[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#340) - wheezy (branch) updated: 0.9.20071124-15-g445f41b
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:16:25 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 445f41b8c91b6651397868489ccdd30cb2e1d3e6 (commit)
from 053d1d477313f7dae76203fd7557a2aa311d24f6 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
documentation/release-manual/release-manual.de.po | 338 ++++++++++++---------
documentation/release-manual/release-manual.es.po | 236 +++++++-------
documentation/release-manual/release-manual.it.po | 236 +++++++-------
documentation/release-manual/release-manual.nb.po | 236 +++++++-------
documentation/release-manual/release-manual.pot | 228 +++++++-------
documentation/release-manual/release-manual.xml | 18 +-
6 files changed, 715 insertions(+), 577 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index fd43894..4e7f52c 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-27 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Jürgen Leibner <juergen at leibner.eu>\n"
"Language-Team: Deutsch <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2302
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
@@ -542,7 +542,12 @@ msgid ""
"This means that that machine boots from a diskette or directly from the "
"server using network-PROM without using the local client hard drive. The "
"thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
-msgstr "Eine Einrichtung als Thin-Client ermöglicht es einem gewöhnlichen Pc, als (X)Terminal zu funktionieren. Das heisst, dass diese Maschine von einer Diskette startet, oder unter Benutzung des Netzwerkkarten PROM direkt von dem Server , ohne die lokale Festplatte zu benutzen. Die benutzte Thin-Client Einrichtung, ist die des Linux Terminal Server Projekts (LTSP)."
+msgstr ""
+"Eine Einrichtung als Thin-Client ermöglicht es einem gewöhnlichen Pc, als (X)"
+"Terminal zu funktionieren. Das heisst, dass diese Maschine von einer "
+"Diskette startet, oder unter Benutzung des Netzwerkkarten PROM direkt von "
+"dem Server , ohne die lokale Festplatte zu benutzen. Die benutzte Thin-"
+"Client Einrichtung, ist die des Linux Terminal Server Projekts (LTSP)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:114
@@ -553,7 +558,15 @@ msgid ""
"network. Next, the file system is mounted via NFS from the LTSP-server, and "
"finally X11 is started and connected to the same LTSP-server by XDMCP, thus "
"ensuring that all programs are run on the LTSP-server."
-msgstr "Thin Clients sind ein guter Weg, um ältere schwächere Maschinen zu benutzen, da sie alle Programme effektiv auf dem LTSP-Server ausführen. Dies funktioniert wie folgt: Der Dienst benutzt DHCP und TFTP um sich mit dem Netzwerk zu verbinden und davon zu starten. Als nächstes wird das Dateisystem per NFS vom LTSP-Server eingehängt und letztendlich X11 gestartet und mit dem selben LTSP-Server über XDMCP verbunden, damit sichergestellt ist, dass alle Programme auf dem LTSP-Server ausgeführt werden."
+msgstr ""
+"Thin Clients sind ein guter Weg, um ältere schwächere Maschinen zu benutzen, "
+"da sie alle Programme effektiv auf dem LTSP-Server ausführen. Dies "
+"funktioniert wie folgt: Der Dienst benutzt DHCP und TFTP um sich mit dem "
+"Netzwerk zu verbinden und davon zu starten. Als nächstes wird das "
+"Dateisystem per NFS vom LTSP-Server eingehängt und letztendlich X11 "
+"gestartet und mit dem selben LTSP-Server über XDMCP verbunden, damit "
+"sichergestellt ist, dass alle Programme auf dem LTSP-Server ausgeführt "
+"werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:116
@@ -562,7 +575,11 @@ msgid ""
"and forward these messages to the central syslog recipient. (Oops, the thin "
"clients don't have uniqe names across LTSP servers. How can we identify "
"which client is logged onto what on the central server?)"
