+"(2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -6863,19 +6975,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -6883,7 +6995,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
@@ -6893,33 +7005,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3572
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -6928,12 +7040,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6943,7 +7055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -6953,7 +7065,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6962,14 +7074,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -6978,26 +7090,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -7010,28 +7122,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -7040,7 +7152,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7049,7 +7161,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7058,7 +7170,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7066,17 +7178,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7085,12 +7197,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3649
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7104,7 +7216,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7115,7 +7227,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7127,14 +7239,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7143,7 +7255,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7151,7 +7263,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7160,7 +7272,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3616
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7175,7 +7287,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3675
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7189,7 +7301,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7198,7 +7310,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3679
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7207,7 +7319,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7216,7 +7328,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7225,7 +7337,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7236,7 +7348,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7246,7 +7358,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7260,7 +7372,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7270,7 +7382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3699
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7282,7 +7394,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3648
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7295,7 +7407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3705
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7307,7 +7419,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3708
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7324,7 +7436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7332,7 +7444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7346,14 +7458,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7365,7 +7477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7374,7 +7486,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7386,7 +7498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3725
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7399,12 +7511,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3728
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7418,7 +7530,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7432,42 +7544,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3698
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3755
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -7479,122 +7591,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3780
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3785
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737 debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791 debian-edu-lenny-manual.xml:3801
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3798
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3811
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3815
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3818
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3835
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3845
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3848
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -7603,22 +7715,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3866
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3879
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7626,12 +7738,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3892
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
index 2959039..1d226d2 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 14:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 08:04+0100\n"
 "Last-Translator: Arnaud BONVALLET <dobby at aranno.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual\""
 msgstr "Manuel de Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:5 rosegarden-manual.xml:2141
+#: rosegarden-manual.xml:5 rosegarden-manual.xml:2145
 msgid "Rosegarden manual"
 msgstr "Manuel de Rosegarden"
 
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
@@ -157,8 +157,8 @@ msgstr ""
 #: rosegarden-manual.xml:1906 rosegarden-manual.xml:1919
 #: rosegarden-manual.xml:1932 rosegarden-manual.xml:1945
 #: rosegarden-manual.xml:1956 rosegarden-manual.xml:1969
-#: rosegarden-manual.xml:2002 rosegarden-manual.xml:2016
-#: rosegarden-manual.xml:2025
+#: rosegarden-manual.xml:2003 rosegarden-manual.xml:2017
+#: rosegarden-manual.xml:2026
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -3332,27 +3332,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Challenge your self, or your students to go out in the nature, or in house. "
 "Just find a sound to make (real sax, oboe, and so on), and take this in use "
-"with rosegarden. to achieve this you can take in use Swami (aptitude install "
-"swami) there are something you have to be aware of, after you have installed "
-"swami, at this moment the swami do not add a menu entry in multimedia, this "
-"I hope some day will be fixed, but until that day you have to start swami in "
-"console, or pres ALT + F2 and type swami."
+"with rosegarden. to achieve this you can take in use Swami "
+"(<computeroutput>aptitude install swami </computeroutput>) there are "
+"something you have to be aware of, after you have installed swami, at this "
+"moment the swami do not add a menu entry in multimedia, this I hope some day "
+"will be fixed, but until that day you have to start swami in console, or "
