[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#168) - wheezy (branch) updated: 0.6.20070721-42-g3f7914c

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:13:38 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  3f7914c7700293dfd41d5957631beb226cddc4d4 (commit)
      from  380d9a382e58ac3514e9e08aaa9489f7095a50c9 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/release-manual/release-manual.de.po | 1836 +++++++++-------
 documentation/release-manual/release-manual.es.po | 2355 ++++++++++++---------
 documentation/release-manual/release-manual.nb.po | 1841 +++++++++-------
 documentation/release-manual/release-manual.xml   |  443 ++--
 4 files changed, 3802 insertions(+), 2673 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index 70b8c31..dc0c8b8 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-08  9:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-26 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: RalfGesellensetter <rages at arcor.de>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 msgstr "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:945
 msgid "Release manual for Debian-Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Anleitung zum Release von Debian-Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 
@@ -209,8 +209,18 @@ msgstr ""
 "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Anhang A </ulink> - The "
 "GNU Public Licence"
 
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixB'>Appendix B </ulink> - "
+"about the Debian Edu Live CD/DVDs"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Anhang A </ulink> - The "
+"GNU Public Licence"
+
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:57
+#: release-manual.xml:60
 msgid ""
 "Special pages: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Index page </"
 "ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>All in one page "
@@ -221,12 +231,12 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:61
+#: release-manual.xml:64
 msgid "About Debian-Edu and Skolelinux"
 msgstr "Über DebianEdu und Skolelinux"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:62
+#: release-manual.xml:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Skolelinux is the Debian-edu project's <ulink url='http://wiki.debian.net/"
@@ -244,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "schools serving the 6-16 years age bracket)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:64
+#: release-manual.xml:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The system is in use in several countries around the world, with most "
@@ -254,12 +264,12 @@ msgstr ""
 "meisten Benutzern in Norwegen, Deitschland und Frankreich."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:66
+#: release-manual.xml:69
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: release-manual.xml:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section of the document describes the network architecture and services "
@@ -269,17 +279,17 @@ msgstr ""
 "Skolelinux-Installation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:68
+#: release-manual.xml:71
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:70
+#: release-manual.xml:73
 msgid "<phrase>attachment:network-arch_en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:network-arch_en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:74
+#: release-manual.xml:77
 msgid ""
 "Network architecture as dia file: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-arch_en."
@@ -290,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "target=network-arch_en.dia'>attachment:network-arch_en.dia </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:76
+#: release-manual.xml:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
@@ -313,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerkdienste nicht stört."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:77
+#: release-manual.xml:80
 msgid ""
 "The reason that there can only be one main-server in each school network is "
 "that the main-server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -330,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "DNS-Alias für die geänderten Dienste auf die richtige Maschine zeigt. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:78
+#: release-manual.xml:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to simplify the standard setup of Skolelinux the Internet "
@@ -346,12 +356,12 @@ msgstr ""
 "konfigurieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:80
+#: release-manual.xml:83
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:81
+#: release-manual.xml:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
@@ -375,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "und die DNS-Konfiguration entsprechend anpasst. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:82
+#: release-manual.xml:85
 msgid ""
 "To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
 "network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -385,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "dass keine Klartextpasswörter in das Netzwerk gelangen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:83
+#: release-manual.xml:86
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
@@ -397,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "eckigen Klammern). Wo möglich entspricht der DNS-Name dem Dienstnamen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:84
+#: release-manual.xml:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 ", where this is not possible the common name of the service is used as the "
@@ -410,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "um die Änderung von IP-Bereichen oder Domänennamen zu erleichtern."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:102
+#: release-manual.xml:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Each user stores his personal files in his home folder which is made "
@@ -427,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "bedient."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: release-manual.xml:106
 msgid ""
 "By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
 "only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -438,7 +448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:104
+#: release-manual.xml:107
 #, fuzzy
 msgid ""
 "All services are accessible using the same username and password, thanks to "
@@ -448,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "einheitlichen Zugangsdaten (Nutzername/Kennwort) genutzt werden können."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: release-manual.xml:108
 msgid ""
 "To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
 "files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -457,7 +467,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:106
+#: release-manual.xml:109
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automagically using DHCP. "
 "Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -467,7 +477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: release-manual.xml:110
 msgid ""
 "Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
 "messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -475,7 +485,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:108
+#: release-manual.xml:111
 msgid ""
 "By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
 "intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -484,7 +494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: release-manual.xml:112
 msgid ""
 "Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
 "provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -494,7 +504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:110
+#: release-manual.xml:113
 msgid ""
 "Information on users and machines can be changed in one central location, "
 "and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -507,7 +517,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: release-manual.xml:114
 msgid ""
 "Administration of services and users will by and large be via web, and "
 "follow established standards, functioning well in the webbrowsers which are "
@@ -516,7 +526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:112
+#: release-manual.xml:115
 msgid ""
 "In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
 "problems, the clocks of the different machines need to be synchronized. To "
@@ -528,7 +538,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: release-manual.xml:116
 msgid ""
 "Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
 "or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -538,12 +548,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:114
+#: release-manual.xml:117
 msgid "Thin client services"
 msgstr "Thin-Client Dienste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:115
+#: release-manual.xml:118
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
 "This means that that machine boots from a diskette or directly from the "
@@ -552,7 +562,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:116
+#: release-manual.xml:119
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -563,7 +573,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:117
+#: release-manual.xml:120
 msgid ""
 "The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
 "and forward these messages to the central syslog recipient. (Oops, the thin "
@@ -572,12 +582,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:120
+#: release-manual.xml:123
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: release-manual.xml:124
 msgid ""
 "All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
 "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -586,7 +596,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:122
+#: release-manual.xml:125
 msgid ""
 "We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
 "the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -595,7 +605,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: release-manual.xml:126
 msgid ""
 "All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
 "are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -603,17 +613,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:125 release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:128 release-manual.xml:244
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:129
 msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
 msgstr "Die Installation ist von CD oder DVD möglich."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:127
+#: release-manual.xml:130
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
 "over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -621,7 +631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:131
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -631,12 +641,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:130
+#: release-manual.xml:133
 msgid "File system access configuration"
 msgstr "Konfiguration des Dateisystem-Zugriffs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:131
+#: release-manual.xml:134
 msgid ""
 "Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
 "file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: release-manual.xml:135
 msgid ""
 "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
 "directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -655,12 +665,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:133
+#: release-manual.xml:136
 msgid ". Initially, one directory is created on the file server,"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: release-manual.xml:137
 msgid ""
 ", in which all the user accounts are created. More directories may then be "
 "created when needed, to accomodate particular user groups or particular "
@@ -668,7 +678,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:135
+#: release-manual.xml:138
 msgid ""
 "To enable shared file access control using the file groups, each user must "
 "be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -684,7 +694,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:137
+#: release-manual.xml:140
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
 "They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -703,7 +713,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:138
+#: release-manual.xml:141
 msgid ""
 "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
 "particular directories are created in which the content is initially "
@@ -716,104 +726,104 @@ msgstr ""
 "nicht. Konkret sollte umask auf 002 gesetzt sein und"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:139
+#: release-manual.xml:142
 #, fuzzy
 msgid "created with privileges 0775,"
 msgstr "erzeugt mit den Rechten 0775."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:140
+#: release-manual.xml:143
 msgid "given 0750,and"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:141
+#: release-manual.xml:144
 msgid ""
 "given 0775. Files that should not be readable by others should be put in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:142
+#: release-manual.xml:145
 msgid ", whereas public files will be put in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:143
+#: release-manual.xml:146
 msgid ""
 ". Other files will initially be accessible, but may be blocked as needed."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: release-manual.xml:147
 msgid ""
 "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
 "thus the maximum access privilege for"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:145
+#: release-manual.xml:148
 msgid "is 755."
 msgstr "ist 755."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: release-manual.xml:152
 msgid "random notes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:150
+#: release-manual.xml:153
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:162
+#: release-manual.xml:165
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:163
+#: release-manual.xml:166
 msgid "New features in the \"3.0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:172
+#: release-manual.xml:175
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:183
+#: release-manual.xml:187
 msgid "Regression: A new web based user administration tool are included named"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: release-manual.xml:188
 msgid ". The old one named wlus required"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:185
+#: release-manual.xml:189
 msgid ". Webmin is now removed from Debian because of problems supporting it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:194
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:194
+#: release-manual.xml:199
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: release-manual.xml:204
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:206
+#: release-manual.xml:211
 msgid ""
 "(Information on the older releases can be found on <ulink url='http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -821,12 +831,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:215
 msgid "Requirements"
 msgstr "Vorraussetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:211
+#: release-manual.xml:216
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -836,7 +846,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:220
+#: release-manual.xml:225
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as <ulink url='/LowFat'>LowFat </"
 "ulink> clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended minimum "
@@ -845,18 +855,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:231
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:227
+#: release-manual.xml:232
 #, fuzzy
 msgid "Network requirements"
 msgstr "Vorraussetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:228
+#: release-manual.xml:233
 msgid ""
 "Skolelinux network services are made pluggable with several different client "
 "alternatives as <ulink url='/LowFat'>LowFat </ulink> clients (Diskless), "
@@ -867,31 +877,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:238
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:239
 msgid "FIXME: We suggest coyote (link) or or. link to setup documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:240
 msgid ""
 "FIXME: also link to <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> change IP setup of "
 "Debian-Edu - but recommend against doing so."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:240
+#: release-manual.xml:245
 msgid "Where to find more information"
 msgstr "Wo sie weiter Informationen finden können"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:246
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
 "debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -901,12 +911,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:243 release-manual.xml:794
+#: release-manual.xml:248 release-manual.xml:816 release-manual.xml:842
 msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:252
 msgid ""
 "Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -914,39 +924,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:250
+#: release-manual.xml:255
 msgid "Download an installation media for Debian-edu etch 3.0r0"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:251
+#: release-manual.xml:256
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD's für i386, amd64 und powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:252
+#: release-manual.xml:257
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:261
+#: release-manual.xml:266
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:270
+#: release-manual.xml:275
 msgid "amd64"
 msgstr "amd64"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:284
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:288
+#: release-manual.xml:293
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -955,17 +965,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:289
+#: release-manual.xml:294
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr "Der Quellcode für dieses Release ist auf einem DVD-Image verfügbar"
 
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:305
+msgid "Request a CD/DVD by mail"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:306
+msgid ""
+"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
+"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
+"url='mailto:cd at skolelinux.no'>cd at skolelinux.no </ulink> and we will discuss "
+"the payment details <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:308 release-manual.xml:359 release-manual.xml:687
+#: release-manual.xml:935
+msgid "<phrase>:)  </phrase>"
+msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:311
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
+"to be sent to in the email."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:313
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Installation von CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:301
+#: release-manual.xml:314
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -973,12 +1010,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:311
+#: release-manual.xml:324
 msgid "Installation options"
 msgstr "Installations Optionen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:312
+#: release-manual.xml:325
 msgid ""
 "When you do an Debian-Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -989,24 +1026,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:327
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:315
+#: release-manual.xml:328
 msgid "at the boot prompt to do a text-mode install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:317
+#: release-manual.xml:330
 msgid "The"
 msgstr "Die"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:318
+#: release-manual.xml:331
 msgid ""
 "option adds the barebone profile to the profile options, and switches to "
 "manual partitioning. Enter"
@@ -1015,17 +1052,17 @@ msgstr ""
 "manuelle Partitionierung an. Gebe ... ein"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:319
+#: release-manual.xml:332
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:320
+#: release-manual.xml:333
 msgid "at the syslinux/yaboot prompt to enter expert mode."
 msgstr "an dem syslinux/yaboot Prompt, um in den Experten modus zu gelangen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:344
+#: release-manual.xml:357
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1035,13 +1072,8 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> zu übertragen - sie "
 "müssen dies aber nicht <inlinemediaobject>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:346 release-manual.xml:512 release-manual.xml:887
-msgid "<phrase>:)  </phrase>"
-msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:354
+#: release-manual.xml:367
 msgid ""
 "FIXME: this section lacks info how to install half-thick clients, which we "
 "marketing as great feature...! half-thick clients (aka diskless workstation "
@@ -1050,112 +1082,107 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:356
+#: release-manual.xml:369
 msgid ""
 "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:358
+#: release-manual.xml:371
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:363
+#: release-manual.xml:376
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:368
+#: release-manual.xml:381
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:373
+#: release-manual.xml:386
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:391
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:383
+#: release-manual.xml:396
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:388
+#: release-manual.xml:401
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:393
+#: release-manual.xml:406
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:398
+#: release-manual.xml:411
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:403
+#: release-manual.xml:416
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:408
+#: release-manual.xml:421
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:413
+#: release-manual.xml:426
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:418
+#: release-manual.xml:431
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:436
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:427
+#: release-manual.xml:440
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:442
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:433
-msgid "FIXME"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:448
 msgid "Getting started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:449
 msgid ""
 "FIXME: Describe here, what needs to be done after the installation to use "
 "Debian-Edu for real."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:450
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>howto </ulink> chapter "
 "describes more tips and tricks and frequently asked questions, while this is "
@@ -1163,24 +1190,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:440
+#: release-manual.xml:452
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:441
+#: release-manual.xml:453
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:454
 msgid "User Management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:443
+#: release-manual.xml:455
 msgid ""
 "Point your webbrowser to <ulink url='https://www/lwat'>https://www/lwat </"
 "ulink> and you'll get an login screen where you can login with your admin "
@@ -1189,13 +1216,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:445
+#: release-manual.xml:457
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:446
+#: release-manual.xml:458
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account. Here you can manage your users and your user groups. For "
@@ -1205,17 +1232,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:452
+#: release-manual.xml:464
 msgid "User Administration"
 msgstr "Benutzerverwaltung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:453
+#: release-manual.xml:465
 msgid "There are 4 kind of possible users:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: release-manual.xml:471
 msgid ""
 "If you want to add an user you'll recognise that you can't provide an "
 "password for your users. For Security Reasons we disabled this. The "
@@ -1225,17 +1252,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:472
 msgid "FIXME: describe Groups, Machine and Machine Administration here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:463
+#: release-manual.xml:475
 msgid "Printer Managment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:464
+#: release-manual.xml:476
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "cups'>https://www/cups </ulink>.  This is the normal cups management site "
@@ -1245,17 +1272,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:478
 msgid "FIXME: Go further"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:469
+#: release-manual.xml:481
 msgid "Adding debian-edu machines to the LDAP domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:482
 msgid ""
 "FIXME: add how, is that the right headline for this? (The [.<ulink url='/"
 "DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted/HowTo'>/HowTo </ulink>] Chapter "
@@ -1265,889 +1292,1028 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:474
-msgid "HowTo"
-msgstr "Anleitung"
-
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:475
-msgid ""
-"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
-"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink "
-"url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
+#: release-manual.xml:486
+msgid "Maintainance"
 msgstr ""
-"Die <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> von <ulink url='http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> sind "
-"entweder Anwender- oder Entwicklerbezogen. Lasst uns die "
-"Anwenderspezifischen <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> hierhin schieben!"
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:479
-msgid "Those are not that many:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:487
+msgid "Updating the software"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:495
-msgid ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation </ulink> - if this is moved, also the pointer in "
-"$svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:488
+msgid "This section explains how to use"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:504
-msgid ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
-"interesting"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:489
+msgid "and kde-update-notifier"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:508
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:490
 msgid ""
-"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
-"with moving the howto and putting it under the GPL)"
+"FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:509
-msgid "Other topics"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:510
-msgid ""
-"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
-"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
+#: release-manual.xml:492
+msgid "Backup Management"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:515
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:493
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
-"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:517
-msgid "<phrase>:( </phrase>"
+"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
+"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
+"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
+"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: release-manual.xml:495
 msgid ""
-"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
-"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
-"(documentation.)"
+"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
+"further"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:523
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: release-manual.xml:497
+msgid "Server Monitoring"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:531
-msgid "LDAP Setup"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:498
+msgid "Munin"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:533
-msgid "/etc/ in svk"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:500
+msgid "Nagios"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:535
-msgid "modify Kiosk mode"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:502
+msgid "Sitesummary"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:537
-msgid "Flash"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:503
+msgid ""
+"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"HowTo/SiteSummary </ulink>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:538
-msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
+#: release-manual.xml:505
+msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:539
-msgid ""
-"debian package.  It require a working Internet connection, and will download "
-"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
-"before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-"
-"07-12]."
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:509
+msgid "Upgrades"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:541
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:510
+msgid ""
+"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
+"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian-Edu/"
+"Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"applicable law.  </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:544
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:512
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
-"[pere 2007-07-12]"
+"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"available in its installation manual."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:545
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:514
 msgid ""
-"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
-"work with both konqueror and firefox."
+"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
+"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
+"way as your production server. There you can test the upgrade without risk "
+"and see if everything works as it should."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:547
-msgid "Java"
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:515
+msgid ""
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
+"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
+"them here. Debian-Edu sarge will receive continued support for some time in "
+"the future. FIXME: decide and document how long we will be able to support "
+"sarge."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:551
-msgid "Sound & Video"
+#: release-manual.xml:516
+msgid "Upgrades from Debian-Edu sarge"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:552
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:517
 msgid ""
-"- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink "
-"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
-"ulink> or some other site?"
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:557
-msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:518
+msgid ""
+"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
+"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
+"(Debian-Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
+"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
+"<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
+"information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes on upgrading from kernel 2.4 to "
+"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:522
+msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:558
+#: release-manual.xml:523
 msgid ""
-"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
-"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
+"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
+"Groups:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:561
-msgid "printer managing"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:527
+msgid ""
+"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
+"of the Installer."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:563
-msgid "Firewall setup (coyote linux)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:528
+msgid ""
+"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
+"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
+"large Virtual Pc, the upgrade failed since it was not possible to free more "
+"space on the vg_sytem.  Please note that you should have about 1,5GB free "
+"space on /var and about 600MB free space on /usr.  If this is not fullfilled "
+"the upgrade will fail because of too less space on the device."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:565
-msgid "LTSP in detail"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:530
+msgid "Prepare the System"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:567
-msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:531
+msgid ""
+"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
+"Partition you have to resize this partition:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:568
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:532
+#, no-wrap
 msgid ""
-"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
-"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
-"enables Windows clients to store profiles and userdata and also "
-"authenticates the users during the login."
+"/etc/init.d/squid stop \n"
+"umount /var/spool/squid\n"
+"umount -fl /var ]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:569
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:537
+#, no-wrap
+msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:540
+#, no-wrap
+msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:543
+#, no-wrap
+msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:546
+#, no-wrap
 msgid ""
-"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
-"required:"
+"mount /var \n"
+"mount /var/spool/squid\n"
+"/etc/init.d/squid start ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:570
-msgid ""
-"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
-"existing)"
+#: release-manual.xml:553
+msgid "Now start the upgrade with:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:571
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:554
+#, no-wrap
 msgid ""
-"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
-"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
-"membership needs to be added (for more information see <link to lwat "
-"docu>). The user \"root\" will <emphasis role='strong'>not </emphasis> work, "
-"because there is no password for root in Samba."
+"apt-get update \n"
+"apt-get dist-upgrade ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
-msgid "2. Configure the Windows client as static host"
+#: release-manual.xml:558
+msgid "after you have modified your sources.list:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:576
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:559
+#, no-wrap
 msgid ""
-"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
-"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
-"later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to "
-"store this data, Samba requires an static host configuration to be present. "
-"This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to "
-"lwat>). When adding the static host configuration it is important to check "
-"the \"Samba host\" option, otherwise will lack the required data to be able "
-"to join the domain."
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:579
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:564
+msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:565
 msgid ""
-"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
-"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
+"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
+"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
+"</ulink> is based on a very plain fresh installation of an mainserver + "
+"terminalserver. So which questions raises up in addition to that depends on "
+"what is additionally installed on your system (which isn't included per "
+"default in the sarge based <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> "
+"Release).  So if there are any questions where you don't know what to "
+"answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink url='mailto:"
+"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>) or at IRC "
+"(irc.oftc.net): #debian-edu."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
-msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:569
+msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:585
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:570
 msgid ""
-"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
-"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
-"To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache "
-"in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) "
-"and save file into the H: volume instead of \"Own files\"."