-msgstr "Der Thin Client Server ist eingerichtet um Systemmeldungen der Thin Clients zu empfangen und diese an den zentralen Systemmeldungsempfänger weiterzuleiten. (weitere Anmerkungen zur Identifikation von Thin Clients auf dem Hauptserver)"
+msgstr ""
+"Der Thin Client Server ist eingerichtet um Systemmeldungen der Thin Clients "
+"zu empfangen und diese an den zentralen Systemmeldungsempfänger "
+"weiterzuleiten. (weitere Anmerkungen zur Identifikation von Thin Clients auf "
+"dem Hauptserver)"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:122
@@ -576,7 +593,11 @@ msgid ""
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
"will be possible to login to all machines by ssh, and thereby have full "
"access to the machines"
-msgstr "Alle Linux Maschinen die durch eine Skolelinux CD oder DVD installiert wurden, sind durch einen zenttalen Computer verwaltbar, üblicherweise dem Hauptserver. Es ist möglich, sich auf allen Maschinen mit ssh einzuloggen und somit vollen Zugriff auf die Maschinen zu haben."
+msgstr ""
+"Alle Linux Maschinen die durch eine Skolelinux CD oder DVD installiert "
+"wurden, sind durch einen zenttalen Computer verwaltbar, üblicherweise dem "
+"Hauptserver. Es ist möglich, sich auf allen Maschinen mit ssh einzuloggen "
+"und somit vollen Zugriff auf die Maschinen zu haben."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:126
@@ -585,7 +606,9 @@ msgid ""
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
"suffices to edit the server configuration and let the automatation "
"distribute the changes."
-msgstr "Wir benutzen cfengine um Konfigurationsdateien zu editieren.Diese Dateien werden durch den Server auf den Clients auf Stand gehalten."
+msgstr ""
+"Wir benutzen cfengine um Konfigurationsdateien zu editieren.Diese Dateien "
+"werden durch den Server auf den Clients auf Stand gehalten."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:128
@@ -593,7 +616,10 @@ msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
"authentication."
-msgstr "Alle Benutzerinformationen werden in einem LDAP-Verzeichnis gehalten. Aktualisierungen von Benutzerkonten werden in dieser Datenbank durchgeführt, die auch von den Clients zur Authentifizierung der Benutzer benutzt wird."
+msgstr ""
+"Alle Benutzerinformationen werden in einem LDAP-Verzeichnis gehalten. "
+"Aktualisierungen von Benutzerkonten werden in dieser Datenbank durchgeführt, "
+"die auch von den Clients zur Authentifizierung der Benutzer benutzt wird."
# type: Content of: <article><para><section><title>
#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:321
@@ -711,7 +737,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:166
-msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgid ""
+"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -826,22 +853,29 @@ msgstr "Automatische Verfolgung von installierten Maschinen mit Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:207
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
-msgstr "Automatische Konfiguration von Munin unter Benutzung der Daten von Sitesummary."
+msgstr ""
+"Automatische Konfiguration von Munin unter Benutzung der Daten von "
+"Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:208
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
-msgstr "Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
+msgstr ""
+"Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:209
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
-msgstr "Dateisystemgrößen können erweitert werden, während das Dateisystem eingehängt ist."
+msgstr ""
+"Dateisystemgrößen können erweitert werden, während das Dateisystem "
+"eingehängt ist."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:209
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
-msgstr "Unterstützung der automatischen Erweiterung des Dateisystems nach vordefinierten Regeln."
