[debian-edu-commits] debian-edu/ 02/02: Trivial unfuzzy, -11f
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sun Oct 27 18:08:08 UTC 2013
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
taffit pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 6ad7fe894eaf2a78f8044797bf1ae156e01406f6
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date: Sun Oct 27 14:03:12 2013 -0400
Trivial unfuzzy, -11f
Git-Dch: Ignore
---
.../debian-edu-wheezy-manual.da.po | 95 ++++------------
.../debian-edu-wheezy-manual.de.po | 16 +--
.../debian-edu-wheezy-manual.es.po | 12 +-
.../debian-edu-wheezy-manual.fr.po | 115 +++++---------------
.../debian-edu-wheezy-manual.it.po | 111 +++++--------------
.../debian-edu-wheezy-manual.nb.po | 8 +-
.../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot | 2 +-
7 files changed, 90 insertions(+), 269 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
index b0d0c72..97d5921 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -1120,19 +1120,13 @@ msgstr ""
"bedre ydelse. Ligesom en hurtigere CPU vil få tingene til at løbe hurtigere."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 32 "
-#| "MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
-#| "conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune up the "
-#| "swap size</emphasis> either locally on the PC or on the server."
msgid ""
"Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 512 "
"MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
"conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune up the swap "
"size</emphasis> either locally on the PC or on the server."
msgstr ""
-"Swapping over netværket bliver automatisk aktiveret; swapstørrelsen er 32 "
+"Swapping over netværket bliver automatisk aktiveret; swapstørrelsen er 512 "
"MiB, og hvis du skal bruge mere kan du tune denne indstilling ved at "
"redigere /etc/ltsp/nbdswapd.conf på tjener med variablen SIZE. <emphasis>øg "
"swapstørrelsen</emphasis> enten lokalt på pc'en eller på serveren."
@@ -1806,20 +1800,15 @@ msgstr ""
"proxyen for hovedserveren."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead "
-#| "of the <emphasis role=\"strong\">KDE</emphasis> desktop, add "
-#| "<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> to the kernel boot "
-#| "parameters."
msgid ""
"To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead of "
"the <emphasis role=\"strong\">KDE \"Plasma\"</emphasis> desktop, add "
"<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> to the kernel boot parameters."
msgstr ""
"For at installere <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis>-skrivebordet i "
-"stedet for <emphasis role=\"strong\">KDE</emphasis>-skrivebordet så tilføj "
-"<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> til kerneopstartsparametrene."
+"stedet for <emphasis role=\"strong\">KDE »Plasma«</emphasis>-skrivebordet så "
+"tilføj <computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> til "
+"kerneopstartsparametrene."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -5711,14 +5700,6 @@ msgstr ""
"så svært for mange uerfarne brugere."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to have the default KDE file manager Dolphin showing up if "
-#| "KDE (or LDXE, if installed in parallel to KDE) is in use as desktop "
-#| "environment. To configure this, simply execute <computeroutput>/usr/share/"
-#| "debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</computeroutput> on the "
-#| "terminal server. (When using Gnome, device icons will be placed on the "
-#| "desktop allowing easy access)."
msgid ""
"It is possible to have the default KDE \"Plasma\" file manager Dolphin "
"showing up if KDE \"Plasma\" (or LDXE, if installed in parallel to KDE "
@@ -5727,12 +5708,12 @@ msgid ""
"enable</computeroutput> on the terminal server. (When using GNOME, device "
"icons will be placed on the desktop allowing easy access)."
msgstr ""
-"Det er muligt at vise den normale KDE-filhåndtering Dolphin hvis KDE (eller "
-"LDXE, såfremt installeret parallelt med KDE) er i brug som skrivebordsmiljø. "
-"For at konfigurere dette, så kør <computeroutput>/usr/share/debian-edu-"
-"config/ltspfs-mounter-kde enable</computeroutput> på terminalserveren. (Når "
-"der bruges Gnome, så vil enhedsikoner blive placeret på skrivebordet hvilket "
-"giver nem adgang)."