+"pres ALT + F2 and type swami."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para>
-#: rosegarden-manual.xml:1996
+#: rosegarden-manual.xml:1997
 msgid "Swami have a nice GUI and looks like this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:1998
+#: rosegarden-manual.xml:1999
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/swamilook.png"
 "\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2004
+#: rosegarden-manual.xml:2005
 msgid ""
 "Swami at this moment are under devlopment, so the version you have to use is "
 "abit old, but it works. The swami projekt can you take a look at here: "
@@ -3360,26 +3361,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2008
+#: rosegarden-manual.xml:2009
 msgid "Configuring Swami to use Jack"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2010
+#: rosegarden-manual.xml:2011
 msgid ""
 "To make this work at the same time you have audacity, rosegarden runing, you "
 "have to configure swami to use jack as a sound connector:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:2012
+#: rosegarden-manual.xml:2013
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/swamiedit.png"
 "\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2018
+#: rosegarden-manual.xml:2019
 msgid ""
 "After that you have to start jackd you have to manualy connect <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/FluidSynth#\">FluidSynth </ulink> so you can hear "
@@ -3387,26 +3388,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:2021
+#: rosegarden-manual.xml:2022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/"
 "swamijackconneckt.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2027
+#: rosegarden-manual.xml:2028
 msgid ""
 "So now you are ready to start create your own sound to use with you musik "
 "project."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2032
+#: rosegarden-manual.xml:2033
 msgid "How to make a sound"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2034
+#: rosegarden-manual.xml:2035
 msgid ""
 "How to make a sound? Here you have to use audacity to record something, for "
 "example scream, word, or some real instruments, when you have cleaned up "
@@ -3417,28 +3418,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2036
+#: rosegarden-manual.xml:2037
 msgid "So lets go into this step by step."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: rosegarden-manual.xml:2037
+#: rosegarden-manual.xml:2038
 #, no-wrap
 msgid ""
 "1. File, create new\n"
-"2. Right Click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your liking)\n"
+"2. Right click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your liking)\n"
 "3. Click on the \"+\", and right click under Samples, \n"
-"   and choose load sample (choose the wav file you made)\n"
+"   and choose load sample (choose the wav files you want to use for your instrument)\n"
 "4. Click on the \"+\" behind Samples, and User, there you see your wav file. \n"
-"   Two files. the name of the file: L, and R\n"
-"5. Then click on Instrument, so you have chose it, then right click and choose New Instrument\n"
+"   In our case, there are two files, named L and R \n"
+"   (Hint: file names are truncated to 10 characters)\n"
+"5. Then click on Instrument, so it gets highlighted, then click right and choose New Instrument\n"
 "6. Click on the \"+\" behind Instrument, and right click on New item, \n"
-"   and choose properties and change name to your liking\n"
-"7. Then it's time to import the wav file to the new instrument. \n"
-"   Choose both under user with click on both with CTRL in at the same time, \n"
-"   then under instrument on your new instrument, \n"
-"   right click and choose paste. \n"
-"   Your wav file have been attached to the instrument name you made.]]>\n"
+"   and choose properties and change name to your liking.\n"
+"7. Then it's time to select the samples to be used for our new instrument: \n"
+"   Mark them within Samples/User by holding down the control key while clicking. \n"
+"   Afterwards, you can insert those samples at Instruments/Your Instrument by means of the\n"
+"   Paste function in the context menu (right click).\n"
+"   Your Samples have been assigned to the instrument name you made.\n"
+"   (Hint: This works like a link; whenever you change sample properties,\n"
+"    this will also take effect in your instrument.)]]>\n"
 "</screen>\n"
 "<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/swamiinstrument.png\"/>\n"
 "</imageobject><textobject><phrase>swamiinstrument.png\n"
@@ -3446,7 +3450,7 @@ msgid ""
 "</textobject>\n"
 "</inlinemediaobject> \n"
 "</para>\n"
-"<para>And just repeat the syclus for each sound, and when you are finished, you just save it. And it's time to use it. \n"
+"<para>And just repeat the cyclus for each sound, and when you are finished, you just save it. And it's time to use it. \n"
 "</para><!--rule (<hr>) is not applicable to DocBook-->\n"
 "<para> <ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink\n"
 "</ulink> <ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategorySound#\">CategorySound\n"
@@ -3529,7 +3533,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2143
+#: rosegarden-manual.xml:2147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2008, 2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:"
@@ -3544,7 +3548,7 @@ msgstr ""
 "owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2147
+#: rosegarden-manual.xml:2151
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3557,7 +3561,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2149
+#: rosegarden-manual.xml:2153
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3570,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2151
+#: rosegarden-manual.xml:2155
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3581,17 +3585,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2156
+#: rosegarden-manual.xml:2160
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2158
+#: rosegarden-manual.xml:2162
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2160
+#: rosegarden-manual.xml:2164
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3604,12 +3608,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2165
+#: rosegarden-manual.xml:2169
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2167
+#: rosegarden-manual.xml:2171
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
@@ -3633,7 +3637,7 @@ msgstr ""
 "term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2170
+#: rosegarden-manual.xml:2174
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2172
+#: rosegarden-manual.xml:2176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