+msgstr ""
+"Unterstützung der automatischen Erweiterung des Dateisystems nach "
+"vordefinierten Regeln."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:212
@@ -854,7 +888,10 @@ msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
"subarchitecture)"
-msgstr "Neue Prozessor Architekturen: amd64 (voll unterstützt) und powerpc (experimentelle Unterstützung, Installationsmedium startet nur auf Newworld Unterarchitektur)"
+msgstr ""
+"Neue Prozessor Architekturen: amd64 (voll unterstützt) und powerpc "
+"(experimentelle Unterstützung, Installationsmedium startet nur auf Newworld "
+"Unterarchitektur)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:214
@@ -1550,7 +1587,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:492
-msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgid ""
+"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
@@ -1581,7 +1619,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
#: release-manual.xml:506
-msgid "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
+msgid ""
+"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
@@ -1651,7 +1690,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:542
-msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgid ""
+"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
@@ -2610,7 +2650,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:1083
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
@@ -2864,7 +2905,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1188
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
@@ -3033,7 +3075,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1250
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
@@ -3133,7 +3176,8 @@ msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><para>
#: release-manual.xml:1295
#, fuzzy
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+msgid ""
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
msgstr ""
"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Übersetzungen </"
"ulink> dieses Dokuments"
@@ -3181,7 +3225,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#: release-manual.xml:1319
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
@@ -3313,7 +3358,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:1376
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
@@ -3694,7 +3740,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:1600
-msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+msgid ""
+"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
@@ -4221,7 +4268,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1827
-msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+msgid ""
+"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4284,7 +4332,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: release-manual.xml:1874
-msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+msgid ""
+"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4657,9 +4706,9 @@ msgstr ""
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2145
-msgid "in english"
+msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4678,9 +4727,9 @@ msgid ""
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2166
-msgid "in norwegian"
+msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4705,9 +4754,9 @@ msgstr ""
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2181
-msgid "in german"
+msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4733,9 +4782,9 @@ msgstr ""
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2196
-msgid "in french"
+msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4745,13 +4794,29 @@ msgid ""
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2206
+msgid "in Spanish"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#: release-manual.xml:2208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
+"spanish portal"
+msgstr ""
+"Die Version auf <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch </"
+"ulink> ist ein Wiki und wird häufig aktualisiert."
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2217
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2209
+#: release-manual.xml:2219
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -4759,12 +4824,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2226
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2218
+#: release-manual.xml:2228
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -4778,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2230
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -4791,19 +4856,19 @@ msgstr ""
"lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2226
+#: release-manual.xml:2236
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2240
#, fuzzy
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -4815,7 +4880,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2242
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -4828,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2244
#, fuzzy
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
@@ -4840,12 +4905,12 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2249
msgid "Translations of this document"
msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2241
+#: release-manual.xml:2251
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -4856,13 +4921,13 @@ msgstr ""
"unvollständige Übersetzungen inNorwegisches Bokmål, Spanisch und Deutsch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2255
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2257
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -4872,7 +4937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2260
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -4887,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"dem Paket debian-edu-doc ein."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -4896,14 +4961,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2258
+#: release-manual.xml:2268
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2273
#, fuzzy
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
@@ -4916,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2277
#, fuzzy
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -4927,19 +4992,19 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2269
+#: release-manual.xml:2279
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2272
+#: release-manual.xml:2282
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2287
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -4951,25 +5016,25 @@ msgstr ""
"Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2279
+#: release-manual.xml:2289
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Bitte berichte über andere Probleme."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2295
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2298
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: release-manual.xml:2304
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -4978,7 +5043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4987,7 +5052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4996,7 +5061,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2301
+#: release-manual.xml:2311
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5004,17 +5069,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2316
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2318
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2320
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5023,12 +5088,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2325
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2317
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5042,7 +5107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2330
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -5053,7 +5118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2332
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5065,14 +5130,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2335
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2337
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5081,7 +5146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2340
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5089,7 +5154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2343
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5098,7 +5163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2346
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5113,7 +5178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2341
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5127,7 +5192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2353
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5136,7 +5201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5145,7 +5210,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2347
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5154,7 +5219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:2360
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5163,7 +5228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2363
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5174,7 +5239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5184,7 +5249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2361
+#: release-manual.xml:2371
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5198,7 +5263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2373
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5208,7 +5273,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5220,7 +5285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5233,7 +5298,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2371
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5245,7 +5310,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2384
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5262,7 +5327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2387
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5270,7 +5335,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2389