+"Det er muligt at vise den normale KDE »Plasma«-filhåndtering Dolphin hvis "
+"KDE »Plasma« (eller LDXE, såfremt installeret parallelt med KDE »Plasma«) er "
+"i brug som skrivebordsmiljø. For at konfigurere dette, så kør "
+"<computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</"
+"computeroutput> på terminalserveren. (Når der bruges GNOME, så vil "
+"enhedsikoner blive placeret på skrivebordet hvilket giver nem adgang)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -5852,24 +5833,17 @@ msgstr ""
"om hvordan disse varibaler bruges."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Using KDE, Gnome and LXDE together"
msgid "Using KDE \"Plasma\", GNOME and LXDE together"
-msgstr "Brug af KDE, Gnnome og LXDE sammen"
+msgstr "Brug af KDE »Plasma«, GNOME og LXDE sammen"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to use Gnome or LXDE instead of KDE, follow the <link linkend="
-#| "\"Installation--The_installation_process\">installation instructions</"
-#| "link>."
msgid ""
"If you want to use GNOME or LXDE instead of KDE \"Plasma\", follow the <link "
"linkend=\"Installation--The_installation_process\">installation "
"instructions</link>."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker at bruge GNOME eller LXDE i stedet for KDE, så følg <link "
-"linkend=\"Installation--The_installation_process"
+"Hvis du ønsker at bruge GNOME eller LXDE i stedet for KDE »Plasma«, så følg "
+"<link linkend=\"Installation--The_installation_process"
"\">installationsinstruktionerne</link>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -7084,13 +7058,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If for some reason XDMCP is accessible on your server which runs KDM, add "
-#| "the following to <computeroutput>/etc/kde3/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
+#| "the following to <computeroutput>/etc/kde4/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
msgid ""
"If XDMCP is not accessible on your server which runs KDM, add the following "
"to <computeroutput>/etc/kde4/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
msgstr ""
"Hvis XDMCP af en eller anden årsag kan tilgås på din server, som kører KDM, "
-"så tilføj det følgende til <computeroutput>/etc/kde3/kdm/Xaccess</"
+"så tilføj det følgende til <computeroutput>/etc/kde4/kdm/Xaccess</"
"computeroutput>:"
#. type: CDATA
@@ -7110,10 +7084,9 @@ msgid "Then turn on XDMCP in KDM with the command:"
msgstr "Tænd så XDMCP i KDM med kommandoen:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
+#, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde4/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
-msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
+msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde4/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Finally, restart KDM by running:"
@@ -8944,19 +8917,14 @@ msgid "Linux kernel 3.2.x"
msgstr "Linuxkerne version 3.2.x"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and "
-#| "LXDE 0.5.5 (KDE is installed by default; to choose GNOME, Xfce or LXDE: "
-#| "see manual.)"
msgid ""
"Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and LXDE "
"0.5.5 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose GNOME, Xfce or "
"LXDE: see manual.)"
msgstr ""
"Skrivebordsmiljøet KDE »Plasma« 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6 og LXDE 0.5.5 "
-"(KDE installeres som standard; for at vælge GNOME, Xfce eller LXDE: se "
-"manualen)."
+"(KDE »Plasma« installeres som standard; for at vælge GNOME, Xfce eller LXDE: "
+"se manualen)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
@@ -9093,13 +9061,6 @@ msgid "Known issues"
msgstr "Kendte problemstillinger"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-#| "Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-#| "are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-#| "other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-#| "Iceweasel or configure the proxy manually."
msgid ""
"Using KDE \"Plasma\" on standalone and roaming workstations, at least "
"Konqueror, Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the "
@@ -9107,7 +9068,7 @@ msgid ""
"the other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
"Iceweasel or configure the proxy manually."
msgstr ""
-"Ved brug af KDE på en uafhængige og roamingarbejdsstationer fejler "
+"Ved brug af KDE »Plasma« på en uafhængige og roamingarbejdsstationer fejler "
"Konqueror, Chromium og Step undertidne i at virke direkte, når maskinerne er "
"uden for backbone-netværket, proxybrug er krævet for at bruge det andet "
"netværk men ingen wpad.dat-information findes. Alternativ løsning er at "
@@ -10344,11 +10305,6 @@ msgstr ""
"skolelinux.org/\"/> for uafhængige installationer."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and Gnome. As the "
-#| "Gnome option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
-#| "installation method."