+"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
+"user."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:587
-msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:574
+msgid "* Configure console-data"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:588
-msgid "FIXME: describe howto..."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:577
+msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
-msgid "remote Desktops"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:580
+msgid "* Configure systat"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:591
-msgid ""
-"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
-"with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
-"their home computer running Windows, Mac or Linux."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:583
+msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:596
-msgid "Other solutions"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:586
+msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:597
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:587
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:590
 msgid ""
-"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
-"audience"
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:597
+msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:598
+msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:599
 msgid ""
-"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
-"students."
+"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
+"the upgrade process start to replace the packages."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:600
 msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
+"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
+"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
+"The default is to keep your modified one. Please chooose always: Install the "
+"latest one."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:601
+msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:602
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
-"credit points."
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" mozilla-firefox-locale-it\n"
+" mozilla-firefox-locale-el\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:604
-msgid "Maintainance"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:607
+msgid ""
+"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
+"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
+"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
+"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+"restart the upgrade process with:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:605
-msgid "Updating the software"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:611
+#, no-wrap
+msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
-msgid "This section explains how to use"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:612
+msgid "Now the upgrade work again:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:607
-msgid "and kde-update-notifier"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:613
+msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:608
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:616
+msgid "Then the installation failed another time:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:617
+#, no-wrap
 msgid ""
-"FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" slapd\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:610
-msgid "Backup Management"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:621
+msgid ""
+"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
+"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
+"as root butas user <emphasis>openldap </emphasis> the permissions of the "
+"configuration files have to be changed:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:611
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:624
+#, no-wrap
 msgid ""
-"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
-"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
-"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
-"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
+"apt-get -f install]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:613
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:626
 msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
+"emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
+"the dist-upgrade process again with:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:615
-msgid "Server Monitoring"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:628
+#, no-wrap
+msgid "apt-get dist-upgrade]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:616
-msgid "Munin"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:629
+msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:618
-msgid "Nagios"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:630
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "Sitesummary"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:633
+msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:635
+#, no-wrap
+msgid "apt-get remove courier-ldap]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:621
+#: release-manual.xml:636
 msgid ""
-"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:637
+msgid ""
+"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
+"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
+"that the user of bind9 has changed, so you'll have to chown all bind-"
+"configuration files."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:638
+#, no-wrap
+msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:641
+msgid "Upgrades from older Debian-Edu / Skolelinux installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:623
-msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
+#: release-manual.xml:642
+msgid ""
+"Upgrades from the woody based Debian-Edu / Skolelinux installation are not "
+"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
+"Terrra (etch-based Release)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:627
-msgid "Upgrades"
+#: release-manual.xml:646
+msgid "HowTo"
+msgstr "Anleitung"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:648
+msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:649
 msgid ""
-"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
-"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian-Edu/"
-"Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"applicable law.  </emphasis>"
+"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink "
+"url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
 msgstr ""
+"Die <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> von <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> sind "
+"entweder Anwender- oder Entwicklerbezogen. Lasst uns die "
+"Anwenderspezifischen <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> hierhin schieben!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:630
+#: release-manual.xml:653
+msgid "Those are not that many:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:669
 msgid ""
-"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
-"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
-"available in its installation manual."
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation </ulink> - if this is moved, also the pointer in "
+"$svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:632
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:678
 msgid ""
-"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
-"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
-"way as your production server. There you can test the upgrade without risk "
-"and see if everything works as it should."
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
+"interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:633
+#: release-manual.xml:682
 msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
-"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian-Edu sarge will receive continued support for some time in "
-"the future. FIXME: decide and document how long we will be able to support "
-"sarge."
+"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
+"with moving the howto and putting it under the GPL)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:634
-msgid "Upgrades from Debian-Edu sarge"
+#: release-manual.xml:684
+msgid "Other topics"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:635
+# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:685
 msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
+"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:690
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
+"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:692
+msgid "<phrase>:( </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:636
+#: release-manual.xml:696
 msgid ""
-"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
-"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
-"(Debian-Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
-"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
-"<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
-"information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes on upgrading from kernel 2.4 to "
-"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
+"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
+"(documentation.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:698
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:706
+msgid "LDAP Setup"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:708
+msgid "/etc/ in svk"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:640
-msgid "Partioning scheme changed"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:710
+msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:641
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:711
 msgid ""
-"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
-"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
-"Groups:"
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>Kiosk mode </"
+"ulink> - description of the kiosk mode settings"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:645
-msgid ""
-"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
-"of the Installer."
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:716
+msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:717
 msgid ""
-"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
-"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
-"large Virtual Pc, the upgrade failed since it was not possible to free more "
-"space on the vg_sytem.  Please note that you should have about 1,5GB free "
-"space on /var and about 600MB free space on /usr.  If this is not fullfilled "
-"the upgrade will fail because of too less space on the device."
+"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
+"it is done by adding a file in"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:648
-msgid "Prepare the System"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:718
+msgid "specifying variables to override the default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:649
+#: release-manual.xml:719
 msgid ""
-"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
-"Partition you have to resize this partition:"
+"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
+"package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:650
+#: release-manual.xml:720
 #, no-wrap
 msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+"USETHEME=\"true\"\n"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
+"]]"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:655
-#, no-wrap
-msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:723
+msgid "See the code in"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:658
-#, no-wrap
-msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:724
+msgid "for information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:661
-#, no-wrap
-msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:726
+msgid "Flash"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:664
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:727
+msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:671
-msgid "Now start the upgrade with:"
+#: release-manual.xml:728
+msgid ""
+"debian package.  It require a working Internet connection, and will download "
+"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
+"before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-"
+"07-12]."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:672
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get update \n"
-"apt-get dist-upgrade ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:730
+msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
-msgid "after you have modified your sources.list:"
+#: release-manual.xml:733
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
+"[pere 2007-07-12]"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:677
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:734
 msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
+"work with both konqueror and firefox."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:682
-msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:736
+msgid "Java"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:683
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:740
+msgid "Sound & Video"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:741
 msgid ""
-"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
-"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
-"</ulink> is based on a very plain fresh installation of an mainserver + "
-"terminalserver. So which questions raises up in addition to that depends on "
-"what is additionally installed on your system (which isn't included per "
-"default in the sarge based <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> "
-"Release).  So if there are any questions where you don't know what to "
-"answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink url='mailto:"
-"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>) or at IRC "
-"(irc.oftc.net): #debian-edu."
+"- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink "
+"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
+"ulink> or some other site?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:687
-msgid "* Configure nagios-common."
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:746
+msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:688
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:747
 msgid ""
-"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
-"user."
+"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
+"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:692
-msgid "* Configure console-data"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:750
+msgid "printer managing"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:695
-msgid "* Configure openssh-server"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:752
+msgid "Firewall setup (coyote linux)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:698
-msgid "* Configure systat"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:754
+msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
-msgid "* Configure popularity-contest"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:756
+msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:704
-msgid "* Configure libnss-ldap"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:757
+msgid ""
+"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
+"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
+"enables Windows clients to store profiles and userdata and also "
+"authenticates the users during the login."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:705
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:758
+msgid ""
+"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
+"required:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:708
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:759
 msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
+"existing)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:715
-msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:760
+msgid ""
+"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
+"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
+"membership needs to be added (for more information see <link to lwat "
+"docu>). The user \"root\" will <emphasis role='strong'>not </emphasis> work, "
+"because there is no password for root in Samba."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
-msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:764
+msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:717
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:765
 msgid ""
-"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
-"the upgrade process start to replace the packages."
+"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
+"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
+"later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to "
+"store this data, Samba requires an static host configuration to be present. "
+"This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to "
+"lwat>). When adding the static host configuration it is important to check "
+"the \"Samba host\" option, otherwise will lack the required data to be able "
+"to join the domain."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:718
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:768
 msgid ""
-"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
-"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
-"The default is to keep your modified one. Please chooose always: Install the "
-"latest one."
+"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
+"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:719
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:771
+msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:720
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:774
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
+"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
+"To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache "
+"in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) "
+"and save file into the H: volume instead of \"Own files\"."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:775
+msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:776
 msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
-"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
-"restart the upgrade process with:"
+"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
+"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
+"However, they may need to disable the windows firewall before Tjener will "
+"appear in Network Neighbourhood (or whatever its called now)."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:729
-#, no-wrap
-msgid "apt-get -f install]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:779
+msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:730
-msgid "Now the upgrade work again:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:780
+msgid "FIXME: describe howto..."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:731
-msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:782
+msgid "remote Desktops"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:734
-msgid "Then the installation failed another time:"
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:783
+msgid ""
+"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
+"with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
+"their home computer running Windows, Mac or Linux."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:735
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:788
+msgid "Other solutions"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:789
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
+"audience"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:739
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:791
 msgid ""
-"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
-"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
-"as root butas user <emphasis>openldap </emphasis> the permissions of the "
-"configuration files have to be changed:"
+"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
+"students."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:742
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:792
 msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:744
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:793
 msgid ""
-"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
-"emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
-"the dist-upgrade process again with:"
+"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
+"credit points."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:746
-#, no-wrap
-msgid "apt-get dist-upgrade]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:795
+msgid "Resize Partitions"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:747
-msgid "The next error raising up is this one:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:796
+msgid ""
+"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
+"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
+"to extend partitions while they are mounted.  This is a feature of the Linux "
+"kernel since version 2.6.10.  Shrinking partitions still need to happen "
+"while the partition is unmounted."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:748
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:797
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
+"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
+"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
+"smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:751
-msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:798
+msgid "To make it easier to extend full partitions, the"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:753
-#, no-wrap
-msgid "apt-get remove courier-ldap]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:799
+msgid "script is provided.  When invoked, it reads the configuration from"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:754
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:800
+msgid ","
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
-msgid ""
-"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
-"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
-"that the user of bind9 has changed, so you'll have to chown all bind-"
-"configuration files."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:801
+msgid "and"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:756
-#, no-wrap
-msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:802
+msgid ""
+", and based on the rules provided in these files propose to extend "
+"partitions with too little free space.  Without any arguments, it will only "
+"write the commands needed to extend the file system, and the argument"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:759
-msgid "Upgrades from older Debian-Edu / Skolelinux installations"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:803
+msgid "is needed to actually extend the file systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: release-manual.xml:804
 msgid ""
-"Upgrades from the woody based Debian-Edu / Skolelinux installation are not "
-"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
-"Terrra (etch-based Release)."
+"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
+"other documentataion? Perhaps use the <ulink url='/ResizeHome0'>ResizeHome0 "
+"</ulink> instructions?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:808
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:765
+#: release-manual.xml:809
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:767
+#: release-manual.xml:811
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&foo=bar </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
-msgid "There are Debian Edu users all over the world."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:815
+msgid ""
+"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
+"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
+"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
+"<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:772
+#: release-manual.xml:820
 msgid ""
-"The Debian Edu project provide a database of schools and users of the system "
-"to help the users find each other, and also to have an idea about where the "
-"users of the distribution are located.  Please let us know about your "
-"installation, by registering in this database.  The registration is done "
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>online using "
-"a web form </ulink>."
+"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
+"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
+"where the users of the distribution are located.  Please let us know about "
+"your installation, by registering in this database.  To register, <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>use this web form </"
+"ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:775
+#: release-manual.xml:823
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:824
 msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>, for now some basic pointers:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: release-manual.xml:826
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu </ulink> - mostly developer centric wiki"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:781
+#: release-manual.xml:829
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
 "debian-edu </ulink> - developer centric mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:785
+#: release-manual.xml:833
 msgid ""
 "we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:789
+#: release-manual.xml:837
 msgid "FIXME: add link to Support chapter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:791
+#: release-manual.xml:839
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:792
+#: release-manual.xml:840
 msgid ""
 "This document needs your help. You can help at <ulink url='http://wiki."
 "skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/"
@@ -2155,12 +2321,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:847
 msgid "Translations wanted"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:848
 msgid ""
 "Another good way to help is by translating software and documentation. "
 "Information how to translate the documentation can be found in the <ulink "
@@ -2170,24 +2336,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:803
+#: release-manual.xml:851
 msgid "Join a local Debian-Edu team"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:804
+#: release-manual.xml:852
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: in Norway, Germany, France, Spain "
 "(the region of Extremadura)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:855
 msgid "Start a new local Debian-Edu team"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:856
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>FIXME: </emphasis> \"isolated\" contributors and "
 "users in schools exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere. Meet "
@@ -2195,22 +2361,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:812
+#: release-manual.xml:860
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:861
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:814
+#: release-manual.xml:862
 msgid "in english"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:863
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -2218,7 +2384,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:866
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
 "debian-edu </ulink> - developer centric mailing list, more useful to report "
@@ -2226,12 +2392,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:824
+#: release-manual.xml:872
 msgid "in norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:873
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -2239,7 +2405,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:828
+#: release-manual.xml:876
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -2247,12 +2413,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:882
 msgid "in german"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:883
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - german speaking support "
@@ -2260,31 +2426,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:886
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "german wiki with lots of <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:893
 msgid "in french"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:846
+#: release-manual.xml:894
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
 "org/debian-edu-french </ulink> - french speaking support mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:900
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:901
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -2292,12 +2458,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:857
+#: release-manual.xml:905
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -2308,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "or einer beliebigen spaeteren Version veroeffentlicht. Geniesse es!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:859
+#: release-manual.xml:907
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -2317,12 +2483,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:910
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:863
+#: release-manual.xml:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
@@ -2332,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "or einer beliebigen spaeteren Version veroeffentlicht. Geniesse es!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:912
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -2342,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "or einer beliebigen spaeteren Version veroeffentlicht. Geniesse es!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:865
+#: release-manual.xml:913
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -2353,13 +2519,13 @@ msgstr ""
 "or einer beliebigen spaeteren Version veroeffentlicht. Geniesse es!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:915
 #, fuzzy
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Copyright dieses Dokuments"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:916
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available, as the "
 "document itself is very incomplete. Incomplete translations for Norwegian "
@@ -2367,19 +2533,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:869
+#: release-manual.xml:917
 msgid "Howto translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:870
+#: release-manual.xml:918
 msgid "If you want to start/help translating this document, you can!"
 msgstr ""
 "Wir freuen uns über jeden, der uns bei der Übersetzung dieses Dokuments "
 "hilft!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:871
+#: release-manual.xml:919
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read"
@@ -2388,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "Verfügung, wie sie in vielen freien Softwareprojekten verwendet werden, vgl. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:920
 msgid ""
 "for more information on this. There are many easy tools for translating."
 msgstr ""
@@ -2396,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "Hilfsprogramme."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:873
+#: release-manual.xml:921
 msgid ""
 "To update the translations you need to be a member of the alioth project"
 msgstr ""
@@ -2404,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "Mitgliedschaft beim Alioth-Projekt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: release-manual.xml:922
 msgid ""
 ". To work on them you just need to check them out anonymously from svn, "
 "create patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu at l.d.o'>debian-"
@@ -2416,17 +2582,17 @@ msgstr ""
 "dem Paket debian-edu-doc ein."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:924
 msgid "Checkout the source package with the following command:"
 msgstr "Das Quellpaket kann mit dem folgenden Befehl 'ausgecheckt' werden:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:929
 msgid "Then edit the"
 msgstr "Nun bearbeiten Sie  "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:930
 msgid ""
 "and either commit it to svn (if you have the rights to do so) or send the "
 "file to the mailinglist."
@@ -2436,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 "Mailingliste."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:931
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -2447,36 +2613,36 @@ msgstr ""
 "Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:885
+#: release-manual.xml:933
 msgid "Potential problems for translations"
 msgstr "Mögliche Probleme bei der Übersetzung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:934
 msgid ""
 "We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
 "different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:891
+#: release-manual.xml:939
 msgid "Please report any other showstoppers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:894
+#: release-manual.xml:942
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:944
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:946
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
 "org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see <ulink url='http://"
@@ -2486,7 +2652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:949
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2495,7 +2661,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:950
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2504,7 +2670,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:903
+#: release-manual.xml:951
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2512,17 +2678,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:904
+#: release-manual.xml:952
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:906
+#: release-manual.xml:954
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -2531,12 +2697,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:908
+#: release-manual.xml:956
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:957
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -2550,7 +2716,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:959
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -2561,7 +2727,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:960
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -2573,14 +2739,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:962
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:963
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -2589,7 +2755,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:965
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -2597,7 +2763,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:919
+#: release-manual.xml:967
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -2606,7 +2772,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:921
+#: release-manual.xml:969
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -2621,7 +2787,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: release-manual.xml:973
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -2635,7 +2801,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:974
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -2644,7 +2810,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:975
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -2653,7 +2819,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:976
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -2662,7 +2828,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:978
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -2671,7 +2837,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:932
+#: release-manual.xml:980
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -2682,7 +2848,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:934
+#: release-manual.xml:982
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -2692,7 +2858,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:986
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -2706,7 +2872,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:939
+#: release-manual.xml:987
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -2716,7 +2882,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:988
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -2728,7 +2894,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: release-manual.xml:990
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -2741,7 +2907,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:992
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -2753,7 +2919,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:994
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -2770,7 +2936,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:996
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -2778,7 +2944,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:997
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -2792,14 +2958,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:998
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:951
+#: release-manual.xml:999
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -2811,7 +2977,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:953
+#: release-manual.xml:1001
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -2820,7 +2986,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:955
+#: release-manual.xml:1003
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -2832,7 +2998,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:956
+#: release-manual.xml:1004
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -2845,7 +3011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: release-manual.xml:1008
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -2859,7 +3025,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:1010
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -2873,10 +3039,172 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:965
+#: release-manual.xml:1013
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:1016
+msgid "Live DVD - Boot from CD to test the system"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1017
+msgid "Features of the Standalone image"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1022
+msgid "Activating translations and regional support"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1023
+msgid "To activate a specific translation, boot using"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1024
+msgid ""
+"as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale name you want.  To "
+"aciviate a given keyboard layout, use the"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1025
+msgid ""
+"option where KB is the wanted keyboard layout.  More information on this "
+"feature <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n'>is available "
+"from the live cd build script documentation </ulink>.  Here is a list of "
+"commonly used locale codes:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1037
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1039
+msgid "nb_NO.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1041 release-manual.xml:1048
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1044
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1046
+msgid "nn_NO.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1051
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1053
+msgid "de_DE.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1055
+msgid "de"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1058
+msgid "French (France)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1060
+msgid "fr_FR.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1062 release-manual.xml:1069 release-manual.xml:1076
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1065
+msgid "Greek (Greece)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1067
+msgid "el_GR.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1072
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1074
+msgid "ja_JP.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1079
+msgid "Northern Sami (Norway)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1081
+msgid "se_NO"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1083
+msgid "no(smi)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1089
+msgid "A complete list of locale codes is available in"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1090
+msgid ""
+", but only the UTF-8 locales are supported by the live images. Not all "
+"locales have translations installed, though.  The keyboard layout names can "
+"be found in /usr/share/keymaps/i386/."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1092
+msgid "Stuff to know"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1096
+msgid "Known issues with the image"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1101
+msgid ""
+"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
+"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
+"live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org in the cd-etch-live/."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #~ msgid "and powerpc"
 #~ msgstr "und powerpc"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
index 6844ee7..2699217 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.es.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-08  9:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-22 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 msgstr "DebianEdu/Documentación/Etch/TodoJunto"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:945
 msgid "Release manual for Debian-Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 
@@ -204,8 +204,18 @@ msgstr ""
 "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Apéndice A </ulink> - "
 "The GNU Public Licence"
 
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixB'>Appendix B </ulink> - "
+"about the Debian Edu Live CD/DVDs"
+msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Apéndice A </ulink> - "
+"The GNU Public Licence"
+
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:57
+#: release-manual.xml:60
 msgid ""
 "Special pages: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Index page </"
 "ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>All in one page "
@@ -216,12 +226,12 @@ msgstr ""
 "página </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:61
+#: release-manual.xml:64
 msgid "About Debian-Edu and Skolelinux"
 msgstr "Acerca de DebianEdu y Skolelinux"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:62
+#: release-manual.xml:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Skolelinux is the Debian-edu project's <ulink url='http://wiki.debian.net/"
@@ -239,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "colegios para alumnos entre 6 y 16 años)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:64
+#: release-manual.xml:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The system is in use in several countries around the world, with most "
@@ -249,12 +259,12 @@ msgstr ""
 "están en Noruega, Alemania y Francia."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:66
+#: release-manual.xml:69
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: release-manual.xml:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section of the document describes the network architecture and services "
@@ -264,17 +274,17 @@ msgstr ""
 "proporcionados por una instalación Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:68
+#: release-manual.xml:71
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:70
+#: release-manual.xml:73
 msgid "<phrase>attachment:network-arch_en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:network-arch_en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:74
+#: release-manual.xml:77
 msgid ""
 "Network architecture as dia file: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-arch_en."