@@ -3670,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2175
+#: rosegarden-manual.xml:2179
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -3679,7 +3683,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2177
+#: rosegarden-manual.xml:2181
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
@@ -3693,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2180
+#: rosegarden-manual.xml:2184
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
@@ -3705,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 "any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2183
+#: rosegarden-manual.xml:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
@@ -3719,7 +3723,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2186
+#: rosegarden-manual.xml:2190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
@@ -3745,7 +3749,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2191
+#: rosegarden-manual.xml:2195
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2193
+#: rosegarden-manual.xml:2197
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3781,7 +3785,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2195
+#: rosegarden-manual.xml:2199
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3794,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2197
+#: rosegarden-manual.xml:2201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
@@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2200
+#: rosegarden-manual.xml:2204
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
@@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2203
+#: rosegarden-manual.xml:2207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
@@ -3840,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2206
+#: rosegarden-manual.xml:2210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
@@ -3856,7 +3860,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2211
+#: rosegarden-manual.xml:2215
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -3879,7 +3883,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2213
+#: rosegarden-manual.xml:2217
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -3894,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2215
+#: rosegarden-manual.xml:2219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
@@ -3914,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2218
+#: rosegarden-manual.xml:2222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
@@ -3936,7 +3940,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2221
+#: rosegarden-manual.xml:2225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
@@ -3956,7 +3960,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2224
+#: rosegarden-manual.xml:2228
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
@@ -3986,7 +3990,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2227
+#: rosegarden-manual.xml:2231
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -3997,7 +4001,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2229
+#: rosegarden-manual.xml:2233
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4020,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2231
+#: rosegarden-manual.xml:2235
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -4029,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2233
+#: rosegarden-manual.xml:2237
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
@@ -4049,7 +4053,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2236
+#: rosegarden-manual.xml:2240
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
@@ -4063,7 +4067,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2239
+#: rosegarden-manual.xml:2243
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4082,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2241
+#: rosegarden-manual.xml:2245
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
@@ -4104,13 +4108,13 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2244
+#: rosegarden-manual.xml:2248
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2247
+#: rosegarden-manual.xml:2251
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
@@ -4134,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2250
+#: rosegarden-manual.xml:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
@@ -4158,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2256
+#: rosegarden-manual.xml:2260
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index 649e009..d805957 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 14:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-31 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual\""
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manualen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:5 rosegarden-manual.xml:2141
+#: rosegarden-manual.xml:5 rosegarden-manual.xml:2145
 msgid "Rosegarden manual"
 msgstr "Rosegarden manualen"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet er lagt til  <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> pakken <computeroutput>2009-10-31</computeroutput>."
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr ""
 #: rosegarden-manual.xml:1906 rosegarden-manual.xml:1919
 #: rosegarden-manual.xml:1932 rosegarden-manual.xml:1945
 #: rosegarden-manual.xml:1956 rosegarden-manual.xml:1969
-#: rosegarden-manual.xml:2002 rosegarden-manual.xml:2016
-#: rosegarden-manual.xml:2025
+#: rosegarden-manual.xml:2003 rosegarden-manual.xml:2017
+#: rosegarden-manual.xml:2026
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -3563,14 +3563,16 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para>
 #: rosegarden-manual.xml:1994
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Challenge your self, or your students to go out in the nature, or in house. "
 "Just find a sound to make (real sax, oboe, and so on), and take this in use "
-"with rosegarden. to achieve this you can take in use Swami (aptitude install "
-"swami) there are something you have to be aware of, after you have installed "
-"swami, at this moment the swami do not add a menu entry in multimedia, this "
-"I hope some day will be fixed, but until that day you have to start swami in "
-"console, or pres ALT + F2 and type swami."
+"with rosegarden. to achieve this you can take in use Swami "
+"(<computeroutput>aptitude install swami </computeroutput>) there are "
+"something you have to be aware of, after you have installed swami, at this "
+"moment the swami do not add a menu entry in multimedia, this I hope some day "
+"will be fixed, but until that day you have to start swami in console, or "
+"pres ALT + F2 and type swami."