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5284,14 +5349,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2381
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2393
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5303,7 +5368,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2386
+#: release-manual.xml:2396
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5312,7 +5377,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5324,7 +5389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5337,12 +5402,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2404
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2397
+#: release-manual.xml:2407
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5356,7 +5421,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2410
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5370,42 +5435,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2406
+#: release-manual.xml:2416
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2412
+#: release-manual.xml:2422
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2426
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2417
+#: release-manual.xml:2427
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2428
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2429
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2424
+#: release-manual.xml:2434
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2436
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -5417,122 +5482,122 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2441
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2445
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2449
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2454
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2457
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2450 release-manual.xml:2460
+#: release-manual.xml:2460 release-manual.xml:2470
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2464
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2467
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2474
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2477
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2480
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2484
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2487
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2480
+#: release-manual.xml:2490
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2494
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2487
+#: release-manual.xml:2497
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2490
+#: release-manual.xml:2500
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2504
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2507
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2500
+#: release-manual.xml:2510
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2514
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507
+#: release-manual.xml:2517
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2520
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2527
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -5541,35 +5606,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2523
+#: release-manual.xml:2533
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2534
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2530
+#: release-manual.xml:2540
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2541
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2547
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
"live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
msgstr ""
-
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
index 36ed0f0..97d2654 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.es.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-27 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2302
#, fuzzy
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
@@ -5011,7 +5011,8 @@ msgstr "Soporte basado en voluntarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2145
-msgid "in english"
+#, fuzzy
+msgid "in English"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5036,7 +5037,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2166
-msgid "in norwegian"
+#, fuzzy
+msgid "in Norwegian"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5071,7 +5073,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2181
-msgid "in german"
+#, fuzzy
+msgid "in German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5102,7 +5105,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2196
-msgid "in french"
+#, fuzzy
+msgid "in French"
msgstr "en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5115,13 +5119,29 @@ msgstr ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2206
+#, fuzzy
+msgid "in Spanish"
+msgstr "en inglés"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:2208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
+"spanish portal"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
+"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2217
msgid "Professional support"
msgstr "Soporte profesional"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2209
+#: release-manual.xml:2219
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5132,12 +5152,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2226
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright y authores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2218
+#: release-manual.xml:2228
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -5150,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2230
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5162,12 +5182,12 @@ msgstr ""
"tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2226
+#: release-manual.xml:2236
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5176,7 +5196,7 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2240
#, fuzzy
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -5186,7 +5206,7 @@ msgstr ""
"la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2242
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -5197,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2244
#, fuzzy
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
@@ -5207,12 +5227,12 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2249
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traducciones de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2241
+#: release-manual.xml:2251
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -5223,13 +5243,13 @@ msgstr ""
"y español."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2255
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Como traducir este documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2257
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -5239,7 +5259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2260
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -5253,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5262,14 +5282,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2258
+#: release-manual.xml:2268
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2273
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -5278,26 +5298,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2277
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2269
+#: release-manual.xml:2279
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2272
+#: release-manual.xml:2282
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2287
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -5311,25 +5331,25 @@ msgstr ""
"mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2279
+#: release-manual.xml:2289
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2295
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2298
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: release-manual.xml:2304
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
@@ -5342,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5351,7 +5371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5360,7 +5380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2301
+#: release-manual.xml:2311
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5368,17 +5388,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2316
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2318
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2320
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5387,12 +5407,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2325
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2317
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5406,7 +5426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2330
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -5417,7 +5437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2332
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5429,14 +5449,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2335
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2337
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5445,7 +5465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2340
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5453,7 +5473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2343
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5462,7 +5482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2346
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5477,7 +5497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2341
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5491,7 +5511,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2353
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5500,7 +5520,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5509,7 +5529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2347
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5518,7 +5538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:2360