@@ -285,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "target=network-arch_en.dia'>attachment:network-arch_en.dia </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:76
+#: release-manual.xml:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
@@ -307,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "servidor no afecta al resto de los servicios de red."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:77
+#: release-manual.xml:80
 msgid ""
 "The reason that there can only be one main-server in each school network is "
 "that the main-server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -324,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "alias DNS de ese servicio a la máquina correcta."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:78
+#: release-manual.xml:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to simplify the standard setup of Skolelinux the Internet "
@@ -341,12 +351,12 @@ msgstr ""
 "separado)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:80
+#: release-manual.xml:83
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:81
+#: release-manual.xml:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
@@ -373,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "en esa máquina)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:82
+#: release-manual.xml:85
 msgid ""
 "To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
 "network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -384,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "plano."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:83
+#: release-manual.xml:86
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
@@ -396,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Siempre que sea posible el nombre DNS corresponde al nombre del servicio en"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:84
+#: release-manual.xml:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 ", where this is not possible the common name of the service is used as the "
@@ -411,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "dirección ip."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:102
+#: release-manual.xml:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Each user stores his personal files in his home folder which is made "
@@ -427,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "Windows y clientes Macintosh."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: release-manual.xml:106
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
@@ -446,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "mediante POP3 o IMAP."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:104
+#: release-manual.xml:107
 #, fuzzy
 msgid ""
 "All services are accessible using the same username and password, thanks to "
@@ -456,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "la base de datos de usuario centralizada para autenticación y autorización."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: release-manual.xml:108
 msgid ""
 "To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
 "files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -469,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "acceso a Internet individualmente para cada puesto."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:106
+#: release-manual.xml:109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automagically using DHCP. "
@@ -485,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "de los clientes ligeros no interfiere con el resto de los servicios de red)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: release-manual.xml:110
 msgid ""
 "Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
 "messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -496,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "aceptar sólo mensajes entrantes desde la red local."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:108
+#: release-manual.xml:111
 msgid ""
 "By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
 "intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -509,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "todos los puestos de la red pueden usarlo como su servidor de DNS principal."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: release-manual.xml:112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
@@ -525,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "el servidor web se puede programar."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:110
+#: release-manual.xml:113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Information on users and machines can be changed in one central location, "
@@ -548,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "correo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: release-manual.xml:114
 msgid ""
 "Administration of services and users will by and large be via web, and "
 "follow established standards, functioning well in the webbrowsers which are "
@@ -561,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "individuales o grupos de usuarios mediante los sistemas de administración."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:112
+#: release-manual.xml:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
@@ -581,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "la red tiene la hora correcta."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: release-manual.xml:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
@@ -597,12 +607,12 @@ msgstr ""
 "las impresoras."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:114
+#: release-manual.xml:117
 msgid "Thin client services"
 msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:115
+#: release-manual.xml:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
@@ -617,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "Project (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:116
+#: release-manual.xml:119
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -634,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "XDMCP, asegurando que todos los programas se ejecutan en el servidor LTSP."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:117
+#: release-manual.xml:120
 msgid ""
 "The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
 "and forward these messages to the central syslog recipient. (Oops, the thin "
@@ -647,12 +657,12 @@ msgstr ""
 "identificar que cliente está haciendo qué cosa en el servidor central?)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:120
+#: release-manual.xml:123
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: release-manual.xml:124
 msgid ""
 "All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
 "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -665,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "acceso completo a todos los puestos."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:122
+#: release-manual.xml:125
 msgid ""
 "We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
 "the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -678,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "que la automatización distribuya los cambios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: release-manual.xml:126
 msgid ""
 "All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
 "are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -689,17 +699,17 @@ msgstr ""
 "y es la que usan los clientes para autenticarse."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:125 release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:128 release-manual.xml:244
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalación"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:129
 msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
 msgstr "Se puede instalar tanto desde un CD como un DVD."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:127
+#: release-manual.xml:130
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
 "over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -710,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "instalación del DVD funciona sin acceder a Internet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:131
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -726,12 +736,12 @@ msgstr ""
 "después de la instalación."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:130
+#: release-manual.xml:133
 msgid "File system access configuration"
 msgstr "Configuración del acceso al sistema de archivos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:131
+#: release-manual.xml:134
 msgid ""
 "Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
 "file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -748,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "algunos no deberían ser accesibles por nadie que no fuera el usuario."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: release-manual.xml:135
 msgid ""
 "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
 "directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -759,12 +769,12 @@ msgstr ""
 "se pueden montar como "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:133
+#: release-manual.xml:136
 msgid ". Initially, one directory is created on the file server,"
 msgstr ". Inicialmente se crea un directorio en el servidor de ficheros,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: release-manual.xml:137
 msgid ""
 ", in which all the user accounts are created. More directories may then be "
 "created when needed, to accomodate particular user groups or particular "
@@ -775,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "particulares."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:135
+#: release-manual.xml:138
 msgid ""
 "To enable shared file access control using the file groups, each user must "
 "be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -803,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "grupo de usuarios X=7)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:137
+#: release-manual.xml:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
@@ -836,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "como otros han resuelto los mismos problemas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:138
+#: release-manual.xml:141
 msgid ""
 "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
 "particular directories are created in which the content is initially "
@@ -849,18 +859,18 @@ msgstr ""
 "legible o no. Concretamente, umask debería valer 002, y"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:139
+#: release-manual.xml:142
 #, fuzzy
 msgid "created with privileges 0775,"
 msgstr "creado con privilegios 0775,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:140
+#: release-manual.xml:143
 msgid "given 0750,and"
 msgstr "con 0750, y"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:141
+#: release-manual.xml:144
 msgid ""
 "given 0775. Files that should not be readable by others should be put in"
 msgstr ""
@@ -868,12 +878,12 @@ msgstr ""
 "ponerse en"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:142
+#: release-manual.xml:145
 msgid ", whereas public files will be put in"
 msgstr ", mientras que los archivos públicos estarán en"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:143
+#: release-manual.xml:146
 msgid ""
 ". Other files will initially be accessible, but may be blocked as needed."
 msgstr ""
@@ -881,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "si se necesita."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: release-manual.xml:147
 msgid ""
 "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
 "thus the maximum access privilege for"
@@ -890,17 +900,17 @@ msgstr ""
 "así que el privilegio máximo para"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:145
+#: release-manual.xml:148
 msgid "is 755."
 msgstr "es 755."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: release-manual.xml:152
 msgid "random notes"
 msgstr "notas sueltas"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:150
+#: release-manual.xml:153
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
@@ -908,35 +918,35 @@ msgstr ""
 "Estas son varias notas de cosas que deberían incluirse en este documento."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:162
+#: release-manual.xml:165
 msgid "Features"
 msgstr "Características"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:163
+#: release-manual.xml:166
 #, fuzzy
 msgid "New features in the \"3.0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:172
+#: release-manual.xml:175
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:183
+#: release-manual.xml:187
 msgid "Regression: A new web based user administration tool are included named"
 msgstr ""
 "Regresión: Se ha incluido una nueva herramienta de administración de "
 "usuarios llamada"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: release-manual.xml:188
 msgid ". The old one named wlus required"
 msgstr ". El antiguo nombre wlus necesitaba"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:185
+#: release-manual.xml:189
 #, fuzzy
 msgid ". Webmin is now removed from Debian because of problems supporting it."
 msgstr ""
@@ -944,24 +954,24 @@ msgstr ""
 "tenía."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:194
 #, fuzzy
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Características de la versión 2.0"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:194
+#: release-manual.xml:199
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: release-manual.xml:204
 #, fuzzy
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Características de la versión \"1.0 venus\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:206
+#: release-manual.xml:211
 msgid ""
 "(Information on the older releases can be found on <ulink url='http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -969,12 +979,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:215
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:211
+#: release-manual.xml:216
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -989,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "puestos de cliente."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:220
+#: release-manual.xml:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as <ulink url='/LowFat'>LowFat </"
@@ -1002,20 +1012,20 @@ msgstr ""
 "MHz de cpu. Se necesita también swap."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:231
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 "POR HACER: añadir enlaces a las explicaciones del servidor principal y "
 "servidor de clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:227
+#: release-manual.xml:232
 #, fuzzy
 msgid "Network requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:228
+#: release-manual.xml:233
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Skolelinux network services are made pluggable with several different client "
@@ -1032,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "capacidades de de red de las escuelas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:238
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface."
@@ -1041,14 +1051,14 @@ msgstr ""
 "dirección IP 10.0.2.1 en el interfaz interno."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:239
 msgid "FIXME: We suggest coyote (link) or or. link to setup documentation"
 msgstr ""
 "POR HACER: Sugerimos coyote (enlace) o o. enlazar a la documentación de "
 "configuración"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:240
 msgid ""
 "FIXME: also link to <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> change IP setup of "
 "Debian-Edu - but recommend against doing so."
@@ -1058,12 +1068,12 @@ msgstr ""
 "haga."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:240
+#: release-manual.xml:245
 msgid "Where to find more information"
 msgstr "Donde encontrar más información"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:246
 #, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
@@ -1079,12 +1089,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:243 release-manual.xml:794
+#: release-manual.xml:248 release-manual.xml:816 release-manual.xml:842
 msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:252
 msgid ""
 "Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1095,17 +1105,17 @@ msgstr ""
 "disponible en su manual de instalación."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:250
+#: release-manual.xml:255
 msgid "Download an installation media for Debian-edu etch 3.0r0"
 msgstr "Descargar un formato de instalación para Debian-edu etch 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:251
+#: release-manual.xml:256
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:252
+#: release-manual.xml:257
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1114,22 +1124,22 @@ msgstr ""
 "de estos métodos:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:261
+#: release-manual.xml:266
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:270
+#: release-manual.xml:275
 msgid "amd64"
 msgstr "amd64"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:284
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:288
+#: release-manual.xml:293
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1142,17 +1152,44 @@ msgstr ""
 "no ser soportada como las demás arquitecturas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:289
+#: release-manual.xml:294
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:305
+msgid "Request a CD/DVD by mail"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:306
+msgid ""
+"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
+"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
+"url='mailto:cd at skolelinux.no'>cd at skolelinux.no </ulink> and we will discuss "
+"the payment details <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:308 release-manual.xml:359 release-manual.xml:687
+#: release-manual.xml:935
+msgid "<phrase>:)  </phrase>"
+msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:311
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
+"to be sent to in the email."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:313
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Instalación desde CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:301
+#: release-manual.xml:314
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1162,12 +1199,12 @@ msgstr ""
 "el resto desde la red. La cantidad de paquetes a descargar depende del pefil:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:311
+#: release-manual.xml:324
 msgid "Installation options"
 msgstr "Opciones de instalación"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:312
+#: release-manual.xml:325
 msgid ""
 "When you do an Debian-Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1185,41 +1222,41 @@ msgstr ""
 "ponemos por defecto van estupendamente."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:327
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:315
+#: release-manual.xml:328
 msgid "at the boot prompt to do a text-mode install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:317
+#: release-manual.xml:330
 msgid "The"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:318
+#: release-manual.xml:331
 msgid ""
 "option adds the barebone profile to the profile options, and switches to "
 "manual partitioning. Enter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:319
+#: release-manual.xml:332
 msgid "or"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:320
+#: release-manual.xml:333
 msgid "at the syslinux/yaboot prompt to enter expert mode."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:344
+#: release-manual.xml:357
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1229,13 +1266,8 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - aunque no es "
 "obligatorio <inlinemediaobject>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:346 release-manual.xml:512 release-manual.xml:887
-msgid "<phrase>:)  </phrase>"
-msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:354
+#: release-manual.xml:367
 msgid ""
 "FIXME: this section lacks info how to install half-thick clients, which we "
 "marketing as great feature...! half-thick clients (aka diskless workstation "
@@ -1248,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "configuran después de la instalación, siguiendo el tutorial para ello."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:356
+#: release-manual.xml:369
 msgid ""
 "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
@@ -1256,77 +1288,77 @@ msgstr ""
 "servidor de clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:358
+#: release-manual.xml:371
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:363
+#: release-manual.xml:376
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:368
+#: release-manual.xml:381
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:373
+#: release-manual.xml:386
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:391
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:383
+#: release-manual.xml:396
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:388
+#: release-manual.xml:401
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:393
+#: release-manual.xml:406
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:398
+#: release-manual.xml:411
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:403
+#: release-manual.xml:416
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:408
+#: release-manual.xml:421
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:413
+#: release-manual.xml:426
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:418
+#: release-manual.xml:431
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:436
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:427
+#: release-manual.xml:440
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
@@ -1335,22 +1367,17 @@ msgstr ""
 "resolución para este pantallazo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:442
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small-en.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small-en.png </phrase>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:433
-msgid "FIXME"
-msgstr "POR CORREGIR"
-
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:448
 msgid "Getting started"
 msgstr "Para empezar"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:449
 msgid ""
 "FIXME: Describe here, what needs to be done after the installation to use "
 "Debian-Edu for real."
@@ -1359,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "para usar Debian-Edu en la práctica."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:450
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>howto </ulink> chapter "
 "describes more tips and tricks and frequently asked questions, while this is "
@@ -1370,12 +1397,12 @@ msgstr ""
 "las cosas que todo el mundo tiene que hacer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:440
+#: release-manual.xml:452
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Servicios que corren en el servidor principal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:441
+#: release-manual.xml:453
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -1384,12 +1411,12 @@ msgstr ""
 "interfaz web. Los describiremos aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:454
 msgid "User Management"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:443
+#: release-manual.xml:455
 msgid ""
 "Point your webbrowser to <ulink url='https://www/lwat'>https://www/lwat </"
 "ulink> and you'll get an login screen where you can login with your admin "
@@ -1402,13 +1429,13 @@ msgstr ""
 "de la instalación su nombre de usuario es:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:445
+#: release-manual.xml:457
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:446
+#: release-manual.xml:458
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account. Here you can manage your users and your user groups. For "
@@ -1422,17 +1449,17 @@ msgstr ""
 "proporciona lwat. Esto es una lista de lo que puede hacer con lwat:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:452
+#: release-manual.xml:464
 msgid "User Administration"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:453
+#: release-manual.xml:465
 msgid "There are 4 kind of possible users:"
 msgstr "Hay 4 posibles tipos de usuarios:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: release-manual.xml:471
 msgid ""
 "If you want to add an user you'll recognise that you can't provide an "
 "password for your users. For Security Reasons we disabled this. The "
@@ -1447,19 +1474,19 @@ msgstr ""
 "cambiarlo sin problema."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:472
 msgid "FIXME: describe Groups, Machine and Machine Administration here."
 msgstr ""
 "POR CORREGIR: describir Grupos, Máquinas y Administración de las Máquinas "
 "aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:463
+#: release-manual.xml:475
 msgid "Printer Managment"
 msgstr "Gestión de impresoras"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:464
+#: release-manual.xml:476
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "cups'>https://www/cups </ulink>.  This is the normal cups management site "
@@ -1474,17 +1501,17 @@ msgstr ""
 "debería accederse a este sitio sin usar ssl."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:478
 msgid "FIXME: Go further"
 msgstr "POR CORREGIR: Ir más allá"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:469
+#: release-manual.xml:481
 msgid "Adding debian-edu machines to the LDAP domain"
 msgstr "Añadir máquinas debian-edu al dominio LDAP"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:482
 msgid ""
 "FIXME: add how, is that the right headline for this? (The [.<ulink url='/"
 "DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted/HowTo'>/HowTo </ulink>] Chapter "
@@ -1499,1030 +1526,1173 @@ msgstr ""
 "apropiado en LDAP usando lwat. [pere 2007-07-18]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:474
-msgid "HowTo"
-msgstr "HowTo"
-
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:475
-msgid ""
-"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
-"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink "
-"url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
-msgstr ""
-"Los <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> de <ulink url='http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> son "
-"específicos tanto de los usuarios como de los desarrolladores. Deberíamos "
-"mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
+#: release-manual.xml:486
+msgid "Maintainance"
+msgstr "Mantenimiento"
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:479
-msgid "Those are not that many:"
-msgstr "No son demasiados:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:487
+msgid "Updating the software"
+msgstr "Actualizar el software"
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:495
-msgid ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation </ulink> - if this is moved, also the pointer in "
-"$svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:488
+msgid "This section explains how to use"
 msgstr ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation </ulink> - si esto se modifica, también debe "
-"cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:504
-msgid ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
-"interesting"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:489
+msgid "and kde-update-notifier"
 msgstr ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incompleo pero "
-"interesante"
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:508
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:490
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
-"with moving the howto and putting it under the GPL)"
-msgstr ""
-"(ver la historia de estas páginas del wiki y preguntar a los autores si no "
-"les importa moverlas al howto y ponerlas bajo GPL)"
+"FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
+msgstr "¿están cron-apt y apt-listchanges instalados y configurados?"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:509
-msgid "Other topics"
-msgstr "Otros temas"
+#: release-manual.xml:492
+msgid "Backup Management"
+msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:510
-msgid ""
-"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
-"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
-msgstr ""
-"Otros temas que debería cubrir la documentación, aunque no necesariamente en "
-"<ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> Capítulo sobre <inlinemediaobject>"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:515
+#: release-manual.xml:493
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
-"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
+"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
+"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
+"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
+"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
 msgstr ""
-"</inlinemediaobject> Este capítulo <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> debe "
-"reorganizarse - lo siento por los traductores <inlinemediaobject>"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:517
-msgid "<phrase>:( </phrase>"
-msgstr "<phrase>:( </phrase>"
+"Para gestionar las copias de seguridad dirija su navegador web a <ulink url= "
+"'https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Tenga en "
+"cuenta que el acceso a este sitio es via ssl, puesto que tiene que "
+"introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:521
-msgid ""
-"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
-"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
-"(documentation.)"
-msgstr ""
-"En alguna parte tenemos que documentar el uso básico de lwat (como crear "
-"usuarios, acceder a los directorios home (o incluso exportarlos a las "
-"máquinas) y dar enlaces a la documentación de italc."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:523
+#: release-manual.xml:495
 msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
+"further"
 msgstr ""
-"Instalar máquinas con servicios separados para liberar carga del servidor "
-"principal"
+"POR CORREGIR: Echar un vistazo a la página de slbackup-php para explicarlo "
+"mejor"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:531
-msgid "LDAP Setup"
-msgstr "Configuración de LDAP"
+#: release-manual.xml:497
+msgid "Server Monitoring"
+msgstr "Monitorización del Servidor"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:533
-msgid "/etc/ in svk"
-msgstr "/etc/ en svk"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:498
+msgid "Munin"
+msgstr "Munin"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:535
-msgid "modify Kiosk mode"
-msgstr "modificar el modo Kiosk"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:500
+msgid "Nagios"
+msgstr "Nagios"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:537
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:538
-msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
-msgstr "Instalar el plugin del reproductor de Adobe Flash, instalar el"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:502
+msgid "Sitesummary"
+msgstr "Sitesummary"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:539
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:503
 msgid ""
-"debian package.  It require a working Internet connection, and will download "
-"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
-"before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-"
-"07-12]."
+"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"HowTo/SiteSummary </ulink>"
 msgstr ""
-"paquete debian. Requiere una conexión funcional a internet, y descargará el "
-"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:541
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
-msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
+"Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"HowTo/SiteSummary </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:544
+#: release-manual.xml:505
+msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
+msgstr "dar apuntes sobre munin, sitesummary y nagios"
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:509
+msgid "Upgrades"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:510
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
-"[pere 2007-07-12]"
+"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
+"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian-Edu/"
+"Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"applicable law.  </emphasis>"
 msgstr ""
-"</inlinemediaobject> La Version 9.0.31.0.1 del paquete no funciona en Etch "
-"[pere 2007-07-12]"
+"Antes de explicar como actualizar, tenga en cuenta que esta actualización en "
+"su servidor en producción la hace asumiendo su riesgo.<emphasis "
+"role='strong'>Debian-Edu/Skolelinux no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA "
+"más allá de las que indique la ley aplicable.  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:545
+#: release-manual.xml:512
 msgid ""
-"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
-"work with both konqueror and firefox."