 msgstr ""
 "Utfordre deg selv eller dine studenter til og gå ut i naturen, ta opptak av "
 "lyder, eventuelt ekte instrumenter. Disse kan da igjen tas i bruk av "
@@ -3580,12 +3582,12 @@ msgstr ""
 "eller kjør en handling som du finner på menyen. "
 
 # type: Content of: <article><para>
-#: rosegarden-manual.xml:1996
+#: rosegarden-manual.xml:1997
 msgid "Swami have a nice GUI and looks like this:"
 msgstr "Swami har et pent og forståelig GUI: "
 
 # type: Content of: <article><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:1998
+#: rosegarden-manual.xml:1999
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/swamilook.png"
 "\"/> </imageobject>"
@@ -3594,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 "\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2004
+#: rosegarden-manual.xml:2005
 msgid ""
 "Swami at this moment are under devlopment, so the version you have to use is "
 "abit old, but it works. The swami projekt can you take a look at here: "
@@ -3607,12 +3609,12 @@ msgstr ""
 "\">http://swami.resonance.org/trac </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2008
+#: rosegarden-manual.xml:2009
 msgid "Configuring Swami to use Jack"
 msgstr "Konfigurer swami til å bruke jack"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2010
+#: rosegarden-manual.xml:2011
 msgid ""
 "To make this work at the same time you have audacity, rosegarden runing, you "
 "have to configure swami to use jack as a sound connector:"
@@ -3621,7 +3623,7 @@ msgstr ""
 "swami til å bruke jackdeamon som lydkontroller."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:2012
+#: rosegarden-manual.xml:2013
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/swamiedit.png"
 "\"/> </imageobject>"
@@ -3630,7 +3632,7 @@ msgstr ""
 "\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2018
+#: rosegarden-manual.xml:2019
 msgid ""
 "After that you have to start jackd you have to manualy connect <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/FluidSynth#\">FluidSynth </ulink> so you can hear "
@@ -3640,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "kan høre lyden."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:2021
+#: rosegarden-manual.xml:2022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/"
 "swamijackconneckt.png\"/> </imageobject>"
@@ -3649,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "swamijackconneckt.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2027
+#: rosegarden-manual.xml:2028
 msgid ""
 "So now you are ready to start create your own sound to use with you musik "
 "project."
@@ -3658,12 +3660,12 @@ msgstr ""
 "bruk i ditt musikkprosjekt"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2032
+#: rosegarden-manual.xml:2033
 msgid "How to make a sound"
 msgstr "Hvordan lage en lyd"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2034
+#: rosegarden-manual.xml:2035
 msgid ""
 "How to make a sound? Here you have to use audacity to record something, for "
 "example scream, word, or some real instruments, when you have cleaned up "
@@ -3681,28 +3683,31 @@ msgstr ""
 "bruk med fluidsynth-DSSI-plugin."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2036
+#: rosegarden-manual.xml:2037
 msgid "So lets go into this step by step."
 msgstr "Så la oss gå igjennom dette steg før steg."
 
 # type: CDATA
-#: rosegarden-manual.xml:2037
-#, no-wrap
+#: rosegarden-manual.xml:2038
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "1. File, create new\n"
-"2. Right Click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your liking)\n"
+"2. Right click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your liking)\n"
 "3. Click on the \"+\", and right click under Samples, \n"
-"   and choose load sample (choose the wav file you made)\n"
+"   and choose load sample (choose the wav files you want to use for your instrument)\n"
 "4. Click on the \"+\" behind Samples, and User, there you see your wav file. \n"
-"   Two files. the name of the file: L, and R\n"
-"5. Then click on Instrument, so you have chose it, then right click and choose New Instrument\n"
+"   In our case, there are two files, named L and R \n"
+"   (Hint: file names are truncated to 10 characters)\n"
+"5. Then click on Instrument, so it gets highlighted, then click right and choose New Instrument\n"
 "6. Click on the \"+\" behind Instrument, and right click on New item, \n"
-"   and choose properties and change name to your liking\n"
-"7. Then it's time to import the wav file to the new instrument. \n"
-"   Choose both under user with click on both with CTRL in at the same time, \n"
-"   then under instrument on your new instrument, \n"
-"   right click and choose paste. \n"
-"   Your wav file have been attached to the instrument name you made.]]>\n"
+"   and choose properties and change name to your liking.\n"
+"7. Then it's time to select the samples to be used for our new instrument: \n"
+"   Mark them within Samples/User by holding down the control key while clicking. \n"
+"   Afterwards, you can insert those samples at Instruments/Your Instrument by means of the\n"
+"   Paste function in the context menu (right click).\n"
+"   Your Samples have been assigned to the instrument name you made.\n"
+"   (Hint: This works like a link; whenever you change sample properties,\n"
+"    this will also take effect in your instrument.)]]>\n"
 "</screen>\n"
 "<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/swamiinstrument.png\"/>\n"
 "</imageobject><textobject><phrase>swamiinstrument.png\n"
@@ -3710,7 +3715,7 @@ msgid ""
 "</textobject>\n"
 "</inlinemediaobject> \n"
 "</para>\n"
-"<para>And just repeat the syclus for each sound, and when you are finished, you just save it. And it's time to use it. \n"
+"<para>And just repeat the cyclus for each sound, and when you are finished, you just save it. And it's time to use it. \n"
 "</para><!--rule (<hr>) is not applicable to DocBook-->\n"
 "<para> <ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink\n"
 "</ulink> <ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategorySound#\">CategorySound\n"
@@ -3892,7 +3897,7 @@ msgstr ""
 "</para><screen><![CDATA[Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2143
+#: rosegarden-manual.xml:2147
 msgid ""
 "Copyright (C) 2008, 2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:"
 "alfton at gmail.com\">alfton at gmail.com </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -3906,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2147
+#: rosegarden-manual.xml:2151
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3919,7 +3924,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2149
+#: rosegarden-manual.xml:2153