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5527,7 +5547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2363
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5538,7 +5558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5548,7 +5568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2361
+#: release-manual.xml:2371
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5562,7 +5582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2373
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5572,7 +5592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5584,7 +5604,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5597,7 +5617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2371
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5609,7 +5629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2384
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5626,7 +5646,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2387
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5634,7 +5654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2389
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5648,14 +5668,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2381
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2393
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5667,7 +5687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2386
+#: release-manual.xml:2396
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5676,7 +5696,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5688,7 +5708,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5701,7 +5721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2404
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5709,7 +5729,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2397
+#: release-manual.xml:2407
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5723,7 +5743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2410
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5737,42 +5757,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2406
+#: release-manual.xml:2416
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2412
+#: release-manual.xml:2422
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2426
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2417
+#: release-manual.xml:2427
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2428
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2429
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2424
+#: release-manual.xml:2434
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2436
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -5784,7 +5804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2441
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5792,7 +5812,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2445
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5800,7 +5820,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2449
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5808,108 +5828,108 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2454
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2457
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2450 release-manual.xml:2460
+#: release-manual.xml:2460 release-manual.xml:2470
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2464
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2467
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2474
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2477
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2480
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2484
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2487
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2480
+#: release-manual.xml:2490
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2494
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2487
+#: release-manual.xml:2497
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2490
+#: release-manual.xml:2500
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2504
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2507
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2500
+#: release-manual.xml:2510
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2514
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507
+#: release-manual.xml:2517
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2520
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2527
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -5918,32 +5938,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2523
+#: release-manual.xml:2533
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2534
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2530
+#: release-manual.xml:2540
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2541
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2547
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.it.po b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
index 612cf41..8fefc62 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.it.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-27 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Manuale di Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2302
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
@@ -5646,7 +5646,8 @@ msgstr "Supporto basato sui volontari"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2145
-msgid "in english"
+#, fuzzy
+msgid "in English"
msgstr "in inglese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5673,7 +5674,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2166
-msgid "in norwegian"
+#, fuzzy
+msgid "in Norwegian"
msgstr "in norvegese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5708,7 +5710,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2181
-msgid "in german"
+#, fuzzy
+msgid "in German"
msgstr "in tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5738,7 +5741,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2196
-msgid "in french"
+#, fuzzy
+msgid "in French"
msgstr "in francese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5750,13 +5754,29 @@ msgstr ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - mailinglist di supporto"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2206
+#, fuzzy
+msgid "in Spanish"
+msgstr "in inglese"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:2208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
+"spanish portal"
+msgstr ""
+"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
+"wiki con molti HowTo, etc."
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2217
msgid "Professional support"
msgstr "Supporto professionale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2209
+#: release-manual.xml:2219
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5767,12 +5787,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2226
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2218
+#: release-manual.xml:2228
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -5786,7 +5806,7 @@ msgstr ""
"divertimento!"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2230
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5798,12 +5818,12 @@ msgstr ""
"inserisci il tuo nome qui e rilascialo sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2226
+#: release-manual.xml:2236
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright di traduzione e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5812,7 +5832,7 @@ msgstr ""
"licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2240
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5821,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"copyright 2007, sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2242
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -5832,7 +5852,7 @@ msgstr ""
"successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2244
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
@@ -5841,12 +5861,12 @@ msgstr ""
"sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2249
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traduzioni di questo documento"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2241
+#: release-manual.xml:2251
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
@@ -5855,12 +5875,12 @@ msgstr ""
"Esistono traduzione incomplete di Norvegese Bokmål, Spagnolo e Tedesco."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2255
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Come tradurre questo documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2257
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -5875,7 +5895,7 @@ msgstr ""
"iniziare a tradurre questo documento."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2260
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -5890,7 +5910,7 @@ msgstr ""
"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>]."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5902,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2258
+#: release-manual.xml:2268
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -5911,7 +5931,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2273
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -5924,7 +5944,7 @@ msgstr ""
"suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2277
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -5933,20 +5953,20 @@ msgstr ""
"rights to do so) o mandare il file alla mailinglist."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2269
+#: release-manual.xml:2279
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2272
+#: release-manual.xml:2282
#, fuzzy
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2287
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -5957,23 +5977,23 @@ msgstr ""
"esiste ancora uno o come aggiornare le traduzioni presenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2279
+#: release-manual.xml:2289
msgid "Please report any problems."
msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2295
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2298
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: release-manual.xml:2304
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -5986,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"owners."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5999,7 +6019,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6012,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2301
+#: release-manual.xml:2311
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6023,17 +6043,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2316
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2318
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2320
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6046,12 +6066,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2325
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2317
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -6074,7 +6094,7 @@ msgstr ""
"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2330
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -6091,7 +6111,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2332
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -6110,7 +6130,7 @@ msgstr ""
"the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2335
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -6119,7 +6139,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2337
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6132,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2340
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -6143,7 +6163,7 @@ msgstr ""
"any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2343
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6156,7 +6176,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2346
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6181,7 +6201,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2341
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6204,7 +6224,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2353
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6217,7 +6237,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6230,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2347
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6243,7 +6263,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:2360
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6256,7 +6276,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2363
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6273,7 +6293,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -6288,7 +6308,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2361
+#: release-manual.xml:2371
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -6311,7 +6331,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2373
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6326,7 +6346,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6345,7 +6365,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -6366,7 +6386,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2371
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6385,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2384
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6414,7 +6434,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2387
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6425,7 +6445,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2389
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6448,7 +6468,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2381
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -6457,7 +6477,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2393
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6476,7 +6496,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2386
+#: release-manual.xml:2396
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6489,7 +6509,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6508,7 +6528,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6529,12 +6549,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2404
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2397
+#: release-manual.xml:2407
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6557,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2410
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6580,42 +6600,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2406
+#: release-manual.xml:2416
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2412
+#: release-manual.xml:2422
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2426
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "caratteristiche dell'immagine Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2417
+#: release-manual.xml:2427
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2428
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2429
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2424
+#: release-manual.xml:2434
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2436
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6635,122 +6655,122 @@ msgstr ""
"Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2441
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2445
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Valore locale </emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2449
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Layout di tastiera</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2454
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2457
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2450 release-manual.xml:2460
+#: release-manual.xml:2460 release-manual.xml:2470
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2464
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2467
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2474
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2477
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2480
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2484
msgid "French (France)"
msgstr "Francese (Francia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2487
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2480
+#: release-manual.xml:2490
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2494
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Greco (Grecia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2487
+#: release-manual.xml:2497
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2490
+#: release-manual.xml:2500
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2504
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2507
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2500
+#: release-manual.xml:2510
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2514
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507
+#: release-manual.xml:2517
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2520
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2527
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6763,33 +6783,33 @@ msgstr ""
"della tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2523
+#: release-manual.xml:2533
msgid "Stuff to know"
msgstr "Accorgimenti da conoscere"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2534
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2530
+#: release-manual.xml:2540
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Problemi noti con l'immagine"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2541
msgid "none known yet."
msgstr "ancora niente di conosciuto."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2547
msgid "Download"
msgstr "Download"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index cd76c06..ea17a0a 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-27 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 utgivelsesmanual"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2302
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
@@ -5353,9 +5353,9 @@ msgstr "Støtte"
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2145
-msgid "in english"
+msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5374,9 +5374,9 @@ msgid ""
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2166
-msgid "in norwegian"
+msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5401,9 +5401,9 @@ msgstr ""
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2181
-msgid "in german"
+msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5425,9 +5425,9 @@ msgstr ""
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2196
-msgid "in french"
+msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5437,13 +5437,25 @@ msgid ""
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2206
+msgid "in Spanish"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:2208
+msgid ""
+"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
+"spanish portal"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2217
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2209
+#: release-manual.xml:2219
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5451,13 +5463,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2226
#, fuzzy
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2218
+#: release-manual.xml:2228
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -5466,7 +5478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2230
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5475,27 +5487,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2226
+#: release-manual.xml:2236
#, fuzzy
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2240
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2242
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -5503,32 +5515,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2244
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2249
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2241
+#: release-manual.xml:2251
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2255
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2257
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -5538,7 +5550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2260