+"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"available in its installation manual."
 msgstr ""
-"Una alternativa es instalar mozilla-flashplayer de debian-multimedia. "
-"Funciona tanto con konqueror como con firefox"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:547
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:551
-msgid "Sound & Video"
-msgstr "Sonido y Vídeo"
+"Hay más<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"installmanual'>información sobre la versión de Debian etch </ulink> "
+"disponible en su manual de instalación."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:552
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:514
 msgid ""
-"- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink "
-"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
-"ulink> or some other site?"
+"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
+"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
+"way as your production server. There you can test the upgrade without risk "
+"and see if everything works as it should."
 msgstr ""
-"- donde enconttrar libdvdcss para reproducir dvds.  ¿Deberíamos promocionar "
-"<ulink url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia."
-"org/ </ulink> o algún otro sitio?"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:557
-msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
-msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
+"Si quiere asegurase de que después de la actualización todo va como antes, "
+"debería probarlo en un servidor de pruebas, que esté configurado igual que "
+"su servidor en producción. Ahí puede probar la actualización sin riesgo y "
+"ver si todo funciona como debiera."
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:558
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:515
 msgid ""
-"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
-"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
+"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
+"them here. Debian-Edu sarge will receive continued support for some time in "
+"the future. FIXME: decide and document how long we will be able to support "
+"sarge."
 msgstr ""
-"Están disponibles las instrucciones para habilitar puestos sin disco / "
-"clientes lowfat /clientes semigruesos en <ulink url= 'http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:561
-msgid "printer managing"
-msgstr "gestión de impresora"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:563
-msgid "Firewall setup (coyote linux)"
-msgstr "Configuración del Cortafuegos (coyote linux)"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:565
-msgid "LTSP in detail"
-msgstr "LTSP en detalle"
+"También sería inteligente esperar un poco y mantener sarge durante algunas "
+"semanas más, para que otros prueben la actualización, experimenten los "
+"problemas y los documenten aquí. Debian-Edu sarge tendrá todavía soporte "
+"durante algún tiempo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:567
-msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
-msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
+#: release-manual.xml:516
+msgid "Upgrades from Debian-Edu sarge"
+msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:568
+#: release-manual.xml:517
 msgid ""
-"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
-"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
-"enables Windows clients to store profiles and userdata and also "
-"authenticates the users during the login."
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
-"Para los clientes Windows está disponible el dominio Windows \"SKOLELINUX\" "
-"al que se pueden unir. Samba está instalado en el servidor principal,  "
-"permite a los clientes Windows almacenar perfiles y datos de usuario además "
-"de autentificar a los usuarios."
+"Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sitemas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:518
 msgid ""
-"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
-"required:"
+"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
+"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
+"(Debian-Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
+"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
+"<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
+"information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes on upgrading from kernel 2.4 to "
+"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
 msgstr ""
-"Para que los clientes Windows se puedan unir al dominio deben seguirse unos "
-"(pocos) pasos:"
+"En caso de problemas también debería leer las <ulink url='http://www.debian."
+"org/releases/stable/releasenotes'>notas del lanzamiento de Debian etch </"
+"ulink>. (Debian-Edu \"2.0 Terra\" instalaba un kernel 2.6 por defecto, pero "
+"si está usando un kernel 2.4, <emphasis>debería </emphasis> leer las <ulink "
+"url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-information."
+"en.html#s-upgrade-to-2.6'>notas para actualizar un kernel 2.4 a 2.6 </ulink> "
+"antes de actualizar!)"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:570
-msgid ""
-"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
-"existing)"
-msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:522
+msgid "Partioning scheme changed"
+msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:571
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:523
 msgid ""
-"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
-"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
-"membership needs to be added (for more information see <link to lwat "
-"docu>). The user \"root\" will <emphasis role='strong'>not </emphasis> work, "
-"because there is no password for root in Samba."
+"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
+"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
+"Groups:"
 msgstr ""
-"Un miembro del grupo admins debe autorizar el proceso para poder unirse al "
-"dominio \"SKOLELINUX\". Si no existiera un usuario en ese grupo tiene que "
-"añadirse (más información en  <enlace a la doc de lwat >). El usuario "
-"\"root\" <emphasis role='strong'>no </emphasis> funcionará, porque no hay "
-"contraseña para root en Samba."
+"El principal problema actualizando desde una versión basada en Sarge a Terra "
+"es que el esquema de particiones ha cambiado por completo. La versión basada "
+"en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
-msgid "2. Configure the Windows client as static host"
-msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:576
+#: release-manual.xml:527
 msgid ""
-"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
-"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
-"later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to "
-"store this data, Samba requires an static host configuration to be present. "
-"This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to "
-"lwat>). When adding the static host configuration it is important to check "
-"the \"Samba host\" option, otherwise will lack the required data to be able "
-"to join the domain."
+"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
+"of the Installer."
 msgstr ""
-"Cuando se une a un dominio samba se almacenan algunos datos especiales en el "
-"controlador de dominio (tjener). Estos datos son necesarios para reconocer "
-"al cliente Windows más arde como perteneciente a los usuarios autenticados. "
-"Para que Samba pueda almacenar estos datos, necesita una configuración de "
-"puesto estático. Esto puede añadirse mediante el interfaz web LWAT. Cuando "
-"se añada la configuración del puesto estático es importante activar la "
-"opción \"Puesto Samba\", o no se dispondrá de los datos necesarios para "
-"unirse al dominio."
+"Paro la versión basada en etch sólo tiene 1 Grupo de unidades debido a "
+"cambios internos del instalador."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:579
+#: release-manual.xml:528
 msgid ""
-"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
-"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
+"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
+"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
+"large Virtual Pc, the upgrade failed since it was not possible to free more "
+"space on the vg_sytem.  Please note that you should have about 1,5GB free "
+"space on /var and about 600MB free space on /usr.  If this is not fullfilled "
+"the upgrade will fail because of too less space on the device."
 msgstr ""
-"3. En el cliente Windows: Asegurarse de que la configuración de red y del "
-"sistema coincide con los datos almacenados en tjener (nombre del puesto y "
-"configuración de ip)"
+"El principal problema es que el Volumegroup System es bastante pequeño ya "
+"que los datos en estas particiones son muy estáticos. Al intentar actualizar "
+"eun un pc de 8 Gb, la actualización falla puesto que no puede liberar más "
+"espacio en el vg_system. Tenga en cuenta que deberá tener sobre 1,5 Gb de "
+"espacio libre en /var y unos 600 Mb en /usr.  Si esto no se cumple la "
+"actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
-msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-msgstr ""
-"4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:530
+msgid "Prepare the System"
+msgstr "Preparar el sistema"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:585
+#: release-manual.xml:531
 msgid ""
-"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
-"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
-"To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache "
-"in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) "
-"and save file into the H: volume instead of \"Own files\"."
-msgstr ""
-"Windows sincronizará el perfil de los usuarios de dominio en todos los login "
-"y logout. Dependiendo de cuantos datos almacene el perfil esto puede tadar "
-"algo. Para minimizar el tiempo necesrio, puede desactivar cosas como el "
-"caché local en los navegadores (puedes usar el proxy instalado en el "
-"servidor en su lugar) y guardar los archivos en la unidad H: en lugar de "
-"\"Mis Documentos\"."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:587
-msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
+"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
+"Partition you have to resize this partition:"
 msgstr ""
+"Si tiene suficiente espacio en vg_system pero no en la partición lv_var "
+"tendrá que redimensionar esta partición:"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:588
-msgid "FIXME: describe howto..."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
-msgid "remote Desktops"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:591
-#, fuzzy
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:532
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
-"with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
-"their home computer running Windows, Mac or Linux."
+"/etc/init.d/squid stop \n"
+"umount /var/spool/squid\n"
+"umount -fl /var ]]"
 msgstr ""
-"Algunos ayuntamientos proporcionan un escritorio remoto que está puesto por "
-"defecto en Skolelinux. De esa forma los alumnos y profesores pueden acceder "
-"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
+"/etc/init.d/squid stop \n"
+"umount /var/spool/squid\n"
+"umount -fl /var ]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:596
-#, fuzzy
-msgid "Other solutions"
-msgstr "Otros temas"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:537
+#, no-wrap
+msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
+msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:597
-msgid ""
-"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
-"audience"
-msgstr ""
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:540
+#, no-wrap
+msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
+msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:599
-msgid ""
-"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
-"students."
-msgstr ""
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:543
+#, no-wrap
+msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
+msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:600
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:546
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
+"mount /var \n"
+"mount /var/spool/squid\n"
+"/etc/init.d/squid start ]]"
 msgstr ""
+"mount /var \n"
+"mount /var/spool/squid\n"
+"/etc/init.d/squid start ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:601
-msgid ""
-"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
-"credit points."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:604
-msgid "Maintainance"
-msgstr "Mantenimiento"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:605
-msgid "Updating the software"
-msgstr "Actualizar el software"
+#: release-manual.xml:553
+msgid "Now start the upgrade with:"
+msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
-msgid "This section explains how to use"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:554
+#, no-wrap
+msgid ""
+"apt-get update \n"
+"apt-get dist-upgrade ]]"
 msgstr ""
+"apt-get update \n"
+"apt-get dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:607
-msgid "and kde-update-notifier"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:558
+msgid "after you have modified your sources.list:"
+msgstr "después de modificar su sources.list:"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:608
-#, fuzzy
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:559
+#, no-wrap
 msgid ""
-"FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
-msgstr "¿están cron-apt y apt-listchanges instalados y configurados?"
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+msgstr ""
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:610
-msgid "Backup Management"
-msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:564
+msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
+msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:611
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:565
 msgid ""
-"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
-"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
-"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
-"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
+"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
+"</ulink> is based on a very plain fresh installation of an mainserver + "
+"terminalserver. So which questions raises up in addition to that depends on "
+"what is additionally installed on your system (which isn't included per "
+"default in the sarge based <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> "
+"Release).  So if there are any questions where you don't know what to "
+"answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink url='mailto:"
+"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>) or at IRC "
+"(irc.oftc.net): #debian-edu."
 msgstr ""
-"Para gestionar las copias de seguridad dirija su navegador web a <ulink url= "
-"'https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Tenga en "
-"cuenta que el acceso a este sitio es via ssl, puesto que tiene que "
-"introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
+"Le daremos algunos trucos sobre lo que debería responder cuando salgan "
+"algunas preguntas de debconf. Pero tenga en cuenta que esta actualización "
+"<ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> se basa en una instalación de un servidor "
+"principal + servidor de terminales sin modificar. Las preguntas que salgan "
+"dependerán de lo que hay instalado adicionalmente en su sistema (que no está "
+"incluido por defecto en la versión de Debian-Edu sarge. Así que si hay "
+"alguna cuestión que no sepa que responder, no dude en preguntarnos en la "
+"lista de correo (<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-"
+"edu at lists.debian.org </ulink>) o en el IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:613
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:569
+msgid "* Configure nagios-common."
+msgstr "* Configurar nagios-common"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:570
 msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
+"user."
 msgstr ""
-"POR CORREGIR: Echar un vistazo a la página de slbackup-php para explicarlo "
-"mejor"
+"Debe introducir una contraseña para el usuario <emphasis>nagiosadmin </"
+"emphasis>."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:615
-msgid "Server Monitoring"
-msgstr "Monitorización del Servidor"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:574
+msgid "* Configure console-data"
+msgstr "* Configurar console-data"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:616
-msgid "Munin"
-msgstr "Munin"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:577
+msgid "* Configure openssh-server"
+msgstr "* Configurar openssh-server"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:618
-msgid "Nagios"
-msgstr "Nagios"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:580
+msgid "* Configure systat"
+msgstr "* Configurar systat"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "Sitesummary"
-msgstr "Sitesummary"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:583
+msgid "* Configure popularity-contest"
+msgstr "* Configurar popularity-contest"
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:621
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:586
+msgid "* Configure libnss-ldap"
+msgstr "* Configurar libnss-ldap"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:587
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
+msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:590
 msgid ""
-"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
-"Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:623
-msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
-msgstr "dar apuntes sobre munin, sitesummary y nagios"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:597
+msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
+msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
 
-# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:627
-msgid "Upgrades"
-msgstr "Actualizaciones"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:598
+msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
+msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:599
 msgid ""
-"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
-"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian-Edu/"
-"Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"applicable law.  </emphasis>"
+"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
+"the upgrade process start to replace the packages."
 msgstr ""
-"Antes de explicar como actualizar, tenga en cuenta que esta actualización en "
-"su servidor en producción la hace asumiendo su riesgo.<emphasis "
-"role='strong'>Debian-Edu/Skolelinux no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA "
-"más allá de las que indique la ley aplicable.  </emphasis>"
+"Eso es todo si no tiene paquetes adicionales instalados. Ahora el proceso de "
+"actualización empieza a reemplazar los paquetes."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:630
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:600
 msgid ""
-"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
-"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
-"available in its installation manual."
+"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
+"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
+"The default is to keep your modified one. Please chooose always: Install the "
+"latest one."
 msgstr ""
-"Hay más<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
-"installmanual'>información sobre la versión de Debian etch </ulink> "
-"disponible en su manual de instalación."
+"Tenga en cuenta que: El instalador preguntará varias veces si desea mantener "
+"su versión antigua modificada de un archivo de configuración o si desea "
+"poner la nueva. La opción por defecto es mantener la antigua. Elija siempre: "
+"instalar la más nueva."
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:632
-msgid ""
-"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
-"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
-"way as your production server. There you can test the upgrade without risk "
-"and see if everything works as it should."
-msgstr ""
-"Si quiere asegurase de que después de la actualización todo va como antes, "
-"debería probarlo en un servidor de pruebas, que esté configurado igual que "
-"su servidor en producción. Ahí puede probar la actualización sin riesgo y "
-"ver si todo funciona como debiera."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:601
+msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:633
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:602
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
-"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian-Edu sarge will receive continued support for some time in "
-"the future. FIXME: decide and document how long we will be able to support "
-"sarge."
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" mozilla-firefox-locale-it\n"
+" mozilla-firefox-locale-el\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
 msgstr ""
-"También sería inteligente esperar un poco y mantener sarge durante algunas "
-"semanas más, para que otros prueben la actualización, experimenten los "
-"problemas y los documenten aquí. Debian-Edu sarge tendrá todavía soporte "
-"durante algún tiempo."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:634
-msgid "Upgrades from Debian-Edu sarge"
-msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" mozilla-firefox-locale-it\n"
+" mozilla-firefox-locale-el\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:635
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:607
 msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
+"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
+"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
+"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+"restart the upgrade process with:"
 msgstr ""
-"Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sitemas."
+"Para corregirlo debe editar estos dos archivos:<emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
+"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> y <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
+"mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> y descomentar en ambos la línea "
+"que contiene: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Después "
+"reinicie el proceso de actualización con:"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:636
-msgid ""
-"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
-"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
-"(Debian-Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
-"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
-"<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
-"information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes on upgrading from kernel 2.4 to "
-"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
-msgstr ""
-"En caso de problemas también debería leer las <ulink url='http://www.debian."
-"org/releases/stable/releasenotes'>notas del lanzamiento de Debian etch </"
-"ulink>. (Debian-Edu \"2.0 Terra\" instalaba un kernel 2.6 por defecto, pero "
-"si está usando un kernel 2.4, <emphasis>debería </emphasis> leer las <ulink "
-"url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-information."
-"en.html#s-upgrade-to-2.6'>notas para actualizar un kernel 2.4 a 2.6 </ulink> "
-"antes de actualizar!)"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:611
+#, no-wrap
+msgid "apt-get -f install]]"
+msgstr "apt-get -f install]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:640
-msgid "Partioning scheme changed"
-msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:612
+msgid "Now the upgrade work again:"
+msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:641
-msgid ""
-"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
-"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
-"Groups:"
-msgstr ""
-"El principal problema actualizando desde una versión basada en Sarge a Terra "
-"es que el esquema de particiones ha cambiado por completo. La versión basada "
-"en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:613
+msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
+msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:645
-msgid ""
-"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
-"of the Installer."
-msgstr ""
-"Paro la versión basada en etch sólo tiene 1 Grupo de unidades debido a "
-"cambios internos del instalador."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:616
+msgid "Then the installation failed another time:"
+msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:646
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:617
+#, no-wrap
 msgid ""
-"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
-"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
-"large Virtual Pc, the upgrade failed since it was not possible to free more "
-"space on the vg_sytem.  Please note that you should have about 1,5GB free "
-"space on /var and about 600MB free space on /usr.  If this is not fullfilled "
-"the upgrade will fail because of too less space on the device."
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" slapd\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
 msgstr ""
-"El principal problema es que el Volumegroup System es bastante pequeño ya "
-"que los datos en estas particiones son muy estáticos. Al intentar actualizar "
-"eun un pc de 8 Gb, la actualización falla puesto que no puede liberar más "
-"espacio en el vg_system. Tenga en cuenta que deberá tener sobre 1,5 Gb de "
-"espacio libre en /var y unos 600 Mb en /usr.  Si esto no se cumple la "
-"actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:648
-msgid "Prepare the System"
-msgstr "Preparar el sistema"
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" slapd\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:649
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:621
 msgid ""
-"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
-"Partition you have to resize this partition:"
+"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
+"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
+"as root butas user <emphasis>openldap </emphasis> the permissions of the "
+"configuration files have to be changed:"
 msgstr ""
-"Si tiene suficiente espacio en vg_system pero no en la partición lv_var "
-"tendrá que redimensionar esta partición:"
+"Para corregir esto, renomber el directorio: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
+"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> y puesto que ldap ahora no "
+"corre como root sino como usuario <emphasis>openldap </emphasis> debe "
+"cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:650
+#: release-manual.xml:624
 #, no-wrap
 msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
+"apt-get -f install]]"
 msgstr ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
+"apt-get -f install]]"
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:655
-#, no-wrap
-msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
-msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:626
+msgid ""
+"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
+"emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
+"the dist-upgrade process again with:"
+msgstr ""
+"Después la instalación debe terminar  <emphasis role='strong'>sin </"
+"emphasis> un error. Puesto que muchos paquetes no están actualizados aún "
+"reinicie el proces de dist-upgrade con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:658
+#: release-manual.xml:628
 #, no-wrap
-msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
-msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
+msgid "apt-get dist-upgrade]]"
+msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:661
-#, no-wrap
-msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
-msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:629
+msgid "The next error raising up is this one:"
+msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:664
+#: release-manual.xml:630
 #, no-wrap
 msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 msgstr ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:671
-msgid "Now start the upgrade with:"
-msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:633
+msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
+msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap </emphasis>  con"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:635
 #, no-wrap
+msgid "apt-get remove courier-ldap]]"
+msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:636
 msgid ""
-"apt-get update \n"
-"apt-get dist-upgrade ]]"
-msgstr ""
-"apt-get update \n"
-"apt-get dist-upgrade ]]"
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgstr "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
-msgid "after you have modified your sources.list:"
-msgstr "después de modificar su sources.list:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:637
+msgid ""
+"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
+"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
+"that the user of bind9 has changed, so you'll have to chown all bind-"
+"configuration files."
+msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:677
+#: release-manual.xml:638
 #, no-wrap
-msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:682
-msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
-msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:641
+msgid "Upgrades from older Debian-Edu / Skolelinux installations"
+msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:683
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:642
 msgid ""
-"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
-"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
-"</ulink> is based on a very plain fresh installation of an mainserver + "
-"terminalserver. So which questions raises up in addition to that depends on "
-"what is additionally installed on your system (which isn't included per "
-"default in the sarge based <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> "
-"Release).  So if there are any questions where you don't know what to "
-"answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink url='mailto:"
-"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>) or at IRC "
-"(irc.oftc.net): #debian-edu."
+"Upgrades from the woody based Debian-Edu / Skolelinux installation are not "
+"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
+"Terrra (etch-based Release)."
 msgstr ""
-"Le daremos algunos trucos sobre lo que debería responder cuando salgan "
-"algunas preguntas de debconf. Pero tenga en cuenta que esta actualización "
-"<ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> se basa en una instalación de un servidor "
-"principal + servidor de terminales sin modificar. Las preguntas que salgan "
-"dependerán de lo que hay instalado adicionalmente en su sistema (que no está "
-"incluido por defecto en la versión de Debian-Edu sarge. Así que si hay "
-"alguna cuestión que no sepa que responder, no dude en preguntarnos en la "
-"lista de correo (<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-"
-"edu at lists.debian.org </ulink>) o en el IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
+"NO están soportadas las actualizaciones desde instalaciones de Debian-Edu / "
+"Skolelinux basadas en Woody. Actualízalas primero a Sarge. Se pueden "
+"encontrar instrucciones para ello en<ulink url='http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"UpgradeFrom1.0 </ulink> Después actualice a Terra (versión basada en etch)"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:687
-msgid "* Configure nagios-common."