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3932,7 +3937,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2151
+#: rosegarden-manual.xml:2155
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3943,17 +3948,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2156
+#: rosegarden-manual.xml:2160
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2158
+#: rosegarden-manual.xml:2162
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2160
+#: rosegarden-manual.xml:2164
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3966,12 +3971,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2165
+#: rosegarden-manual.xml:2169
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2167
+#: rosegarden-manual.xml:2171
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -3994,7 +3999,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2170
+#: rosegarden-manual.xml:2174
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -4011,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2172
+#: rosegarden-manual.xml:2176
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -4030,7 +4035,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2175
+#: rosegarden-manual.xml:2179
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -4039,7 +4044,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2177
+#: rosegarden-manual.xml:2181
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4052,7 +4057,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2180
+#: rosegarden-manual.xml:2184
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -4063,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2183
+#: rosegarden-manual.xml:2187
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -4076,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2186
+#: rosegarden-manual.xml:2190
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -4101,7 +4106,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2191
+#: rosegarden-manual.xml:2195
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -4124,7 +4129,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2193
+#: rosegarden-manual.xml:2197
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2195
+#: rosegarden-manual.xml:2199
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -4150,7 +4155,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2197
+#: rosegarden-manual.xml:2201
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -4163,7 +4168,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2200
+#: rosegarden-manual.xml:2204
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -4176,7 +4181,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2203
+#: rosegarden-manual.xml:2207
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -4193,7 +4198,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2206
+#: rosegarden-manual.xml:2210
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -4208,7 +4213,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2211
+#: rosegarden-manual.xml:2215
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -4231,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2213
+#: rosegarden-manual.xml:2217
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4246,7 +4251,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2215
+#: rosegarden-manual.xml:2219
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -4265,7 +4270,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2218
+#: rosegarden-manual.xml:2222
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -4286,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2221
+#: rosegarden-manual.xml:2225
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -4305,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2224
+#: rosegarden-manual.xml:2228
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -4334,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2227
+#: rosegarden-manual.xml:2231
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -4345,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2229
+#: rosegarden-manual.xml:2233
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4368,7 +4373,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2231
+#: rosegarden-manual.xml:2235
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -4377,7 +4382,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2233
+#: rosegarden-manual.xml:2237
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4396,7 +4401,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2236
+#: rosegarden-manual.xml:2240
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4409,7 +4414,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2239
+#: rosegarden-manual.xml:2243
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4428,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2241
+#: rosegarden-manual.xml:2245
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4449,12 +4454,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2244
+#: rosegarden-manual.xml:2248
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2247
+#: rosegarden-manual.xml:2251
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4477,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2250
+#: rosegarden-manual.xml:2254
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4500,6 +4505,6 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2256
+#: rosegarden-manual.xml:2260
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index 91d44cf..ccc65d0 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:5 rosegarden-manual.xml:2141
+#: rosegarden-manual.xml:5 rosegarden-manual.xml:2145
 msgid "Rosegarden manual"
 msgstr ""
 
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: rosegarden-manual.xml:9
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:42 rosegarden-manual.xml:50 rosegarden-manual.xml:58 rosegarden-manual.xml:70 rosegarden-manual.xml:93 rosegarden-manual.xml:125 rosegarden-manual.xml:398 rosegarden-manual.xml:1513 rosegarden-manual.xml:1555 rosegarden-manual.xml:1585 rosegarden-manual.xml:1598 rosegarden-manual.xml:1613 rosegarden-manual.xml:1624 rosegarden-manual.xml:1644 rosegarden-manual.xml:1661 rosegarden-manual.xml:1683 rosegarden-manual.xml:1693 rosegarden-manual.xml:1707 rosegarden-manual.xml:1715 rosegarden-manual.xml:1727 rosegarden-manual.xml:1735 rosegarden-manual.xml:1743 rosegarden-manual.xml:1760 rosegarden-manual.xml:1771 rosegarden-manual.xml:1782 rosegarden-manual.xml:1819 rosegarden-manual.xml:1827 rosegarden-manual.xml:1841 rosegarden-manual.xml:1854 rosegarden-manual.xml:1893 rosegarden-manual.xml:1906 rosegarden-manual.xml:1919 rosegarden-manual.xml:1932 rosegarden-manual.xml:1945 rosegarden-manual.xml:1956 rosegarden-manual.xml:1969 rosegarden-manual.xml:2002 rosegarden-manual.xml:2016 rosegarden-manual.xml:2025