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -5548,7 +5560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2264
#, fuzzy
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
@@ -5561,14 +5573,14 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2258
+#: release-manual.xml:2268
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2273
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -5577,26 +5589,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2277
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2269
+#: release-manual.xml:2279
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2272
+#: release-manual.xml:2282
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2287
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -5604,24 +5616,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2279
+#: release-manual.xml:2289
msgid "Please report any problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2295
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2298
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: release-manual.xml:2304
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -5630,7 +5642,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5639,7 +5651,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5648,7 +5660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2301
+#: release-manual.xml:2311
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5656,17 +5668,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2316
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2318
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2320
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5675,12 +5687,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2325
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2317
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5694,7 +5706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2330
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -5705,7 +5717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2332
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5717,14 +5729,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2335
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2337
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5733,7 +5745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2340
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5741,7 +5753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2343
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5750,7 +5762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2346
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5765,7 +5777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2341
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5779,7 +5791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2353
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5788,7 +5800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5797,7 +5809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2347
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5806,7 +5818,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:2360
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5815,7 +5827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2363
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5826,7 +5838,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5836,7 +5848,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2361
+#: release-manual.xml:2371
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5850,7 +5862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2373
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5860,7 +5872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5872,7 +5884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5885,7 +5897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2371
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5897,7 +5909,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2384
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5914,7 +5926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2387
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5922,7 +5934,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2389
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5936,14 +5948,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2381
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2393
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5955,7 +5967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2386
+#: release-manual.xml:2396
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5964,7 +5976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5976,7 +5988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5989,13 +6001,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2404
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2397
+#: release-manual.xml:2407
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6009,7 +6021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2410
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6023,42 +6035,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2406
+#: release-manual.xml:2416
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2412
+#: release-manual.xml:2422
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2426
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2417
+#: release-manual.xml:2427
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2428
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2429
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2424
+#: release-manual.xml:2434
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2436
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6070,125 +6082,125 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2441
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2445
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2449
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2454
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2457
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2450 release-manual.xml:2460
+#: release-manual.xml:2460 release-manual.xml:2470
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2464
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2467
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2474
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2477
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2480
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2484
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2487
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2480
+#: release-manual.xml:2490
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2494
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2487
+#: release-manual.xml:2497
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2490
+#: release-manual.xml:2500
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2504
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2507
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2500
+#: release-manual.xml:2510
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2514
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507
+#: release-manual.xml:2517
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2520
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2527
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6197,32 +6209,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2523
+#: release-manual.xml:2533
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2534
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2530
+#: release-manual.xml:2540
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2541
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2547
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.pot b/documentation/release-manual/release-manual.pot
index 23d9721..a494002 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.pot
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 0:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2302
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr ""
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2145
-msgid "in english"
+msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2166
-msgid "in norwegian"
+msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2181
-msgid "in german"
+msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: release-manual.xml:2196
-msgid "in french"
+msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4574,13 +4574,25 @@ msgid ""
"</ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2206
+msgid "in Spanish"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:2208
+msgid ""
+"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
+"spanish portal"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2217
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2209
+#: release-manual.xml:2219
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp "
@@ -4588,12 +4600,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2226
msgid "Copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2218
+#: release-manual.xml:2228
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -4602,7 +4614,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2230
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -4611,26 +4623,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2226
+#: release-manual.xml:2236
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2238
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2240
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2242
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -4638,31 +4650,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:2244
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2249
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2241
+#: release-manual.xml:2251
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2255
msgid "HowTo translate this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2257
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read "
@@ -4672,7 +4684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2260
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -4683,7 +4695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -4692,7 +4704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2258