-msgstr "* Configurar nagios-common"
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:646
+msgid "HowTo"
+msgstr "HowTo"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:688
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:648
+msgid "HowTos from wiki.debian.org"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:649
 msgid ""
-"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
-"user."
+"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink "
+"url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
 msgstr ""
-"Debe introducir una contraseña para el usuario <emphasis>nagiosadmin </"
-"emphasis>."
+"Los <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> de <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> son "
+"específicos tanto de los usuarios como de los desarrolladores. Deberíamos "
+"mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:653
+msgid "Those are not that many:"
+msgstr "No son demasiados:"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:669
+msgid ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation </ulink> - if this is moved, also the pointer in "
+"$svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation </ulink> - si esto se modifica, también debe "
+"cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:678
+msgid ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
+"interesting"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incompleo pero "
+"interesante"
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:682
+msgid ""
+"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
+"with moving the howto and putting it under the GPL)"
+msgstr ""
+"(ver la historia de estas páginas del wiki y preguntar a los autores si no "
+"les importa moverlas al howto y ponerlas bajo GPL)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:684
+msgid "Other topics"
+msgstr "Otros temas"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:685
+msgid ""
+"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
+"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"Otros temas que debería cubrir la documentación, aunque no necesariamente en "
+"<ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> Capítulo sobre <inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:690
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
+"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> Este capítulo <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> debe "
+"reorganizarse - lo siento por los traductores <inlinemediaobject>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 #: release-manual.xml:692
-msgid "* Configure console-data"
-msgstr "* Configurar console-data"
+msgid "<phrase>:( </phrase>"
+msgstr "<phrase>:( </phrase>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:695
-msgid "* Configure openssh-server"
-msgstr "* Configurar openssh-server"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:696
+msgid ""
+"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
+"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
+"(documentation.)"
+msgstr ""
+"En alguna parte tenemos que documentar el uso básico de lwat (como crear "
+"usuarios, acceder a los directorios home (o incluso exportarlos a las "
+"máquinas) y dar enlaces a la documentación de italc."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:698
-msgid "* Configure systat"
-msgstr "* Configurar systat"
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr ""
+"Instalar máquinas con servicios separados para liberar carga del servidor "
+"principal"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
-msgid "* Configure popularity-contest"
-msgstr "* Configurar popularity-contest"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:706
+msgid "LDAP Setup"
+msgstr "Configuración de LDAP"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:704
-msgid "* Configure libnss-ldap"
-msgstr "* Configurar libnss-ldap"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:708
+msgid "/etc/ in svk"
+msgstr "/etc/ en svk"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:705
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
-msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:710
+#, fuzzy
+msgid "KDE Kiosk mode"
+msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:708
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:711
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>Kiosk mode </"
+"ulink> - description of the kiosk mode settings"
 msgstr ""
-"Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:715
-msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
-msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:716
-msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
-msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
+msgid "Modifying the kdm login screen"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:717
 msgid ""
-"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
-"the upgrade process start to replace the packages."
+"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
+"it is done by adding a file in"
 msgstr ""
-"Eso es todo si no tiene paquetes adicionales instalados. Ahora el proceso de "
-"actualización empieza a reemplazar los paquetes."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:718
-msgid ""
-"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
-"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
-"The default is to keep your modified one. Please chooose always: Install the "
-"latest one."
+msgid "specifying variables to override the default."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que: El instalador preguntará varias veces si desea mantener "
-"su versión antigua modificada de un archivo de configuración o si desea "
-"poner la nueva. La opción por defecto es mantener la antigua. Elija siempre: "
-"instalar la más nueva."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:719
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
-msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
+msgid ""
+"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
+"package:"
+msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: release-manual.xml:720
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"USETHEME=\"true\"\n"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
 "]]"
 msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:725
-msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
-"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
-"restart the upgrade process with:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:723
+msgid "See the code in"
 msgstr ""
-"Para corregirlo debe editar estos dos archivos:<emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> y <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> y descomentar en ambos la línea "
-"que contiene: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Después "
-"reinicie el proceso de actualización con:"
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:729
-#, no-wrap
-msgid "apt-get -f install]]"
-msgstr "apt-get -f install]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:724
+msgid "for information on how these variables are used."
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:726
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:727
+msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
+msgstr "Instalar el plugin del reproductor de Adobe Flash, instalar el"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:728
+msgid ""
+"debian package.  It require a working Internet connection, and will download "
+"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
+"before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-"
+"07-12]."
+msgstr ""
+"paquete debian. Requiere una conexión funcional a internet, y descargará el "
+"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 #: release-manual.xml:730
-msgid "Now the upgrade work again:"
-msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
+msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:731
-msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
-msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:733
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
+"[pere 2007-07-12]"
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> La Version 9.0.31.0.1 del paquete no funciona en Etch "
+"[pere 2007-07-12]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:734
-msgid "Then the installation failed another time:"
-msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
+msgid ""
+"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
+"work with both konqueror and firefox."
+msgstr ""
+"Una alternativa es instalar mozilla-flashplayer de debian-multimedia. "
+"Funciona tanto con konqueror como con firefox"
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:735
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:736
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:740
+msgid "Sound & Video"
+msgstr "Sonido y Vídeo"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:741
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+"- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink "
+"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
+"ulink> or some other site?"
+msgstr ""
+"- donde enconttrar libdvdcss para reproducir dvds.  ¿Deberíamos promocionar "
+"<ulink url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia."
+"org/ </ulink> o algún otro sitio?"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:746
+msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
+msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:747
+msgid ""
+"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
+"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+msgstr ""
+"Están disponibles las instrucciones para habilitar puestos sin disco / "
+"clientes lowfat /clientes semigruesos en <ulink url= 'http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:750
+msgid "printer managing"
+msgstr "gestión de impresora"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:752
+msgid "Firewall setup (coyote linux)"
+msgstr "Configuración del Cortafuegos (coyote linux)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:754
+msgid "LTSP in detail"
+msgstr "LTSP en detalle"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:756
+msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
+msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:757
+msgid ""
+"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
+"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
+"enables Windows clients to store profiles and userdata and also "
+"authenticates the users during the login."
+msgstr ""
+"Para los clientes Windows está disponible el dominio Windows \"SKOLELINUX\" "
+"al que se pueden unir. Samba está instalado en el servidor principal,  "
+"permite a los clientes Windows almacenar perfiles y datos de usuario además "
+"de autentificar a los usuarios."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:758
+msgid ""
+"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
+"required:"
+msgstr ""
+"Para que los clientes Windows se puedan unir al dominio deben seguirse unos "
+"(pocos) pasos:"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:759
+msgid ""
+"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
+"existing)"
+msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:760
+msgid ""
+"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
+"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
+"membership needs to be added (for more information see <link to lwat "
+"docu>). The user \"root\" will <emphasis role='strong'>not </emphasis> work, "
+"because there is no password for root in Samba."
+msgstr ""
+"Un miembro del grupo admins debe autorizar el proceso para poder unirse al "
+"dominio \"SKOLELINUX\". Si no existiera un usuario en ese grupo tiene que "
+"añadirse (más información en  <enlace a la doc de lwat >). El usuario "
+"\"root\" <emphasis role='strong'>no </emphasis> funcionará, porque no hay "
+"contraseña para root en Samba."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:764
+msgid "2. Configure the Windows client as static host"
+msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:765
+msgid ""
+"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
+"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
+"later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to "
+"store this data, Samba requires an static host configuration to be present. "
+"This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to "
+"lwat>). When adding the static host configuration it is important to check "
+"the \"Samba host\" option, otherwise will lack the required data to be able "
+"to join the domain."
+msgstr ""
+"Cuando se une a un dominio samba se almacenan algunos datos especiales en el "
+"controlador de dominio (tjener). Estos datos son necesarios para reconocer "
+"al cliente Windows más arde como perteneciente a los usuarios autenticados. "
+"Para que Samba pueda almacenar estos datos, necesita una configuración de "
+"puesto estático. Esto puede añadirse mediante el interfaz web LWAT. Cuando "
+"se añada la configuración del puesto estático es importante activar la "
+"opción \"Puesto Samba\", o no se dispondrá de los datos necesarios para "
+"unirse al dominio."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:768
+msgid ""
+"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
+"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
+msgstr ""
+"3. En el cliente Windows: Asegurarse de que la configuración de red y del "
+"sistema coincide con los datos almacenados en tjener (nombre del puesto y "
+"configuración de ip)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:771
+msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
+msgstr ""
+"4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:774
+msgid ""
+"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
+"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
+"To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache "
+"in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) "
+"and save file into the H: volume instead of \"Own files\"."
+msgstr ""
+"Windows sincronizará el perfil de los usuarios de dominio en todos los login "
+"y logout. Dependiendo de cuantos datos almacene el perfil esto puede tadar "
+"algo. Para minimizar el tiempo necesrio, puede desactivar cosas como el "
+"caché local en los navegadores (puedes usar el proxy instalado en el "
+"servidor en su lugar) y guardar los archivos en la unidad H: en lugar de "
+"\"Mis Documentos\"."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:775
+msgid "XP home"
 msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:776
 msgid ""
-"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
-"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
-"as root butas user <emphasis>openldap </emphasis> the permissions of the "
-"configuration files have to be changed:"
+"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
+"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
+"However, they may need to disable the windows firewall before Tjener will "
+"appear in Network Neighbourhood (or whatever its called now)."
 msgstr ""
-"Para corregir esto, renomber el directorio: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
-"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> y puesto que ldap ahora no "
-"corre como root sino como usuario <emphasis>openldap </emphasis> debe "
-"cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:742
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:779
+msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:780
+msgid "FIXME: describe howto..."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:782
+msgid "remote Desktops"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:783
+#, fuzzy
 msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
+"with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
+"their home computer running Windows, Mac or Linux."
+msgstr ""
+"Algunos ayuntamientos proporcionan un escritorio remoto que está puesto por "
+"defecto en Skolelinux. De esa forma los alumnos y profesores pueden acceder "
+"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:788
+#, fuzzy
+msgid "Other solutions"
+msgstr "Otros temas"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:789
+msgid ""
+"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
+"audience"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:791
+msgid ""
+"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
+"students."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:792
+msgid ""
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
 msgstr ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:744
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:793
 msgid ""
-"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
-"emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
-"the dist-upgrade process again with:"
+"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
+"credit points."
 msgstr ""
-"Después la instalación debe terminar  <emphasis role='strong'>sin </"
-"emphasis> un error. Puesto que muchos paquetes no están actualizados aún "
-"reinicie el proces de dist-upgrade con:"
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:746
-#, no-wrap
-msgid "apt-get dist-upgrade]]"
-msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:795
+msgid "Resize Partitions"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:747
-msgid "The next error raising up is this one:"
-msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:796
+msgid ""
+"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
+"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
+"to extend partitions while they are mounted.  This is a feature of the Linux "
+"kernel since version 2.6.10.  Shrinking partitions still need to happen "
+"while the partition is unmounted."
+msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:748
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:797
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
+"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
+"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
+"smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:751
-msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
-msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap </emphasis>  con"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:798
+msgid "To make it easier to extend full partitions, the"
+msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:753
-#, no-wrap
-msgid "apt-get remove courier-ldap]]"
-msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:799
+msgid "script is provided.  When invoked, it reads the configuration from"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:754
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
-msgstr "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:800
+msgid ","
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
-msgid ""
-"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
-"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
-"that the user of bind9 has changed, so you'll have to chown all bind-"
-"configuration files."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:801
+msgid "and"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:756
-#, no-wrap
-msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:802
+msgid ""
+", and based on the rules provided in these files propose to extend "
+"partitions with too little free space.  Without any arguments, it will only "
+"write the commands needed to extend the file system, and the argument"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:759
-msgid "Upgrades from older Debian-Edu / Skolelinux installations"
-msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:803
+msgid "is needed to actually extend the file systems."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: release-manual.xml:804
 msgid ""
-"Upgrades from the woody based Debian-Edu / Skolelinux installation are not "
-"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
-"Terrra (etch-based Release)."
+"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
+"other documentataion? Perhaps use the <ulink url='/ResizeHome0'>ResizeHome0 "
+"</ulink> instructions?"
 msgstr ""
-"NO están soportadas las actualizaciones desde instalaciones de Debian-Edu / "
-"Skolelinux basadas en Woody. Actualízalas primero a Sarge. Se pueden "
-"encontrar instrucciones para ello en<ulink url='http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"UpgradeFrom1.0 </ulink> Después actualice a Terra (versión basada en etch)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:808
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:765
+#: release-manual.xml:809
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:767
+#: release-manual.xml:811
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&foo=bar </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
-msgid "There are Debian Edu users all over the world."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:815
+msgid ""
+"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
+"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
+"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
+"<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:772
+#: release-manual.xml:820
 msgid ""
-"The Debian Edu project provide a database of schools and users of the system "
-"to help the users find each other, and also to have an idea about where the "
-"users of the distribution are located.  Please let us know about your "
-"installation, by registering in this database.  The registration is done "
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>online using "
-"a web form </ulink>."
+"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
+"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
+"where the users of the distribution are located.  Please let us know about "
+"your installation, by registering in this database.  To register, <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>use this web form </"
+"ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:775
+#: release-manual.xml:823
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:824
 msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>, for now some basic pointers:"
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>POR CORREGIR </emphasis>, por ahora unas "
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: release-manual.xml:826
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu </ulink> - mostly developer centric wiki"
@@ -2531,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:781
+#: release-manual.xml:829
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
 "debian-edu </ulink> - developer centric mailing list"
@@ -2540,25 +2710,25 @@ msgstr ""
 "debian-edu </ulink> - lista de correo orientada a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:785
+#: release-manual.xml:833
 msgid ""
 "we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:789
+#: release-manual.xml:837
 msgid "FIXME: add link to Support chapter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:791
+#: release-manual.xml:839
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:792
+#: release-manual.xml:840
 msgid ""
 "This document needs your help. You can help at <ulink url='http://wiki."
 "skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/"
@@ -2569,12 +2739,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:847
 msgid "Translations wanted"
 msgstr "Se necesitan traducciones"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:848
 msgid ""
 "Another good way to help is by translating software and documentation. "
 "Information how to translate the documentation can be found in the <ulink "
@@ -2584,12 +2754,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:803
+#: release-manual.xml:851
 msgid "Join a local Debian-Edu team"
 msgstr "Unirse a un equipo local de Debian-Edu"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:804
+#: release-manual.xml:852
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: in Norway, Germany, France, Spain "
 "(the region of Extremadura)."
@@ -2598,12 +2768,12 @@ msgstr ""
 "España  (la región de Extremadura con LinEx)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:855
 msgid "Start a new local Debian-Edu team"
 msgstr "Comenzar un nuevo equipo local de debian-edu"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:856
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>FIXME: </emphasis> \"isolated\" contributors and "
 "users in schools exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere. Meet "
@@ -2615,22 +2785,22 @@ msgstr ""
 "edu!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:812
+#: release-manual.xml:860
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:861
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:814
+#: release-manual.xml:862
 msgid "in english"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:863
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -2641,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:866
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
 "debian-edu </ulink> - developer centric mailing list, more useful to report "
@@ -2652,12 +2822,12 @@ msgstr ""
 "útil para informar de problemas que para que te ayuden"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:824
+#: release-manual.xml:872
 msgid "in norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:873
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -2668,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:828
+#: release-manual.xml:876
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -2679,12 +2849,12 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:882
 msgid "in german"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:883
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - german speaking support "
@@ -2695,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:886
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "german wiki with lots of <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> etc."
@@ -2704,12 +2874,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:893
 msgid "in french"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:846
+#: release-manual.xml:894
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
 "org/debian-edu-french </ulink> - french speaking support mailinglist"
@@ -2718,12 +2888,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:900
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:901
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -2734,12 +2904,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:857
+#: release-manual.xml:905
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -2751,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:859
+#: release-manual.xml:907
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -2763,12 +2933,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:910
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:863
+#: release-manual.xml:911
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
 "is released under the GPL2 or any later version."
@@ -2777,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:912
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -2786,7 +2956,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:865
+#: release-manual.xml:913
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -2797,12 +2967,12 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:915
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:916
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available, as the "
 "document itself is very incomplete. Incomplete translations for Norwegian "
@@ -2813,18 +2983,18 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:869
+#: release-manual.xml:917
 msgid "Howto translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:870
+#: release-manual.xml:918
 #, fuzzy
 msgid "If you want to start/help translating this document, you can!"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:871
+#: release-manual.xml:919
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read"
@@ -2833,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "muchos proyectos de software libre, lea"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:920
 msgid ""
 "for more information on this. There are many easy tools for translating."
 msgstr ""
@@ -2841,14 +3011,14 @@ msgstr ""
 "para traducir."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:873
+#: release-manual.xml:921
 msgid ""
 "To update the translations you need to be a member of the alioth project"
 msgstr ""
 "Para actualizar las traducciones debe ser un miembro del proyecto alioth"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: release-manual.xml:922
 msgid ""
 ". To work on them you just need to check them out anonymously from svn, "
 "create patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu at l.d.o'>debian-"
@@ -2859,24 +3029,24 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:924
 msgid "Checkout the source package with the following command:"
 msgstr "Descargue los fuentes del paquete con este comando:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:929
 msgid "Then edit the"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:930
 msgid ""
 "and either commit it to svn (if you have the rights to do so) or send the "
 "file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -2890,12 +3060,12 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:885
+#: release-manual.xml:933
 msgid "Potential problems for translations"
 msgstr "Problemas potenciales para los traductores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:934
 msgid ""
 "We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
 "different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
@@ -2904,24 +3074,24 @@ msgstr ""
 "diferentes imágenes con diferentes traducciones <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:891
+#: release-manual.xml:939
 msgid "Please report any other showstoppers."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:894
+#: release-manual.xml:942
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:944
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:946
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
@@ -2935,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:949
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2944,7 +3114,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:950
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2953,7 +3123,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:903
+#: release-manual.xml:951
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2961,17 +3131,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:904
+#: release-manual.xml:952
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:906
+#: release-manual.xml:954
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -2980,12 +3150,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:908
+#: release-manual.xml:956
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:957
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -2999,7 +3169,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:959
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -3010,7 +3180,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:960
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -3022,14 +3192,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:962
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:963
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -3038,7 +3208,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:965
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -3046,7 +3216,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:919
+#: release-manual.xml:967
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -3055,7 +3225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:921
+#: release-manual.xml:969
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -3070,7 +3240,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: release-manual.xml:973
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3084,7 +3254,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:974
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3093,7 +3263,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:975
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3102,7 +3272,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:976
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -3111,7 +3281,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:978
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -3120,7 +3290,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:932
+#: release-manual.xml:980
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -3131,7 +3301,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:934
+#: release-manual.xml:982
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -3141,7 +3311,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:986
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -3155,7 +3325,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:939
+#: release-manual.xml:987
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -3165,7 +3335,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:988
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -3177,7 +3347,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: release-manual.xml:990
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -3190,7 +3360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:992
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -3202,7 +3372,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:994
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -3219,7 +3389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:996
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -3227,7 +3397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:997
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -3241,14 +3411,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:998
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:951
+#: release-manual.xml:999
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -3260,7 +3430,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:953
+#: release-manual.xml:1001
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -3269,7 +3439,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:955
+#: release-manual.xml:1003
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -3281,7 +3451,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:956
+#: release-manual.xml:1004
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -3294,7 +3464,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: release-manual.xml:1008
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -3308,7 +3478,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:1010
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -3322,10 +3492,177 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:965
+#: release-manual.xml:1013
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:1016
+msgid "Live DVD - Boot from CD to test the system"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1017
+msgid "Features of the Standalone image"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1022
+msgid "Activating translations and regional support"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1023
+msgid "To activate a specific translation, boot using"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1024
+msgid ""
+"as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale name you want.  To "
+"aciviate a given keyboard layout, use the"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1025
+msgid ""
+"option where KB is the wanted keyboard layout.  More information on this "
+"feature <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n'>is available "
+"from the live cd build script documentation </ulink>.  Here is a list of "
+"commonly used locale codes:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1037
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1039
+msgid "nb_NO.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1041 release-manual.xml:1048
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1044
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1046
+msgid "nn_NO.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1051
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "en alemán"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1053
+msgid "de_DE.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1055
+msgid "de"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1058
+msgid "French (France)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1060
+msgid "fr_FR.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1062 release-manual.xml:1069 release-manual.xml:1076
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1065
+msgid "Greek (Greece)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1067
+msgid "el_GR.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1072
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1074
+msgid "ja_JP.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1079
+msgid "Northern Sami (Norway)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1081
+msgid "se_NO"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1083
+msgid "no(smi)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1089
+msgid "A complete list of locale codes is available in"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1090
+msgid ""
+", but only the UTF-8 locales are supported by the live images. Not all "
+"locales have translations installed, though.  The keyboard layout names can "
+"be found in /usr/share/keymaps/i386/."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1092
+msgid "Stuff to know"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1096
+msgid "Known issues with the image"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1101
+msgid ""
+"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
+"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
+"live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org in the cd-etch-live/."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "POR CORREGIR"
+
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #~ msgid ""
 #~ ". (The version at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 50552fc..972b1e4 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-29 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-08  9:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:34MET\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:945
 msgid "Release manual for Debian-Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr ""
 
@@ -164,8 +164,15 @@ msgid ""
 "The GNU Public Licence"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:56
+msgid ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixB'>Appendix B </ulink> - "
+"about the Debian Edu Live CD/DVDs"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:57
+#: release-manual.xml:60
 msgid ""
 "Special pages: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Index page </"
 "ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>All in one page "
@@ -173,12 +180,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:61
+#: release-manual.xml:64
 msgid "About Debian-Edu and Skolelinux"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:62
+#: release-manual.xml:65
 msgid ""
 "Skolelinux is the Debian-edu project's <ulink url='http://wiki.debian.net/"
 "index.cgi?CustomDebian'>Custom Debian Distribution </ulink> (CDD) in "
@@ -189,36 +196,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:64
+#: release-manual.xml:67
 msgid ""
 "The system is in use in several countries around the world, with most "
 "installations in Norway, Germany and France."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:66
+#: release-manual.xml:69
 msgid "Architecture"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: release-manual.xml:70
 msgid ""
 "This section of the document describes the network architecture and services "
 "provided by a Skolelinux installation."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:68
+#: release-manual.xml:71
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:70
+#: release-manual.xml:73
 msgid "<phrase>attachment:network-arch_en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:74
+#: release-manual.xml:77
 msgid ""
 "Network architecture as dia file: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-arch_en."