+#: rosegarden-manual.xml:42 rosegarden-manual.xml:50 rosegarden-manual.xml:58 rosegarden-manual.xml:70 rosegarden-manual.xml:93 rosegarden-manual.xml:125 rosegarden-manual.xml:398 rosegarden-manual.xml:1513 rosegarden-manual.xml:1555 rosegarden-manual.xml:1585 rosegarden-manual.xml:1598 rosegarden-manual.xml:1613 rosegarden-manual.xml:1624 rosegarden-manual.xml:1644 rosegarden-manual.xml:1661 rosegarden-manual.xml:1683 rosegarden-manual.xml:1693 rosegarden-manual.xml:1707 rosegarden-manual.xml:1715 rosegarden-manual.xml:1727 rosegarden-manual.xml:1735 rosegarden-manual.xml:1743 rosegarden-manual.xml:1760 rosegarden-manual.xml:1771 rosegarden-manual.xml:1782 rosegarden-manual.xml:1819 rosegarden-manual.xml:1827 rosegarden-manual.xml:1841 rosegarden-manual.xml:1854 rosegarden-manual.xml:1893 rosegarden-manual.xml:1906 rosegarden-manual.xml:1919 rosegarden-manual.xml:1932 rosegarden-manual.xml:1945 rosegarden-manual.xml:1956 rosegarden-manual.xml:1969 rosegarden-manual.xml:2003 rosegarden-manual.xml:2017 rosegarden-manual.xml:2026
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -3152,27 +3152,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Challenge your self, or your students to go out in the nature, or in "
 "house. Just find a sound to make (real sax, oboe, and so on), and take this "
-"in use with rosegarden. to achieve this you can take in use Swami (aptitude "
-"install swami) there are something you have to be aware of, after you have "
-"installed swami, at this moment the swami do not add a menu entry in "
-"multimedia, this I hope some day will be fixed, but until that day you have "
-"to start swami in console, or pres ALT + F2 and type swami."
+"in use with rosegarden. to achieve this you can take in use Swami "
+"(<computeroutput>aptitude install swami </computeroutput>) there are "
+"something you have to be aware of, after you have installed swami, at this "
+"moment the swami do not add a menu entry in multimedia, this I hope some day "
+"will be fixed, but until that day you have to start swami in console, or "
+"pres ALT + F2 and type swami."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para>
-#: rosegarden-manual.xml:1996
+#: rosegarden-manual.xml:1997
 msgid "Swami have a nice GUI and looks like this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:1998
+#: rosegarden-manual.xml:1999
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/swamilook.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2004
+#: rosegarden-manual.xml:2005
 msgid ""
 "Swami at this moment are under devlopment, so the version you have to use is "
 "abit old, but it works. The swami projekt can you take a look at here: "
@@ -3180,26 +3181,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2008
+#: rosegarden-manual.xml:2009
 msgid "Configuring Swami to use Jack"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2010
+#: rosegarden-manual.xml:2011
 msgid ""
 "To make this work at the same time you have audacity, rosegarden runing, you "
 "have to configure swami to use jack as a sound connector:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:2012
+#: rosegarden-manual.xml:2013
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/swamiedit.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2018
+#: rosegarden-manual.xml:2019
 msgid ""
 "After that you have to start jackd you have to manualy connect <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/FluidSynth#\">FluidSynth </ulink> so you can "
@@ -3207,26 +3208,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: rosegarden-manual.xml:2021
+#: rosegarden-manual.xml:2022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/swamijackconneckt.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2027
+#: rosegarden-manual.xml:2028
 msgid ""
 "So now you are ready to start create your own sound to use with you musik "
 "project."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2032
+#: rosegarden-manual.xml:2033
 msgid "How to make a sound"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2034
+#: rosegarden-manual.xml:2035
 msgid ""
 "How to make a sound? Here you have to use audacity to record something, for "
 "example scream, word, or some real instruments, when you have cleaned up "
@@ -3237,32 +3238,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2036
+#: rosegarden-manual.xml:2037
 msgid "So lets go into this step by step."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: rosegarden-manual.xml:2037
+#: rosegarden-manual.xml:2038
 #, no-wrap
 msgid ""
 "1. File, create new\n"
-"2. Right Click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your "
+"2. Right click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your "
 "liking)\n"
 "3. Click on the \"+\", and right click under Samples, \n"
-"   and choose load sample (choose the wav file you made)\n"
+"   and choose load sample (choose the wav files you want to use for your "
+"instrument)\n"
 "4. Click on the \"+\" behind Samples, and User, there you see your wav "
 "file. \n"
-"   Two files. the name of the file: L, and R\n"
-"5. Then click on Instrument, so you have chose it, then right click and "
+"   In our case, there are two files, named L and R \n"
+"   (Hint: file names are truncated to 10 characters)\n"
+"5. Then click on Instrument, so it gets highlighted, then click right and "
 "choose New Instrument\n"
 "6. Click on the \"+\" behind Instrument, and right click on New item, \n"
-"   and choose properties and change name to your liking\n"
-"7. Then it's time to import the wav file to the new instrument. \n"
-"   Choose both under user with click on both with CTRL in at the same time, "
+"   and choose properties and change name to your liking.\n"
+"7. Then it's time to select the samples to be used for our new instrument: "
 "\n"
-"   then under instrument on your new instrument, \n"
-"   right click and choose paste. \n"
-"   Your wav file have been attached to the instrument name you made.]]>\n"
+"   Mark them within Samples/User by holding down the control key while "
+"clicking. \n"
+"   Afterwards, you can insert those samples at Instruments/Your Instrument "
+"by means of the\n"
+"   Paste function in the context menu (right click).\n"
+"   Your Samples have been assigned to the instrument name you made.\n"
+"   (Hint: This works like a link; whenever you change sample properties,\n"
+"    this will also take effect in your instrument.)]]>\n"
 "</screen>\n"
 "<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/swamiinstrument.png\"/>\n"
@@ -3271,7 +3278,7 @@ msgid ""
 "</textobject>\n"