+#: release-manual.xml:2268
msgid ""
"<computeroutput>svn co "
"svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -4700,7 +4712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2263
+#: release-manual.xml:2273
msgid ""
"Then edit the "
"<computeroutput>documentation/release-manual/release-manual.$CC.po "
@@ -4710,26 +4722,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2277
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2269
+#: release-manual.xml:2279
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2272
+#: release-manual.xml:2282
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2277
+#: release-manual.xml:2287
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -4737,23 +4749,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2279
+#: release-manual.xml:2289
msgid "Please report any problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2295
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2298
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2294
+#: release-manual.xml:2304
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink "
"url='mailto:holger at layer-acht.org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -4762,7 +4774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4771,7 +4783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4780,7 +4792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2301
+#: release-manual.xml:2311
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4788,17 +4800,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2316
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2318
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2310
+#: release-manual.xml:2320
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -4807,12 +4819,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2315
+#: release-manual.xml:2325
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2317
+#: release-manual.xml:2327
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -4826,7 +4838,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2330
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -4837,7 +4849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2332
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -4849,14 +4861,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2335
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2337
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4865,7 +4877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2340
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -4873,7 +4885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2343
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -4882,7 +4894,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2346
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -4897,7 +4909,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2341
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -4911,7 +4923,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2353
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -4920,7 +4932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -4929,7 +4941,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2347
+#: release-manual.xml:2357
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -4938,7 +4950,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:2360
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -4947,7 +4959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2363
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -4958,7 +4970,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -4968,7 +4980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2361
+#: release-manual.xml:2371
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -4982,7 +4994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2373
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4992,7 +5004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2375
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5004,7 +5016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2378
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5017,7 +5029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2371
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5029,7 +5041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2374
+#: release-manual.xml:2384
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5046,7 +5058,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2377
+#: release-manual.xml:2387
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5054,7 +5066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2389
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5068,14 +5080,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2381
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2393
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5087,7 +5099,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2386
+#: release-manual.xml:2396
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5096,7 +5108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2399
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5108,7 +5120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2401
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5121,12 +5133,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2404
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2397
+#: release-manual.xml:2407
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5140,7 +5152,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2400
+#: release-manual.xml:2410
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5154,42 +5166,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2406
+#: release-manual.xml:2416
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2412
+#: release-manual.xml:2422
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2426
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2417
+#: release-manual.xml:2427
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2418
+#: release-manual.xml:2428
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2429
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2424
+#: release-manual.xml:2434
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2436
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using "
"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -5202,122 +5214,122 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2431
+#: release-manual.xml:2441
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2445
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2449
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2454
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2457
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2450 release-manual.xml:2460
+#: release-manual.xml:2460 release-manual.xml:2470
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2464
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2457
+#: release-manual.xml:2467
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2474
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2477
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2480
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2484
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2487
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2480
+#: release-manual.xml:2490
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2494
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2487
+#: release-manual.xml:2497
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2490
+#: release-manual.xml:2500
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2504
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2507
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2500
+#: release-manual.xml:2510
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2504
+#: release-manual.xml:2514
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2507
+#: release-manual.xml:2517
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2520
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2527
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in "
"<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -5327,32 +5339,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2523
+#: release-manual.xml:2533
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2534
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2530
+#: release-manual.xml:2540
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2541
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2537
+#: release-manual.xml:2547
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.xml b/documentation/release-manual/release-manual.xml
index 2fc49fc..eade0ba 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.xml
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.xml
@@ -2142,7 +2142,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</title>
<section>
-<title>in english
+<title>in English
</title><itemizedlist><listitem>
<para><ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/DebianEdu
</ulink>
@@ -2163,7 +2163,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</section>
<section>
-<title>in norwegian
+<title>in Norwegian
</title><itemizedlist><listitem>
<para><ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker
</ulink> - support mailing list
@@ -2178,7 +2178,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</section>
<section>
-<title>in german
+<title>in German
</title><itemizedlist><listitem>
<para><ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user
</ulink> - support mailing list
@@ -2193,7 +2193,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</section>
<section>
-<title>in french
+<title>in French
</title><itemizedlist><listitem>
<para><ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian.org/debian-edu-french
</ulink> - support mailinglist
@@ -2201,6 +2201,16 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
+
+<section>
+<title>in Spanish
+</title><itemizedlist><listitem>
+<para><ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es
+</ulink> - spanish portal
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</section>
</section>
<section>
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list