@@ -226,7 +233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:76
+#: release-manual.xml:79
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
 "a Skolelinux assumes that there is one (and only one) main-server, while "
@@ -239,7 +246,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:77
+#: release-manual.xml:80
 msgid ""
 "The reason that there can only be one main-server in each school network is "
 "that the main-server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -250,7 +257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:78
+#: release-manual.xml:81
 msgid ""
 "In order to simplify the standard setup of Skolelinux the Internet "
 "connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -260,12 +267,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:80
+#: release-manual.xml:83
 msgid "Services"
 msgstr "Tjenester"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:81
+#: release-manual.xml:84
 msgid ""
 "With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
 "initially set up on one central computer (the main-server). Because of "
@@ -280,7 +287,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:82
+#: release-manual.xml:85
 msgid ""
 "To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
 "network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -288,7 +295,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:83
+#: release-manual.xml:86
 msgid ""
 "Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
 "network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -296,7 +303,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:84
+#: release-manual.xml:87
 msgid ""
 ", where this is not possible the common name of the service is used as the "
 "DNS name. All configuration files will, if possible, refer to the service by "
@@ -305,7 +312,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:102
+#: release-manual.xml:105
 msgid ""
 "Each user stores his personal files in his home folder which is made "
 "available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -315,7 +322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: release-manual.xml:106
 msgid ""
 "By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
 "only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -326,14 +333,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:104
+#: release-manual.xml:107
 msgid ""
 "All services are accessible using the same username and password, thanks to "
 "the central user database for authentication and authorization."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: release-manual.xml:108
 msgid ""
 "To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
 "files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -342,7 +349,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:106
+#: release-manual.xml:109
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automagically using DHCP. "
 "Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -352,7 +359,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: release-manual.xml:110
 msgid ""
 "Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
 "messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -360,7 +367,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:108
+#: release-manual.xml:111
 msgid ""
 "By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
 "intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -369,7 +376,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: release-manual.xml:112
 msgid ""
 "Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
 "provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -379,7 +386,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:110
+#: release-manual.xml:113
 msgid ""
 "Information on users and machines can be changed in one central location, "
 "and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -392,7 +399,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:111
+#: release-manual.xml:114
 msgid ""
 "Administration of services and users will by and large be via web, and "
 "follow established standards, functioning well in the webbrowsers which are "
@@ -401,7 +408,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:112
+#: release-manual.xml:115
 msgid ""
 "In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
 "problems, the clocks of the different machines need to be synchronized. To "
@@ -413,7 +420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:113
+#: release-manual.xml:116
 msgid ""
 "Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
 "or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -423,12 +430,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:114
+#: release-manual.xml:117
 msgid "Thin client services"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:115
+#: release-manual.xml:118
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
 "This means that that machine boots from a diskette or directly from the "
@@ -437,7 +444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:116
+#: release-manual.xml:119
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -448,7 +455,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:117
+#: release-manual.xml:120
 msgid ""
 "The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
 "and forward these messages to the central syslog recipient. (Oops, the thin "
@@ -457,12 +464,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:120
+#: release-manual.xml:123
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:121
+#: release-manual.xml:124
 msgid ""
 "All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
 "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -471,7 +478,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:122
+#: release-manual.xml:125
 msgid ""
 "We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
 "the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -480,7 +487,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:123
+#: release-manual.xml:126
 msgid ""
 "All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
 "are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -488,17 +495,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:125 release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:128 release-manual.xml:244
 msgid "Installation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:129
 msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:127
+#: release-manual.xml:130
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
 "over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -506,7 +513,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:131
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -516,12 +523,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:130
+#: release-manual.xml:133
 msgid "File system access configuration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:131
+#: release-manual.xml:134
 msgid ""
 "Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
 "file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -532,7 +539,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: release-manual.xml:135
 msgid ""
 "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
 "directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -540,12 +547,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:133
+#: release-manual.xml:136
 msgid ". Initially, one directory is created on the file server,"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:134
+#: release-manual.xml:137
 msgid ""
 ", in which all the user accounts are created. More directories may then be "
 "created when needed, to accomodate particular user groups or particular "
@@ -553,7 +560,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:135
+#: release-manual.xml:138
 msgid ""
 "To enable shared file access control using the file groups, each user must "
 "be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -569,7 +576,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:137
+#: release-manual.xml:140
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
 "They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -588,7 +595,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:138
+#: release-manual.xml:141
 msgid ""
 "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
 "particular directories are created in which the content is initially "
@@ -597,103 +604,103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:139
+#: release-manual.xml:142
 msgid "created with privileges 0775,"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:140
+#: release-manual.xml:143
 msgid "given 0750,and"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:141
+#: release-manual.xml:144
 msgid ""
 "given 0775. Files that should not be readable by others should be put in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:142
+#: release-manual.xml:145
 msgid ", whereas public files will be put in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:143
+#: release-manual.xml:146
 msgid ""
 ". Other files will initially be accessible, but may be blocked as needed."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:144
+#: release-manual.xml:147
 msgid ""
 "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
 "thus the maximum access privilege for"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:145
+#: release-manual.xml:148
 msgid "is 755."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:149
+#: release-manual.xml:152
 msgid "random notes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:150
+#: release-manual.xml:153
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:162
+#: release-manual.xml:165
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:163
+#: release-manual.xml:166
 msgid "New features in the \"3.0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:172
+#: release-manual.xml:175
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:183
+#: release-manual.xml:187
 msgid "Regression: A new web based user administration tool are included named"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:184
+#: release-manual.xml:188
 msgid ". The old one named wlus required"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:185
+#: release-manual.xml:189
 msgid ". Webmin is now removed from Debian because of problems supporting it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:194
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:194
+#: release-manual.xml:199
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:199
+#: release-manual.xml:204
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:206
+#: release-manual.xml:211
 msgid ""
 "(Information on the older releases can be found on <ulink url='http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -701,12 +708,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:215
 msgid "Requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:211
+#: release-manual.xml:216
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -716,7 +723,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:220
+#: release-manual.xml:225
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as <ulink url='/LowFat'>LowFat </"
 "ulink> clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended minimum "
@@ -725,17 +732,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:231
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:227
+#: release-manual.xml:232
 msgid "Network requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:228
+#: release-manual.xml:233
 msgid ""
 "Skolelinux network services are made pluggable with several different client "
 "alternatives as <ulink url='/LowFat'>LowFat </ulink> clients (Diskless), "
@@ -746,31 +753,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:238
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:239
 msgid "FIXME: We suggest coyote (link) or or. link to setup documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:240
 msgid ""
 "FIXME: also link to <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> change IP setup of "
 "Debian-Edu - but recommend against doing so."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:240
+#: release-manual.xml:245
 msgid "Where to find more information"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:246
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
 "debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -780,12 +787,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:243 release-manual.xml:794
+#: release-manual.xml:248 release-manual.xml:816 release-manual.xml:842
 msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:252
 msgid ""
 "Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -793,39 +800,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:250
+#: release-manual.xml:255
 msgid "Download an installation media for Debian-edu etch 3.0r0"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:251
+#: release-manual.xml:256
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:252
+#: release-manual.xml:257
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:261
+#: release-manual.xml:266
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:270
+#: release-manual.xml:275
 msgid "amd64"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:284
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:288
+#: release-manual.xml:293
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -834,17 +841,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:289
+#: release-manual.xml:294
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:305
+msgid "Request a CD/DVD by mail"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:306
+msgid ""
+"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
+"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
+"url='mailto:cd at skolelinux.no'>cd at skolelinux.no </ulink> and we will discuss "
+"the payment details <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:308 release-manual.xml:359 release-manual.xml:687
+#: release-manual.xml:935
+msgid "<phrase>:)  </phrase>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:311
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
+"to be sent to in the email."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:313
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Installasjon fra CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:301
+#: release-manual.xml:314
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -852,12 +886,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:311
+#: release-manual.xml:324
 msgid "Installation options"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:312
+#: release-manual.xml:325
 msgid ""
 "When you do an Debian-Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -868,54 +902,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:327
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:315
+#: release-manual.xml:328
 msgid "at the boot prompt to do a text-mode install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:317
+#: release-manual.xml:330
 msgid "The"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:318
+#: release-manual.xml:331
 msgid ""
 "option adds the barebone profile to the profile options, and switches to "
 "manual partitioning. Enter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:319
+#: release-manual.xml:332
 msgid "or"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:320
+#: release-manual.xml:333
 msgid "at the syslinux/yaboot prompt to enter expert mode."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:344
+#: release-manual.xml:357
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:346 release-manual.xml:512 release-manual.xml:887
-msgid "<phrase>:)  </phrase>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:354
+#: release-manual.xml:367
 msgid ""
 "FIXME: this section lacks info how to install half-thick clients, which we "
 "marketing as great feature...! half-thick clients (aka diskless workstation "
@@ -924,112 +953,107 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:356
+#: release-manual.xml:369
 msgid ""
 "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:358
+#: release-manual.xml:371
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:363
+#: release-manual.xml:376
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:368
+#: release-manual.xml:381
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:373
+#: release-manual.xml:386
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:391
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:383
+#: release-manual.xml:396
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:388
+#: release-manual.xml:401
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:393
+#: release-manual.xml:406
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:398
+#: release-manual.xml:411
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:403
+#: release-manual.xml:416
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:408
+#: release-manual.xml:421
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:413
+#: release-manual.xml:426
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:418
+#: release-manual.xml:431
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:436
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:427
+#: release-manual.xml:440
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:442
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small-en.png </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:433
-msgid "FIXME"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:448
 msgid "Getting started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:449
 msgid ""
 "FIXME: Describe here, what needs to be done after the installation to use "
 "Debian-Edu for real."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:450
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>howto </ulink> chapter "
 "describes more tips and tricks and frequently asked questions, while this is "
@@ -1037,24 +1061,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:440
+#: release-manual.xml:452
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:441
+#: release-manual.xml:453
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:454
 msgid "User Management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:443
+#: release-manual.xml:455
 msgid ""
 "Point your webbrowser to <ulink url='https://www/lwat'>https://www/lwat </"
 "ulink> and you'll get an login screen where you can login with your admin "
@@ -1063,13 +1087,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:445
+#: release-manual.xml:457
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:446
+#: release-manual.xml:458
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account. Here you can manage your users and your user groups. For "
@@ -1079,17 +1103,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:452
+#: release-manual.xml:464
 msgid "User Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:453
+#: release-manual.xml:465
 msgid "There are 4 kind of possible users:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:459
+#: release-manual.xml:471
 msgid ""
 "If you want to add an user you'll recognise that you can't provide an "
 "password for your users. For Security Reasons we disabled this. The "
@@ -1099,17 +1123,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:472
 msgid "FIXME: describe Groups, Machine and Machine Administration here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:463
+#: release-manual.xml:475
 msgid "Printer Managment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:464
+#: release-manual.xml:476
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "cups'>https://www/cups </ulink>.  This is the normal cups management site "
@@ -1119,17 +1143,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:478
 msgid "FIXME: Go further"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:469
+#: release-manual.xml:481
 msgid "Adding debian-edu machines to the LDAP domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:482
 msgid ""
 "FIXME: add how, is that the right headline for this? (The [.<ulink url='/"
 "DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted/HowTo'>/HowTo </ulink>] Chapter "
@@ -1139,886 +1163,1025 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:474
-msgid "HowTo"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:475
-msgid ""
-"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
-"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink "
-"url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
+#: release-manual.xml:486
+msgid "Maintainance"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:479
-msgid "Those are not that many:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:487
+msgid "Updating the software"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:495
-msgid ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation </ulink> - if this is moved, also the pointer in "
-"$svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:488
+msgid "This section explains how to use"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:504
-msgid ""
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
-"interesting"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:489
+msgid "and kde-update-notifier"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:508
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:490
 msgid ""
-"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
-"with moving the howto and putting it under the GPL)"
+"FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:509
-msgid "Other topics"
-msgstr "Andre tema"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:510
-msgid ""
-"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
-"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
+#: release-manual.xml:492
+msgid "Backup Management"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:515
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:493
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
-"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:517
-msgid "<phrase>:( </phrase>"
+"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
+"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
+"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
+"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:521
+#: release-manual.xml:495
 msgid ""
-"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
-"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
-"(documentation.)"
+"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
+"further"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:523
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: release-manual.xml:497
+msgid "Server Monitoring"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:531
-msgid "LDAP Setup"
-msgstr ""
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:498
+msgid "Munin"
+msgstr "Munin"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:533
-msgid "/etc/ in svk"
-msgstr ""
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:500
+msgid "Nagios"
+msgstr "Nagios"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:535
-msgid "modify Kiosk mode"
-msgstr ""
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:502
+msgid "Sitesummary"
+msgstr "Sitesummary"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:537
-msgid "Flash"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:503
+msgid ""
+"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"HowTo/SiteSummary </ulink>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:538
-msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
+#: release-manual.xml:505
+msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:539
-msgid ""
-"debian package.  It require a working Internet connection, and will download "
-"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
-"before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-"
-"07-12]."
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:509
+msgid "Upgrades"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:541
-msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:510
+msgid ""
+"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
+"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian-Edu/"
+"Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"applicable law.  </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:544
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:512
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
-"[pere 2007-07-12]"
+"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"available in its installation manual."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:545
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:514
 msgid ""
-"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
-"work with both konqueror and firefox."
+"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
+"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
+"way as your production server. There you can test the upgrade without risk "
+"and see if everything works as it should."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:547
-msgid "Java"
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:515
+msgid ""
+"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
+"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
+"them here. Debian-Edu sarge will receive continued support for some time in "
+"the future. FIXME: decide and document how long we will be able to support "
+"sarge."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:551
-msgid "Sound & Video"
+#: release-manual.xml:516
+msgid "Upgrades from Debian-Edu sarge"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:552
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:517
 msgid ""
-"- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink "
-"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
-"ulink> or some other site?"
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:557
-msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:518
+msgid ""
+"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
+"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
+"(Debian-Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
+"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
+"<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
+"information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes on upgrading from kernel 2.4 to "
+"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:522
+msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:558
+#: release-manual.xml:523
 msgid ""
-"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
-"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
+"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
+"Groups:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:561
-msgid "printer managing"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:527
+msgid ""
+"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
+"of the Installer."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:563
-msgid "Firewall setup (coyote linux)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:528
+msgid ""
+"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
+"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
+"large Virtual Pc, the upgrade failed since it was not possible to free more "
+"space on the vg_sytem.  Please note that you should have about 1,5GB free "
+"space on /var and about 600MB free space on /usr.  If this is not fullfilled "
+"the upgrade will fail because of too less space on the device."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:565
-msgid "LTSP in detail"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:530
+msgid "Prepare the System"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:567
-msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:531
+msgid ""
+"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
+"Partition you have to resize this partition:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:568
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:532
+#, no-wrap
 msgid ""
-"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
-"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
-"enables Windows clients to store profiles and userdata and also "
-"authenticates the users during the login."
+"/etc/init.d/squid stop \n"
+"umount /var/spool/squid\n"
+"umount -fl /var ]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:569
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:537
+#, no-wrap
+msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:540
+#, no-wrap
+msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:543
+#, no-wrap
+msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:546
+#, no-wrap
 msgid ""
-"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
-"required:"
+"mount /var \n"
+"mount /var/spool/squid\n"
+"/etc/init.d/squid start ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:570
-msgid ""
-"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
-"existing)"
+#: release-manual.xml:553
+msgid "Now start the upgrade with:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:571
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:554
+#, no-wrap
 msgid ""
-"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
-"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
-"membership needs to be added (for more information see <link to lwat "
-"docu>). The user \"root\" will <emphasis role='strong'>not </emphasis> work, "
-"because there is no password for root in Samba."
+"apt-get update \n"
+"apt-get dist-upgrade ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:575
-msgid "2. Configure the Windows client as static host"
+#: release-manual.xml:558
+msgid "after you have modified your sources.list:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:576
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:559
+#, no-wrap
 msgid ""
-"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
-"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
-"later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to "
-"store this data, Samba requires an static host configuration to be present. "
-"This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to "
-"lwat>). When adding the static host configuration it is important to check "
-"the \"Samba host\" option, otherwise will lack the required data to be able "
-"to join the domain."
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:579
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:564
+msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:565
 msgid ""
-"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
-"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
+"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
+"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
+"</ulink> is based on a very plain fresh installation of an mainserver + "
+"terminalserver. So which questions raises up in addition to that depends on "
+"what is additionally installed on your system (which isn't included per "
+"default in the sarge based <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> "
+"Release).  So if there are any questions where you don't know what to "
+"answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink url='mailto:"
+"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>) or at IRC "
+"(irc.oftc.net): #debian-edu."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
-msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:569
+msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:585
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:570
 msgid ""
-"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
-"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
-"To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache "
-"in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) "
-"and save file into the H: volume instead of \"Own files\"."
+"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
+"user."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:587
-msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:574
+msgid "* Configure console-data"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:588
-msgid "FIXME: describe howto..."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:577
+msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
-msgid "remote Desktops"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:580
+msgid "* Configure systat"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:591
-msgid ""
-"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
-"with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
-"their home computer running Windows, Mac or Linux."
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:583
+msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:596
-#, fuzzy
-msgid "Other solutions"
-msgstr "Andre tema"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:586
+msgid "* Configure libnss-ldap"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:597
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:587
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:590
 msgid ""
-"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
-"audience"
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:597
+msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:598
+msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:599
 msgid ""
-"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
-"students."
+"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
+"the upgrade process start to replace the packages."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:600
 msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
+"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
+"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
+"The default is to keep your modified one. Please chooose always: Install the "
+"latest one."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:601
+msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:602
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
-"credit points."
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" mozilla-firefox-locale-it\n"
+" mozilla-firefox-locale-el\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:604
-msgid "Maintainance"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:607
+msgid ""
+"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
+"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
+"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
+"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
+"restart the upgrade process with:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:605
-msgid "Updating the software"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:611
+#, no-wrap
+msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:606
-msgid "This section explains how to use"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:612
+msgid "Now the upgrade work again:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:607
-msgid "and kde-update-notifier"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:613
+msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:608
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:616
+msgid "Then the installation failed another time:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:617
+#, no-wrap
 msgid ""
-"FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and configured?"