 "</inlinemediaobject> \n"
 "</para>\n"
-"<para>And just repeat the syclus for each sound, and when you are finished, "
+"<para>And just repeat the cyclus for each sound, and when you are finished, "
 "you just save it. And it's time to use it. \n"
 "</para><!--rule (<hr>) is not applicable to DocBook-->\n"
 "<para> <ulink "
@@ -3385,7 +3392,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2143
+#: rosegarden-manual.xml:2147
 msgid ""
 "Copyright (C) 2008, 2009 Alf Tonny Bätz < <ulink "
 "url=\"mailto:alfton at gmail.com\">alfton at gmail.com </ulink> > and others, "
@@ -3395,7 +3402,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2147
+#: rosegarden-manual.xml:2151
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3404,7 +3411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2149
+#: rosegarden-manual.xml:2153
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3413,7 +3420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2151
+#: rosegarden-manual.xml:2155
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3421,17 +3428,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2156
+#: rosegarden-manual.xml:2160
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2158
+#: rosegarden-manual.xml:2162
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2160
+#: rosegarden-manual.xml:2164
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3440,12 +3447,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2165
+#: rosegarden-manual.xml:2169
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2167
+#: rosegarden-manual.xml:2171
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -3459,7 +3466,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2170
+#: rosegarden-manual.xml:2174
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -3470,7 +3477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2172
+#: rosegarden-manual.xml:2176
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -3482,14 +3489,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2175
+#: rosegarden-manual.xml:2179
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2177
+#: rosegarden-manual.xml:2181
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -3498,7 +3505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2180
+#: rosegarden-manual.xml:2184
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -3506,7 +3513,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2183
+#: rosegarden-manual.xml:2187
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -3515,7 +3522,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2186
+#: rosegarden-manual.xml:2190
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -3530,7 +3537,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2191
+#: rosegarden-manual.xml:2195
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3544,7 +3551,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2193
+#: rosegarden-manual.xml:2197
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3553,7 +3560,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2195
+#: rosegarden-manual.xml:2199
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3562,7 +3569,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2197
+#: rosegarden-manual.xml:2201
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -3571,7 +3578,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2200
+#: rosegarden-manual.xml:2204
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -3580,7 +3587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2203
+#: rosegarden-manual.xml:2207
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -3591,7 +3598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2206
+#: rosegarden-manual.xml:2210
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -3601,7 +3608,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2211
+#: rosegarden-manual.xml:2215
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -3615,7 +3622,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2213
+#: rosegarden-manual.xml:2217
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -3625,7 +3632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2215
+#: rosegarden-manual.xml:2219
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -3637,7 +3644,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2218
+#: rosegarden-manual.xml:2222
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -3650,7 +3657,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2221
+#: rosegarden-manual.xml:2225
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -3662,7 +3669,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2224
+#: rosegarden-manual.xml:2228
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -3679,7 +3686,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2227
+#: rosegarden-manual.xml:2231
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -3687,7 +3694,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2229
+#: rosegarden-manual.xml:2233
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -3701,14 +3708,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2231
+#: rosegarden-manual.xml:2235
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2233
+#: rosegarden-manual.xml:2237
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -3720,7 +3727,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2236
+#: rosegarden-manual.xml:2240
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -3729,7 +3736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2239
+#: rosegarden-manual.xml:2243
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -3741,7 +3748,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2241
+#: rosegarden-manual.xml:2245
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -3754,12 +3761,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2244
+#: rosegarden-manual.xml:2248
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2247
+#: rosegarden-manual.xml:2251
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -3773,7 +3780,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: rosegarden-manual.xml:2250
+#: rosegarden-manual.xml:2254
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -3787,6 +3794,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: rosegarden-manual.xml:2256
+#: rosegarden-manual.xml:2260
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
index 69fd41f..175b0a0 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
 <para>This is a manual for rosegarden, based on the 1:1.4.0-1 version from the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-11
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-11-12
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden"/> is a wiki and updated frequently.  
