[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1637) - master (branch) updated: 1.5_20131001_7.1-17-g856ae4d

Norman Garcia n0rman-guest at alioth.debian.org
Wed Oct 9 01:40:03 UTC 2013


The branch, master has been updated
       via  856ae4dc435b4c5378381b7033adf336f2c87d31 (commit)
      from  697e480f8b7d4131b6a8ce08181ba5b4a542d46e (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 856ae4dc435b4c5378381b7033adf336f2c87d31
Author: Norman Garcia <norman at riseup.net>
Date:   Tue Oct 8 19:41:39 2013 -0600

    (es) few lines translated/updated

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-wheezy-manual.es.po                 |   64 +++++++++++++-------
 1 file changed, 43 insertions(+), 21 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
index 8bf92a5..4ffa1e8 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-02 22:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 18:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 19:41-0600\n"
 "Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -3193,7 +3193,6 @@ msgid "DHCP Administration"
 msgstr "Administración DHCP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For GOsa² access you need the Skolelinux main server and a (client) system "
 "with a web browser installed which can be the main server itself if it was "
@@ -3203,11 +3202,16 @@ msgid ""
 "server_to_use_GOsa.2BALI-\">Installing a graphical environment on the main-"
 "server to use GOsa²</link>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Lenny/Requirements\">Requisitos</"
-"ulink>para usar Debian-Edu"
+"Para acceder a GOsa², necesita el servidor principal Skolelinux y una "
+"computadora con un navegador web, puede ser el mismo servidor principal si "
+"se instaló como un servidor combinado (servidor principal + servidor de "
+"clientes ligeros + estación de trabajo). Si no tiene disponible nada de lo "
+"mencionado anteriormente, vea <link linkend=\"Administration"
+"--Installing_a_graphical_environment_on_the_main-"
+"server_to_use_GOsa.2BALI-\">Instalar un entorno gráfico en el servidor "
+"principal para usar GOsa²</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "From a web browser use this URL <ulink url=\"https://www/gosa\"/> for "
 #| "GOsa² access, login with username <computeroutput>super-admin</"
@@ -3216,12 +3220,10 @@ msgid ""
 "From a web browser use the URL <ulink url=\"https://www/gosa\"/> for GOsa² "
 "access, and log in as the first user."
 msgstr ""
-"Desde un navegador web, utilice esta URL <ulink url=\"https://www/gosa\"/> "
-"para accesar GOsa² access, con el usuario <computeroutput>super-admin</"
-"computeroutput>"
+"Desde un navegador web, utilice <ulink url=\"https://www/gosa\"/> para acceder "
+"a GOsa² e ingrese por primera vez."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In case you <emphasis role=\"strong\">are</emphasis> using a new Debian "
 #| "Edu Wheezy machine, the override rule will be already in place and you "
@@ -3230,9 +3232,8 @@ msgid ""
 "If you are using a new Debian Edu Wheezy machine, the site certificate will "
 "be known by the browser."
 msgstr ""
-"En caso que usted<emphasis role=\"strong\"> esté </emphasis> utilizando un "
-"equipo nuevo con Debian Edu, la excepción ya esta seleccionada, y no será "
-"molestado con el mensaje."
+"Si está utilizando una computadora nueva con Debian Edu, el certificado de "
+"seguridad del sitio web será reconocido por el navegador."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3240,14 +3241,17 @@ msgid ""
 "wrong. If you know you are alone on your network, just tell the browser to "
 "accept it and ignore that."
 msgstr ""
+"Caso contrario, obtendrá un mensaje de error sobre certificado SSL "
+"equivocado. Si sabe que solamente usted se encuentra conectado a la red, "
+"acepte e ignórelo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "For general information on GOsa² have a look at: <ulink url=\"https://oss."
 "gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>."
 msgstr ""
-"Para información general en GOsa², revise:  <ulink url=\"https://oss.gonicus."
-"de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>"
+"Para información general sobre GOsa², revise:  <ulink "
+"url=\"https://oss.gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "GOsa² Login plus Overview"
@@ -3280,7 +3284,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In Debian Edu account information is stored in a LDAP directory. This "
 #| "data is used not only by the main server, but also by the (diskless) "
@@ -3296,12 +3299,13 @@ msgid ""
 "provided in LDAP, the information will be available to all systems on the "
 "whole Skolelinux network."
 msgstr ""
-"En DebianEdu la información de las cuentas es guardada en un directorio de "
-"LDAP. Esta información es utilizada no solo por el servidor principal, sino "
-"también por las estaciones sin disco, y clientes delgados en la red. De esta "
-"manera, la información de los estudiantes, profesores, pupilos y demás, solo "
-"se introduce una vez. Despúes de esto, se encuentra disponible para todos "
-"los sistemas de la red."
+"En Debian Edu, la información del sistema, grupos y cuentas de usuario es "
+"guardada en un directorio de LDAP. Esta información es utilizada no solo por "
+"el servidor principal, sino también por las estaciones sin disco, los "
+"servidores de clientes ligeros y las computadoras con Windows en la red. Con "
+"LDAP, la información sobre los estudiantes, docentes y demás, solo necesita "
+"ser ingresada una vez. Una vez que la información ha sido ingresada en "
+"LDAP, estará disponible para todos los sistemas en toda la red Skolelinux."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3312,8 +3316,15 @@ msgid ""
 "LDAP to transfer your organisational structure into the LDAP data tree of "
 "the Debian Edu main server."
 msgstr ""
+"GOsa² es una herramienta de administración que usa LDAP para almacenar su "
+"información y provee una estructura jerárquica por departamento. Para cada "
+"\"departamento\" puede agregar cuentas de usuario, grupos, sistemas, grupos de "
+"red y demás. En dependencia de la estructura de su institución, puede usar "
+"la estructura en GOsa²/LDAP para transferir su estructura organizacional al "
+"árbol de datos LDAP del servidor principal Debian Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
@@ -3327,6 +3338,17 @@ msgid ""
 "AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
 "AdvancedAdministration</ulink> chapter of this manual.)"
 msgstr ""
+"Una instalación predeterminada del servidor principal de Debian Edu "
+"actualmente provee dos \"departamentos\": docentes y estudiantes, más el nivel "
+"básico del árbol LDAP. Las cuentas de estudiantes se agregarán al "
+"departamento \"estudiantes\", las de profesores al departamento \"profesores\", "
+"las de los sistemas (servidores, estaciones de trabajo Skolelinux, "
+"computadoras Windows, impresoras, etc) son agregadas al nivel básico. Use su "
+"propio esquema para adaptar esta estructura. (Puede encontrar un ejemplo "
+"sobre como crear usuarios, con directorios personales comunes para cada "
+"grupo en el capítulo  <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Document"
+"ation/Wheezy//HowTo/AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BA"
+"LI-\">HowTo/AdvancedAdministration</ulink> de este manual.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list