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" slapd\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
+"]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:610
-msgid "Backup Management"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:621
+msgid ""
+"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
+"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
+"as root butas user <emphasis>openldap </emphasis> the permissions of the "
+"configuration files have to be changed:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:611
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:624
+#, no-wrap
 msgid ""
-"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
-"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
-"to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
-"there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
+"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
+"apt-get -f install]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:613
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:626
 msgid ""
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
+"emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
+"the dist-upgrade process again with:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:615
-msgid "Server Monitoring"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:628
+#, no-wrap
+msgid "apt-get dist-upgrade]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:616
-msgid "Munin"
-msgstr "Munin"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:629
+msgid "The next error raising up is this one:"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:618
-msgid "Nagios"
-msgstr "Nagios"
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:630
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Errors were encountered while processing: \n"
+" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:620
-msgid "Sitesummary"
-msgstr "Sitesummary"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:633
+msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:635
+#, no-wrap
+msgid "apt-get remove courier-ldap]]"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:621
+#: release-manual.xml:636
 msgid ""
-"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:637
+msgid ""
+"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
+"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
+"that the user of bind9 has changed, so you'll have to chown all bind-"
+"configuration files."
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:638
+#, no-wrap
+msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:641
+msgid "Upgrades from older Debian-Edu / Skolelinux installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:623
-msgid "give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
+#: release-manual.xml:642
+msgid ""
+"Upgrades from the woody based Debian-Edu / Skolelinux installation are not "
+"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
+"Terrra (etch-based Release)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:627
-msgid "Upgrades"
+#: release-manual.xml:646
+msgid "HowTo"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:648
+msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:628
+#: release-manual.xml:649
 msgid ""
-"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
-"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian-Edu/"
-"Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"applicable law.  </emphasis>"
+"The <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> from <ulink url='http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are "
+"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink "
+"url='/HowTos'>HowTos </ulink> over here!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:630
+#: release-manual.xml:653
+msgid "Those are not that many:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:669
 msgid ""
-"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
-"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
-"available in its installation manual."
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"LtspDisklessWorkstation </ulink> - if this is moved, also the pointer in "
+"$svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:632
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:678
 msgid ""
-"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
-"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
-"way as your production server. There you can test the upgrade without risk "
-"and see if everything works as it should."
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
+"interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:633
+#: release-manual.xml:682
 msgid ""
-"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
-"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
-"them here. Debian-Edu sarge will receive continued support for some time in "
-"the future. FIXME: decide and document how long we will be able to support "
-"sarge."
+"(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
+"with moving the howto and putting it under the GPL)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:634
-msgid "Upgrades from Debian-Edu sarge"
+#: release-manual.xml:684
+msgid "Other topics"
+msgstr "Andre tema"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:685
+msgid ""
+"Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink "
+"url='/HowTo'>HowTo </ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:635
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:690
 msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+"</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
+"definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:692
+msgid "<phrase>:( </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:636
+#: release-manual.xml:696
 msgid ""
-"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
-"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
-"(Debian-Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as default, but "
-"if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should </emphasis> read the "
-"<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
-"information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes on upgrading from kernel 2.4 to "
-"2.6 </ulink> before you upgrade!)"
+"Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access "
+"home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc "
+"(documentation.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:698
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:706
+msgid "LDAP Setup"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:708
+msgid "/etc/ in svk"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:640
-msgid "Partioning scheme changed"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:710
+msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:641
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:711
 msgid ""
-"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
-"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
-"Groups:"
+"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>Kiosk mode </"
+"ulink> - description of the kiosk mode settings"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:645
-msgid ""
-"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
-"of the Installer."
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:716
+msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:717
 msgid ""
-"The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
-"data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
-"large Virtual Pc, the upgrade failed since it was not possible to free more "
-"space on the vg_sytem.  Please note that you should have about 1,5GB free "
-"space on /var and about 600MB free space on /usr.  If this is not fullfilled "
-"the upgrade will fail because of too less space on the device."
+"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
+"it is done by adding a file in"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:648
-msgid "Prepare the System"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:718
+msgid "specifying variables to override the default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:649
+#: release-manual.xml:719
 msgid ""
-"If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
-"Partition you have to resize this partition:"
+"Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
+"package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:650
+#: release-manual.xml:720
 #, no-wrap
 msgid ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
-"umount /var/spool/squid\n"
-"umount -fl /var ]]"
+"USETHEME=\"true\"\n"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
+"]]"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:655
-#, no-wrap
-msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:723
+msgid "See the code in"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:658
-#, no-wrap
-msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:724
+msgid "for information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:661
-#, no-wrap
-msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:726
+msgid "Flash"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:664
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mount /var \n"
-"mount /var/spool/squid\n"
-"/etc/init.d/squid start ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:727
+msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:671
-msgid "Now start the upgrade with:"
+#: release-manual.xml:728
+msgid ""
+"debian package.  It require a working Internet connection, and will download "
+"the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package "
+"before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-"
+"07-12]."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:672
-#, no-wrap
-msgid ""
-"apt-get update \n"
-"apt-get dist-upgrade ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:730
+msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
-msgid "after you have modified your sources.list:"
+#: release-manual.xml:733
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
+"[pere 2007-07-12]"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:677
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:734
 msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
+"work with both konqueror and firefox."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:682
-msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:736
+msgid "Java"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:683
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:740
+msgid "Sound & Video"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:741
 msgid ""
-"Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
-"Questions comes up. But please note. This upgrade <ulink url='/HowTo'>HowTo "
-"</ulink> is based on a very plain fresh installation of an mainserver + "
-"terminalserver. So which questions raises up in addition to that depends on "
-"what is additionally installed on your system (which isn't included per "
-"default in the sarge based <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu </ulink> "
-"Release).  So if there are any questions where you don't know what to "
-"answer, don't hesitate to ask us at the Mailinglist (<ulink url='mailto:"
-"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>) or at IRC "
-"(irc.oftc.net): #debian-edu."
+"- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink "
+"url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/ </"
+"ulink> or some other site?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:687
-msgid "* Configure nagios-common."
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:746
+msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:688
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:747
 msgid ""
-"Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
-"user."
+"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
+"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:692
-msgid "* Configure console-data"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:750
+msgid "printer managing"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:695
-msgid "* Configure openssh-server"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:752
+msgid "Firewall setup (coyote linux)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:698
-msgid "* Configure systat"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:754
+msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
-msgid "* Configure popularity-contest"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:756
+msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:704
-msgid "* Configure libnss-ldap"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:757
+msgid ""
+"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
+"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
+"enables Windows clients to store profiles and userdata and also "
+"authenticates the users during the login."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:705
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:758
+msgid ""
+"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
+"required:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:708
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:759
 msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
+"existing)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:715
-msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:760
+msgid ""
+"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
+"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
+"membership needs to be added (for more information see <link to lwat "
+"docu>). The user \"root\" will <emphasis role='strong'>not </emphasis> work, "
+"because there is no password for root in Samba."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
-msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:764
+msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:717
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:765
 msgid ""
-"Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
-"the upgrade process start to replace the packages."
+"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
+"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
+"later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to "
+"store this data, Samba requires an static host configuration to be present. "
+"This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to "
+"lwat>). When adding the static host configuration it is important to check "
+"the \"Samba host\" option, otherwise will lack the required data to be able "
+"to join the domain."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:718
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:768
 msgid ""
-"Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
-"your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
-"The default is to keep your modified one. Please chooose always: Install the "
-"latest one."
+"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
+"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:719
-msgid "The upgrade will fail with this error message:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:771
+msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:720
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:774
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" mozilla-firefox-locale-it\n"
-" mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
+"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
+"To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache "
+"in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) "
+"and save file into the H: volume instead of \"Own files\"."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:775
+msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:776
 msgid ""
-"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
-"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> and comment out in both the "
-"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
-"restart the upgrade process with:"
+"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
+"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
+"However, they may need to disable the windows firewall before Tjener will "
+"appear in Network Neighbourhood (or whatever its called now)."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:729
-#, no-wrap
-msgid "apt-get -f install]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:779
+msgid "Using volatile.debian.org and backports.org"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:730
-msgid "Now the upgrade work again:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:780
+msgid "FIXME: describe howto..."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:731
-msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:782
+msgid "remote Desktops"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:734
-msgid "Then the installation failed another time:"
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:783
+msgid ""
+"Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
+"with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
+"their home computer running Windows, Mac or Linux."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:735
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:788
+#, fuzzy
+msgid "Other solutions"
+msgstr "Andre tema"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:789
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" slapd\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+"FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo </ulink> "
+"audience"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:739
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:791
 msgid ""
-"In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
-"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
-"as root butas user <emphasis>openldap </emphasis> the permissions of the "
-"configuration files have to be changed:"
+"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
+"students."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:742
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:792
 msgid ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-"apt-get -f install]]"
+"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:744
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:793
 msgid ""
-"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
-"emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
-"the dist-upgrade process again with:"
+"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
+"credit points."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:746
-#, no-wrap
-msgid "apt-get dist-upgrade]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:795
+msgid "Resize Partitions"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:747
-msgid "The next error raising up is this one:"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:796
+msgid ""
+"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
+"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
+"to extend partitions while they are mounted.  This is a feature of the Linux "
+"kernel since version 2.6.10.  Shrinking partitions still need to happen "
+"while the partition is unmounted."
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:748
-#, no-wrap
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:797
 msgid ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
+"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
+"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
+"arise, and file system check take a very long time for large partitions.  A "
+"good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several "
+"smaller partitions than one very large one."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:751
-msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:798
+msgid "To make it easier to extend full partitions, the"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:753
-#, no-wrap
-msgid "apt-get remove courier-ldap]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:799
+msgid "script is provided.  When invoked, it reads the configuration from"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:754
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:800
+msgid ","
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
-msgid ""
-"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
-"now finish without raising more errors. The only remaining upgrade issue is "
-"that the user of bind9 has changed, so you'll have to chown all bind-"
-"configuration files."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:801
+msgid "and"
 msgstr ""
 
-# type: CDATA
-#: release-manual.xml:756
-#, no-wrap
-msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:802
+msgid ""
+", and based on the rules provided in these files propose to extend "
+"partitions with too little free space.  Without any arguments, it will only "
+"write the commands needed to extend the file system, and the argument"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:759
-msgid "Upgrades from older Debian-Edu / Skolelinux installations"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:803
+msgid "is needed to actually extend the file systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: release-manual.xml:804
 msgid ""
-"Upgrades from the woody based Debian-Edu / Skolelinux installation are not "
-"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0'>http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Then upgrade to "
-"Terrra (etch-based Release)."
+"FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
+"other documentataion? Perhaps use the <ulink url='/ResizeHome0'>ResizeHome0 "
+"</ulink> instructions?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:808
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:765
+#: release-manual.xml:809
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:767
+#: release-manual.xml:811
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&foo=bar </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:771
-msgid "There are Debian Edu users all over the world."
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:815
+msgid ""
+"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
+"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
+"us very much and therefore is already a valuable contribution. "
+"<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:772
+#: release-manual.xml:820
 msgid ""
-"The Debian Edu project provide a database of schools and users of the system "
-"to help the users find each other, and also to have an idea about where the "
-"users of the distribution are located.  Please let us know about your "
-"installation, by registering in this database.  The registration is done "
-"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>online using "
-"a web form </ulink>."
+"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
+"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
+"where the users of the distribution are located.  Please let us know about "
+"your installation, by registering in this database.  To register, <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>use this web form </"
+"ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:775
+#: release-manual.xml:823
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:824
 msgid "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>, for now some basic pointers:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:778
+#: release-manual.xml:826
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu </ulink> - mostly developer centric wiki"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:781
+#: release-manual.xml:829
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
 "debian-edu </ulink> - developer centric mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:785
+#: release-manual.xml:833
 msgid ""
 "we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:789
+#: release-manual.xml:837
 msgid "FIXME: add link to Support chapter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:791
+#: release-manual.xml:839
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:792
+#: release-manual.xml:840
 msgid ""
 "This document needs your help. You can help at <ulink url='http://wiki."
 "skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/"
@@ -2026,12 +2189,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:799
+#: release-manual.xml:847
 msgid "Translations wanted"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:848
 msgid ""
 "Another good way to help is by translating software and documentation. "
 "Information how to translate the documentation can be found in the <ulink "
@@ -2041,24 +2204,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:803
+#: release-manual.xml:851
 msgid "Join a local Debian-Edu team"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:804
+#: release-manual.xml:852
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>FIXME </emphasis>: in Norway, Germany, France, Spain "
 "(the region of Extremadura)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:855
 msgid "Start a new local Debian-Edu team"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:856
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>FIXME: </emphasis> \"isolated\" contributors and "
 "users in schools exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere. Meet "
@@ -2066,22 +2229,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:812
+#: release-manual.xml:860
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:861
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:814
+#: release-manual.xml:862
 msgid "in english"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:863
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -2089,7 +2252,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:866
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
 "debian-edu </ulink> - developer centric mailing list, more useful to report "
@@ -2097,12 +2260,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:824
+#: release-manual.xml:872
 msgid "in norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:873
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -2110,7 +2273,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:828
+#: release-manual.xml:876
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -2118,12 +2281,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:882
 msgid "in german"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:835
+#: release-manual.xml:883
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - german speaking support "
@@ -2131,31 +2294,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:886
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "german wiki with lots of <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:893
 msgid "in french"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:846
+#: release-manual.xml:894
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
 "org/debian-edu-french </ulink> - french speaking support mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:900
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:853
+#: release-manual.xml:901
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -2163,13 +2326,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:857
+#: release-manual.xml:905
 #, fuzzy
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:906
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
 "Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin and Ralf "
@@ -2177,7 +2340,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:859
+#: release-manual.xml:907
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -2186,27 +2349,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:910
 #, fuzzy
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:863
+#: release-manual.xml:911
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
 "is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:864
+#: release-manual.xml:912
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:865
+#: release-manual.xml:913
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
 "Winnertz and Ralf Gesellensetter and is released under the GPL2 or any later "
@@ -2214,12 +2377,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:915
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:916
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available, as the "
 "document itself is very incomplete. Incomplete translations for Norwegian "
@@ -2227,36 +2390,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:869
+#: release-manual.xml:917
 msgid "Howto translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:870
+#: release-manual.xml:918
 msgid "If you want to start/help translating this document, you can!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:871
+#: release-manual.xml:919
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:920
 msgid ""
 "for more information on this. There are many easy tools for translating."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:873
+#: release-manual.xml:921
 msgid ""
 "To update the translations you need to be a member of the alioth project"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: release-manual.xml:922
 msgid ""
 ". To work on them you just need to check them out anonymously from svn, "
 "create patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu at l.d.o'>debian-"
@@ -2264,24 +2427,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:876
+#: release-manual.xml:924
 msgid "Checkout the source package with the following command:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:929
 msgid "Then edit the"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:882
+#: release-manual.xml:930
 msgid ""
 "and either commit it to svn (if you have the rights to do so) or send the "
 "file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:931
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -2289,36 +2452,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:885
+#: release-manual.xml:933
 msgid "Potential problems for translations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:934
 msgid ""
 "We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
 "different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:891
+#: release-manual.xml:939
 msgid "Please report any other showstoppers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:894
+#: release-manual.xml:942
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:896
+#: release-manual.xml:944
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:946
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
 "org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see <ulink url='http://"
@@ -2328,7 +2491,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:949
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2337,7 +2500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:950
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2346,7 +2509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:903
+#: release-manual.xml:951
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2354,17 +2517,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:904
+#: release-manual.xml:952
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:906
+#: release-manual.xml:954
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -2373,12 +2536,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:908
+#: release-manual.xml:956
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:909
+#: release-manual.xml:957
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -2392,7 +2555,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:959
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -2403,7 +2566,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:960
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -2415,14 +2578,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:962
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:963
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -2431,7 +2594,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:965
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -2439,7 +2602,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:919
+#: release-manual.xml:967
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -2448,7 +2611,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:921
+#: release-manual.xml:969
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -2463,7 +2626,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:925
+#: release-manual.xml:973
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -2477,7 +2640,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:974
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -2486,7 +2649,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:975
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -2495,7 +2658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:976
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -2504,7 +2667,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:978
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -2513,7 +2676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:932
+#: release-manual.xml:980
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -2524,7 +2687,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:934
+#: release-manual.xml:982
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -2534,7 +2697,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:986
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -2548,7 +2711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:939
+#: release-manual.xml:987
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -2558,7 +2721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:988
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -2570,7 +2733,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:942
+#: release-manual.xml:990
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -2583,7 +2746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:992
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -2595,7 +2758,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:994
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -2612,7 +2775,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:996
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -2620,7 +2783,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:949
+#: release-manual.xml:997
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -2634,14 +2797,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:998
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:951
+#: release-manual.xml:999
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -2653,7 +2816,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:953
+#: release-manual.xml:1001
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -2662,7 +2825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:955
+#: release-manual.xml:1003
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -2674,7 +2837,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:956
+#: release-manual.xml:1004
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -2687,7 +2850,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: release-manual.xml:1008
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -2701,7 +2864,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:1010
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -2715,6 +2878,168 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:965
+#: release-manual.xml:1013
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:1016
+msgid "Live DVD - Boot from CD to test the system"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1017
+msgid "Features of the Standalone image"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1022
+msgid "Activating translations and regional support"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1023
+msgid "To activate a specific translation, boot using"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1024
+msgid ""
+"as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale name you want.  To "
+"aciviate a given keyboard layout, use the"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1025
+msgid ""
+"option where KB is the wanted keyboard layout.  More information on this "
+"feature <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n'>is available "
+"from the live cd build script documentation </ulink>.  Here is a list of "
+"commonly used locale codes:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1037
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1039
+msgid "nb_NO.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1041 release-manual.xml:1048
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1044
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1046
+msgid "nn_NO.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1051
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1053
+msgid "de_DE.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1055
+msgid "de"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1058
+msgid "French (France)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1060
+msgid "fr_FR.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1062 release-manual.xml:1069 release-manual.xml:1076
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1065
+msgid "Greek (Greece)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1067
+msgid "el_GR.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1072
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1074
+msgid "ja_JP.UTF-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1079
+msgid "Northern Sami (Norway)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1081
+msgid "se_NO"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:1083
+msgid "no(smi)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1089
+msgid "A complete list of locale codes is available in"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1090
+msgid ""
+", but only the UTF-8 locales are supported by the live images. Not all "
+"locales have translations installed, though.  The keyboard layout names can "
+"be found in /usr/share/keymaps/i386/."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1092
+msgid "Stuff to know"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1096
+msgid "Known issues with the image"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1101
+msgid ""
+"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
+"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
+"live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org in the cd-etch-live/."
+msgstr ""
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.xml b/documentation/release-manual/release-manual.xml
index c5271a4..0655b16 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.xml
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
 </title><para>This is the (<emphasis>still incomplete
 </emphasis>) release manual for the Debian-Edu etch 3.0 release.  
 </para><para>This document was put into the <code>debian-edu-doc
-</code> package on <code>2007-07-29 13:44 UTC</code>.  
+</code> package on <code>2007-08-08 07:17 UTC</code>.  
 </para><para>The version at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch
 </ulink> is a wiki and updated frequently.  
 </para><para><ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Translations
@@ -53,6 +53,9 @@
 </listitem><listitem><para><ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixA'>Appendix A
 </ulink> - The GNU Public Licence 
 </para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AppendixB'>Appendix B
+</ulink> - about the Debian Edu Live CD/DVDs  
+</para>
 </listitem>
 </itemizedlist><para>Special pages: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch'>Index page
 </ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne'>All in one page
@@ -66,7 +69,7 @@
 </section> <para/><section><title>Architecture
 </title><para>This section of the document describes the network architecture and services provided by a Skolelinux installation. 
 </para><para/><section><title>Network
-</title><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-arch_en.png'/>
+</title><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/network-arch_en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:network-arch_en.png
 </phrase>
 </textobject>
@@ -171,7 +174,8 @@
 </listitem><listitem>KDE desktop environment version 3.5.5 
 </listitem><listitem><para>OpenOffice.org version 2.0. 
 </para>
-</listitem><listitem>Automatic tracking of installed machines using Sitesummary 
+</listitem><listitem>Automatic tracking of installed machines using Sitesummary. 