@@ -1991,7 +1991,8 @@
 </para>
 </section>
 </section>
-<para>Challenge your self, or your students to go out in the nature, or in house. Just find a sound to make (real sax, oboe, and so on), and take this in use with rosegarden. to achieve this you can take in use Swami (aptitude install swami) there are something you have to be aware of, after you have installed swami, at this moment the swami do not add a menu entry in multimedia, this I hope some day will be fixed, but until that day you have to start swami in console, or pres ALT + F2 and type swami. 
+<para>Challenge your self, or your students to go out in the nature, or in house. Just find a sound to make (real sax, oboe, and so on), and take this in use with rosegarden. to achieve this you can take in use Swami (<computeroutput>aptitude install swami
+</computeroutput>) there are something you have to be aware of, after you have installed swami, at this moment the swami do not add a menu entry in multimedia, this I hope some day will be fixed, but until that day you have to start swami in console, or pres ALT + F2 and type swami. 
 </para>
 <para>Swami have a nice GUI and looks like this: 
 </para>
@@ -2035,19 +2036,22 @@
 </para>
 <para>So lets go into this step by step. 
 </para><screen><![CDATA[1. File, create new
-2. Right Click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your liking)
+2. Right click on untitled, and choose Properties. (Rename it to your liking)
 3. Click on the "+", and right click under Samples, 
-   and choose load sample (choose the wav file you made)
+   and choose load sample (choose the wav files you want to use for your instrument)
 4. Click on the "+" behind Samples, and User, there you see your wav file. 
-   Two files. the name of the file: L, and R
-5. Then click on Instrument, so you have chose it, then right click and choose New Instrument
+   In our case, there are two files, named L and R 
+   (Hint: file names are truncated to 10 characters)
+5. Then click on Instrument, so it gets highlighted, then click right and choose New Instrument
 6. Click on the "+" behind Instrument, and right click on New item, 
-   and choose properties and change name to your liking
-7. Then it's time to import the wav file to the new instrument. 
-   Choose both under user with click on both with CTRL in at the same time, 
-   then under instrument on your new instrument, 
-   right click and choose paste. 
-   Your wav file have been attached to the instrument name you made.]]>
+   and choose properties and change name to your liking.
+7. Then it's time to select the samples to be used for our new instrument: 
+   Mark them within Samples/User by holding down the control key while clicking. 
+   Afterwards, you can insert those samples at Instruments/Your Instrument by means of the
+   Paste function in the context menu (right click).
+   Your Samples have been assigned to the instrument name you made.
+   (Hint: This works like a link; whenever you change sample properties,
+    this will also take effect in your instrument.)]]>
 </screen>
 <para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="./images/swamiinstrument.png"/>
 </imageobject><textobject><phrase>swamiinstrument.png
@@ -2055,7 +2059,7 @@
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
 </para>
-<para>And just repeat the syclus for each sound, and when you are finished, you just save it. And it's time to use it. 
+<para>And just repeat the cyclus for each sound, and when you are finished, you just save it. And it's time to use it. 
 </para><!--rule (<hr>) is not applicable to DocBook-->
 <para> <ulink url="http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#">CategoryPermalink
 </ulink> <ulink url="http://wiki.debian.org/CategorySound#">CategorySound


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list