+</listitem><listitem>Automatic configuration of munin using data from Sitesummary. 
 </listitem><listitem>Automatic version control of configuration files in /etc/. 
 </listitem><listitem>File systems sizes can be extended while the file system is mounted. <itemizedlist><listitem>Support automatically extending file system based on predefined rules. 
 </listitem>
@@ -184,6 +188,7 @@
 </code>. The old one named wlus required  <code>webmin
 </code>. Webmin is now removed from Debian because of problems supporting it.  
 </para>
+</listitem><listitem>FIXME: This list is not complete yet.  pere 2007-08-01 
 </listitem>
 </itemizedlist><para/>
 </section><section><title>Features in 2.0 release 2006-03-14
@@ -297,6 +302,14 @@
 </listitem>
 </itemizedlist><para/>
 </section>
+</section><section><title>Request a CD/DVD by mail
+</title><para>For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink url='mailto:cd at skolelinux.no'>cd at skolelinux.no
+</ulink> and we will discuss the payment details <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='/wiki/rightsidebar/img/smile.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>:)
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD to be sent to in the email. 
+</para><para/>
 </section><section><title>Installation from CD
 </title><para>The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from profile to profile: 
 </para><itemizedlist><listitem>Main server: 8 of 115 MiB downloaded. 
@@ -354,83 +367,82 @@
 </itemizedlist><para>FIXME: this section lacks info how to install half-thick clients, which we marketing as great feature...! half-thick clients (aka diskless workstation aka lowfat clients s) are set up after the installation, following the howto for it. 
 </para><para/>
 </section><section><title>Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation
-</title><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-bootopt.png'/>
+</title><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-bootopt.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-lang-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-lang-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-lang-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-region-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-region-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-region-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-keyboard-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-keyboard-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-keyboard-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-profile-ms-tcs-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-profile-ms-tcs-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-autopartition-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-autopartition-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-autopartition-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-popcon-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-popcon-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-popcon-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-timezone-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-timezone-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-timezone-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-rootpw-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-rootpw-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-rootpw-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-baseinstall-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-baseinstall-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-baseinstall-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-pkginstall-ms-tcs-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-pkginstall-ms-tcs-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-finished-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-finished-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-finished-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-grub.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-grub.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-grub.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-usplash.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-usplash.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-usplash.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
 </para><para>The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this screen shot. 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='/DebianEdu/Documentation/Etch/Installation?action=AttachFile&do=get&target=debian-edu-kdm-small-en.png'/>
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/debian-edu-kdm-small-en.png'/>
 </imageobject><textobject><phrase>attachment:debian-edu-kdm-small-en.png
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para>FIXME 
 </para>
 </section>
 </section> <para/><section><title>Getting started
@@ -471,136 +483,6 @@
 </ulink>] Chapter should cover how to add windows/macosx machines and be linked here.  Each host should be added to dhcpd.conf with a fixed IP, and to the appropriate netgroup in LDAP using lwat. [pere 2007-07-18] 
 </para>
 </section>
-</section> <para/><section><title>HowTo
-</title><para>The <ulink url='/HowTos'>HowTos
-</ulink> from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/
-</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink url='/HowTos'>HowTos
-</ulink> over here! 
-</para><para>Those are not that many:  
-</para><itemizedlist><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn
-</ulink> 
-</para>
-</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC
-</ulink> 
-</para>
-</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet
-</ulink> 
-</para>
-</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/EtcInSvk'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/EtcInSvk
-</ulink> 
-</para>
-</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs
-</ulink> 
-</para>
-</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation
-</ulink> - if this is moved, also the pointer in $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed 
-</para>
-</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary
-</ulink> 
-</para>
-</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication
-</ulink> 
-</para>
-</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep
-</ulink> - incomplete but interesting  
-</para>
-</listitem>
-</itemizedlist><para>(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL) 
-</para><para/><section><title>Other topics
-</title><para>Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink url='/HowTo'>HowTo
-</ulink> Chapter though <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='/wiki/rightsidebar/img/smile.png' depth='15'/>
-</imageobject><textobject><phrase>:)
-</phrase>
-</textobject>
-</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo
-</ulink> chapter definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='/wiki/rightsidebar/img/sad.png' depth='15'/>
-</imageobject><textobject><phrase>:(
-</phrase>
-</textobject>
-</inlinemediaobject> 
-</para><para>Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc (documentation.) 
-</para><para/>
-</section><section><title>Installing single service machines for spreading the load from main-server
-</title><itemizedlist><listitem>barebone install using debian-edu-expert 
-</listitem><listitem>install the packages for the service 
-</listitem><listitem>configure the service 
-</listitem><listitem>disable the service on main-server 
-</listitem><listitem>update dns on main-server 
-</listitem>
-</itemizedlist><para/>
-</section><section><title>LDAP Setup
-</title><para/>
-</section><section><title>/etc/ in svk
-</title><para/>
-</section><section><title>modify Kiosk mode
-</title><para/>
-</section><section><title>Flash
-</title><para>To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the <code>flashplugin-nonfree
-</code> debian package.  It require a working Internet connection, and will download the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-07-12]. 
-</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='/wiki/rightsidebar/img/alert.png' depth='15'/>
-</imageobject><textobject><phrase>/!\
-</phrase>
-</textobject>
-</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch [pere 2007-07-12] 
-</para><para>An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It work with both konqueror and firefox. 
-</para><para/>
-</section><section><title>Java
-</title><itemizedlist><listitem>- install sun-java5-plugin 
-</listitem>
-</itemizedlist><para/>
-</section><section><title>Sound & Video
-</title><itemizedlist><listitem><para>- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/
-</ulink> or some other site? 
-</para>
-</listitem>
-</itemizedlist><para/>
-</section><section><title>Thin Clients vs Diskless workstations
-</title><para>Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation
-</ulink> 
-</para><para/>
-</section><section><title>printer managing
-</title><para/>
-</section><section><title>Firewall setup (coyote linux)
-</title><para/>
-</section><section><title>LTSP in detail
-</title><para/>
-</section><section><title>Connecting windows machines to the network / windows integration
-</title><para>For Windows clients the Windows domain "SKOLELINUX" is available to be joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, enables Windows clients to store profiles and userdata and also authenticates the users during the login. 
-</para><para>In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are required: 
-</para><para>1. Create a user with membership in the "admins" group (if not already existing) 
-</para><itemizedlist><listitem><para>In order to be able to join the "SKOLELINUX" domain a member of the admins group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that membership needs to be added (for more information see <link to lwat docu>). The user "root" will <emphasis role='strong'>not
-</emphasis> work, because there is no password for root in Samba. 
-</para>
-</listitem>
-</itemizedlist><para>2. Configure the Windows client as static host 
-</para><itemizedlist><listitem><para>When joining a samba domain some special data is stored on the domain controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to store this data, Samba requires an static host configuration to be present. This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to lwat>). When adding the static host configuration it is important to check the "Samba host" option, otherwise will lack the required data to be able to join the domain. 
-</para>
-</listitem>
-</itemizedlist><para>3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration) 
-</para><itemizedlist><listitem>It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise Samba will not find the host added in step 2. 
-</listitem>
-</itemizedlist><para>4. Join the domain as usual using the user added in step 1. 
-</para><itemizedlist><listitem>Depending on the version and language of you Windows installation, you should find the configuration about the domain or workgroup of your system somewhere in the system properties. A freshly installed Windows system should belong to a default workgroup. You can join the domain by selecting "Domain" instead of "Workgroup" and entering SKOLELINUX as new domain. Pressing enter will then open a new window, where the login data of the user created in step 1. can be entered. After some time the Windows client opens a popup window with a welcome message. After the obligatory reboot the loginscreen offers a option to login into the domain. 
-</listitem>
-</itemizedlist><para>Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. Depending on how much data stored in the profile this could take some time. To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) and save file into the H: volume instead of "Own files". 
-</para><para/>
-</section><section><title>Using volatile.debian.org and backports.org
-</title><para>FIXME: describe howto... 
-</para><para/>
-</section><section><title>remote Desktops
-</title><para>Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac or Linux.  
-</para><itemizedlist><listitem>NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has provided NX support to all their students since 2005. They report that the solution is stable.  
-</listitem><listitem>VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely.  
-</listitem>
-</itemizedlist><para/>
-</section><section><title>Other solutions
-</title><para>FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo
-</ulink> audience 
-</para><para>Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their students. 
-</para><para>Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. 
-</para><para>Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and credit points. 
-</para>
-</section>
 </section> <para/><section><title>Maintainance
 </title><para/><section><title>Updating the software
 </title><para>This section explains how to use <code>aptitude upgrade
@@ -761,15 +643,181 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
 </ulink>. Then upgrade to Terrra (etch-based Release). 
 </para>
 </section>
+</section> <para/><section><title>HowTo
+</title><para> 
+</para><para/><section><title>HowTos from wiki.debian.org
+</title><para>The <ulink url='/HowTos'>HowTos
+</ulink> from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/
+</ulink> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific <ulink url='/HowTos'>HowTos
+</ulink> over here! 
+</para><para>Those are not that many:  
+</para><itemizedlist><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn
+</ulink> 
+</para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC
+</ulink> 
+</para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet
+</ulink> 
+</para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/EtcInSvk'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/EtcInSvk
+</ulink> 
+</para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs
+</ulink> 
+</para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation
+</ulink> - if this is moved, also the pointer in $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client needs to be changed 
+</para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary
+</ulink> 
+</para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication
+</ulink> 
+</para>
+</listitem><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep
+</ulink> - incomplete but interesting  
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist><para>(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL) 
+</para><para/>
+</section><section><title>Other topics
+</title><para>Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the <ulink url='/HowTo'>HowTo
+</ulink> Chapter though <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='/wiki/rightsidebar/img/smile.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>:)
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo
+</ulink> chapter definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='/wiki/rightsidebar/img/sad.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>:(
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> 
+</para><para>Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, access home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer to) italc (documentation.) 
+</para><para/>
+</section><section><title>Installing single service machines for spreading the load from main-server
+</title><itemizedlist><listitem>barebone install using debian-edu-expert 
+</listitem><listitem>install the packages for the service 
+</listitem><listitem>configure the service 
+</listitem><listitem>disable the service on main-server 
+</listitem><listitem>update dns on main-server 
+</listitem>
+</itemizedlist><para/>
+</section><section><title>LDAP Setup
+</title><para/>
+</section><section><title>/etc/ in svk
+</title><para/>
+</section><section><title>KDE Kiosk mode
+</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>Kiosk mode
+</ulink> - description of the kiosk mode settings 
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist><para/>
+</section><section><title>Modifying the kdm login screen
+</title><para>In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, it is done by adding a file in <code>/etc/default/kdm.d/
+</code> specifying variables to override the default. 
+</para><para>Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} package: 
+</para><screen><![CDATA[USETHEME="true"
+THEME="/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue"
+]]>
+</screen><para>See the code in <code>/etc/init.d/kdm
+</code> for information on how these variables are used. 
+</para><para/>
+</section><section><title>Flash
+</title><para>To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the <code>flashplugin-nonfree
+</code> debian package.  It require a working Internet connection, and will download the precompiled binary from Adobe and convert it into a Debian package before [...].  [Hm, no use documenting this if it does not work. pere 2007-07-12]. 
+</para><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='/wiki/rightsidebar/img/alert.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch [pere 2007-07-12] 
+</para><para>An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It work with both konqueror and firefox. 
+</para><para/>
+</section><section><title>Java
+</title><itemizedlist><listitem>- install sun-java5-plugin 
+</listitem>
+</itemizedlist><para/>
+</section><section><title>Sound & Video
+</title><itemizedlist><listitem><para>- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink url='http://www.debian-multimedia.org/'>http://www.debian-multimedia.org/
+</ulink> or some other site? 
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist><para/>
+</section><section><title>Thin Clients vs Diskless workstations
+</title><para>Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation
+</ulink> 
+</para><para/>
+</section><section><title>printer managing
+</title><para/>
+</section><section><title>Firewall setup (coyote linux)
+</title><para/>
+</section><section><title>LTSP in detail
+</title><para/>
+</section><section><title>Connecting windows machines to the network / windows integration
+</title><para>For Windows clients the Windows domain "SKOLELINUX" is available to be joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, enables Windows clients to store profiles and userdata and also authenticates the users during the login. 
+</para><para>In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are required: 
+</para><para>1. Create a user with membership in the "admins" group (if not already existing) 
+</para><itemizedlist><listitem><para>In order to be able to join the "SKOLELINUX" domain a member of the admins group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that membership needs to be added (for more information see <link to lwat docu>). The user "root" will <emphasis role='strong'>not
+</emphasis> work, because there is no password for root in Samba. 
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist><para>2. Configure the Windows client as static host 
+</para><itemizedlist><listitem><para>When joining a samba domain some special data is stored on the domain controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client later as being allowed to authenticate users. In order to enable Samba to store this data, Samba requires an static host configuration to be present. This could be added by using the LWAT web interface (see also <link to lwat>). When adding the static host configuration it is important to check the "Samba host" option, otherwise will lack the required data to be able to join the domain. 
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist><para>3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration) 
+</para><itemizedlist><listitem>It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise Samba will not find the host added in step 2. 
+</listitem>
+</itemizedlist><para>4. Join the domain as usual using the user added in step 1. 
+</para><itemizedlist><listitem>Depending on the version and language of you Windows installation, you should find the configuration about the domain or workgroup of your system somewhere in the system properties. A freshly installed Windows system should belong to a default workgroup. You can join the domain by selecting "Domain" instead of "Workgroup" and entering SKOLELINUX as new domain. Pressing enter will then open a new window, where the login data of the user created in step 1. can be entered. After some time the Windows client opens a popup window with a welcome message. After the obligatory reboot the loginscreen offers a option to login into the domain. 
+</listitem>
+</itemizedlist><para>Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. Depending on how much data stored in the profile this could take some time. To minimize the time needed, one should deactivate things like local cache in browsers (you could use the squid proxycache installed on tjener instead) and save file into the H: volume instead of "Own files". 
+</para><para/><section><title>XP home
+</title><para>Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. However, they may need to disable the windows firewall before Tjener will appear in Network Neighbourhood (or whatever its called now). 
+</para><para/>
+</section>
+</section><section><title>Using volatile.debian.org and backports.org
+</title><para>FIXME: describe howto... 
+</para><para/>
+</section><section><title>remote Desktops
+</title><para>Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac or Linux.  
+</para><itemizedlist><listitem>NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has provided NX support to all their students since 2005. They report that the solution is stable.  
+</listitem><listitem>VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely.  
+</listitem>
+</itemizedlist><para/>
+</section><section><title>Other solutions
+</title><para>FIXME: should be rewritten to match the <ulink url='/HowTo'>HowTo
+</ulink> audience 
+</para><para>Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their students. 
+</para><para>Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. 
+</para><para>Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and credit points. 
+</para><para/>
+</section><section><title>Resize Partitions
+</title><para>Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible to extend partitions while they are mounted.  This is a feature of the Linux kernel since version 2.6.10.  Shrinking partitions still need to happen while the partition is unmounted. 
+</para><para>It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large partitions will take a long time to restore from backup if the need should arise, and file system check take a very long  time for large partitions.  A good limit can be 20 GiB.  It is better, if possible, to create several smaller partitions than one very large one. 
+</para><para>To make it easier to extend full partitions, the <code>debian-edu-fsautoresize
+</code> script is provided.  When invoked, it reads the configuration from  <code>/usr/share/debian-edu-config/fsautoresizetab
+</code>, <code>/site/etc/fsautoresizetab
+</code> and <code>/etc/fsautoresizetab
+</code>, and based on the rules provided in these files propose to extend partitions with too little free space.  Without any arguments, it will only write the commands needed to extend the file system, and the argument <code>-n
+</code> is needed to actually extend the file systems. 
+</para><para>FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to other documentataion?  Perhaps use the <ulink url='/ResizeHome0'>ResizeHome0
+</ulink> instructions? 
+</para>
+</section>
 </section> <para/><section><title>Contribute
 </title><para/><section><title>Let us know you exist
-</title><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='http://www.skolelinux.no/slschools/worldmap.php?lang=en&foo=bar.jpeg'/>
+</title><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/worldmap.jpeg'/>
 </imageobject><textobject><phrase>worldmapphp?lang=en&foo=bar
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
-</para><para>There are Debian Edu users all over the world. 
-</para><para>The Debian Edu project provide a database of schools and users of the system to help the users find each other, and also to have an idea about where the users of the distribution are located.  Please let us know about your installation, by registering in this database.  The registration is done <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>online using a web form
+</para><para>There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates us very much and therefore is already a valuable contribution. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='/wiki/rightsidebar/img/smile.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>:-)
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> 
+</para><para>The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the system to help the users find each other, and also to have an idea about where the users of the distribution are located.  Please let us know about your installation, by registering in this database.  To register,  <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/ReferenceSchools'>use this web form
 </ulink>. 
 </para><para/>
 </section><section><title>Resources
@@ -965,6 +1013,97 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
 </section><section><title>END OF TERMS AND CONDITIONS
 </title>
 </section>
+</section> <para/><section><title>Live DVD - Boot from CD to test the system
+</title><para/><section><title>Features of the Standalone image
+</title><itemizedlist><listitem>Almost all packages from the Standalone profile 
+</listitem><listitem>All packages from the laptop task 
+</listitem><listitem>The KDE desktop profile for students/pupils. 
+</listitem>
+</itemizedlist><para/><section><title>Activating translations and regional support
+</title><para>To activate a specific translation, boot using <code>locale=ll_CC.UTF-8
+</code> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale name you want.  To aciviate a given keyboard layout, use the <code>keyb=KB
+</code> option where KB is the wanted keyboard layout.  More information on this feature <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n'>is available from the live cd build script documentation
+</ulink>.  Here is a list of commonly used locale codes: 
+</para><table><caption/><tgroup cols='3'><colspec colname='xxx1'/><colspec colname='xxx2'/><colspec colname='xxx3'/><tbody><row><entry><para> <emphasis role='strong'>Language (Region)
+</emphasis> 
+</para>
+</entry><entry><para> <emphasis role='strong'>Locale value
+</emphasis> 
+</para>
+</entry><entry><para> <emphasis role='strong'>Keyboard layout
+</emphasis> 
+</para>
+</entry>
+</row><row><entry><para> Norwegian Bokmål  
+</para>
+</entry><entry><para> nb_NO.UTF-8 
+</para>
+</entry><entry><para> no 
+</para>
+</entry>
+</row><row><entry><para> Norwegian Nynorsk 
+</para>
+</entry><entry><para> nn_NO.UTF-8 
+</para>
+</entry><entry><para> no 
+</para>
+</entry>
+</row><row><entry><para> German            
+</para>
+</entry><entry><para> de_DE.UTF-8 
+</para>
+</entry><entry><para> de 
+</para>
+</entry>
+</row><row><entry><para> French (France)   
+</para>
+</entry><entry><para> fr_FR.UTF-8 
+</para>
+</entry><entry><para> ? 
+</para>
+</entry>
+</row><row><entry><para> Greek (Greece)    
+</para>
+</entry><entry><para> el_GR.UTF-8 
+</para>
+</entry><entry><para> ? 
+</para>
+</entry>
+</row><row><entry><para> Japanese          
+</para>
+</entry><entry><para> ja_JP.UTF-8 
+</para>
+</entry><entry><para> ? 
+</para>
+</entry>
+</row><row><entry><para> Northern Sami (Norway)   
+</para>
+</entry><entry><para> se_NO             
+</para>
+</entry><entry><para> no(smi) 
+</para>
+</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table><para>A complete list of locale codes is available in <code>/usr/share/i18n/SUPPORTED
+</code>, but only the UTF-8 locales are supported by the live images. Not all locales have translations installed, though.  The keyboard layout names can be found in /usr/share/keymaps/i386/. 
+</para><para/>
+</section><section><title>Stuff to know
+</title><itemizedlist><listitem>the password for the user is "user", root has no passwd set. 
+</listitem>
+</itemizedlist><para/>
+</section><section><title>Known issues with the image
+</title><itemizedlist><listitem>none known yet. 
+</listitem>
+</itemizedlist><para/>
+</section><section><title>Download
+</title><para>The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP
+</ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>HTTP
+</ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org in the cd-etch-live/. 
+</para>
+</section>
+</section>
 </section> 
 </para>
 </article>
\ No newline at end of file


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list