msgid ""
"New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and GNOME. As the "
"GNOME option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
@@ -10804,10 +10760,6 @@ msgstr ""
"fildialoger i KDE."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Change video player setup to install different players in KDE "
-#| "(dragonplayer), Gnome (totem) and LXDE (totem)."
msgid ""
"Change video player setup to install different players in KDE "
"(dragonplayer), GNOME (totem) and LXDE (totem)."
@@ -11131,11 +11083,6 @@ msgstr ""
"brugergruppe."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gnome added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
-#| "\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead "
-#| "of KDE as desktop."
msgid ""
"GNOME added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
"\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead of "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 6f67812..09d268e 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -10546,11 +10546,6 @@ msgstr ""
"angezeigt."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and Gnome. As the "
-#| "Gnome option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
-#| "installation method."
msgid ""
"New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and GNOME. As the "
"GNOME option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
@@ -11019,10 +11014,6 @@ msgstr ""
"KDE-Dateiauswahl verwendet, wenn es unter KDE ausgeführt wird."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Change video player setup to install different players in KDE "
-#| "(dragonplayer), Gnome (totem) and LXDE (totem)."
msgid ""
"Change video player setup to install different players in KDE "
"(dragonplayer), GNOME (totem) and LXDE (totem)."
@@ -11352,11 +11343,6 @@ msgstr ""
"Anwenders."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gnome added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
-#| "\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead "
-#| "of KDE as desktop."
msgid ""
"GNOME added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
"\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead of "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
index 1dfc66d..ffae5cb 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 15:46-0600\n"
"Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -5701,9 +5701,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
#, fuzzy
-#| msgid "Using KDE, Gnome and LXDE together"
+#| msgid "Using KDE, GNOME and LXDE together"
msgid "Using KDE \"Plasma\", GNOME and LXDE together"
-msgstr "Usar KDE, Gnome y LXDE juntos"
+msgstr "Usar KDE, GNOME y LXDE juntos"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Gnome added as a supported desktop, see the <ulink url=\"http://wiki."
+#| "GNOME added as a supported desktop, see the <ulink url=\"http://wiki."
#| "debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Features/DebianEdu/"
#| "Documentation/Lenny/Installation#\">Installation chapter</ulink> to learn "
#| "how to install with GNOME instead of KDE as desktop."
@@ -10292,10 +10292,10 @@ msgid ""
"\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead of "
"KDE as desktop."
msgstr ""
-"Gnome fué agregado como escritorio soportado, para información vea: <ulink "
+"GNOME fué agregado como escritorio soportado, para información vea: <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Features/"
"DebianEdu/Documentation/Lenny/Installation#\">Capítulo de instalación</"
-"ulink> para aprender como instalar Gnome en lugar de KDE como escritorio."
+"ulink> para aprender como instalar GNOME en lugar de KDE como escritorio."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Support for more than 50 languages."
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
index 6512ee9..4fb6901 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -1157,12 +1157,6 @@ msgstr ""
"vive amélioreront l'utilisation, de même qu'un processeur plus rapide."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 32 "
-#| "MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
-#| "conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune up the "
-#| "swap size</emphasis> either locally on the PC or on the server."
msgid ""
"Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 512 "
"MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
@@ -1170,7 +1164,7 @@ msgid ""
"size</emphasis> either locally on the PC or on the server."
msgstr ""
"L'échange (« swapping ») par le réseau est automatiquement activé, la taille "
-"de la zone d'échange est de 32 Mio ; si vous avez besoin de plus, vous "
+"de la zone d'échange est de 512 Mio ; si vous avez besoin de plus, vous "
"pouvez régler cela en éditant /etc/ltsp/nbdsapd.conf sur tjener en modifiant "
"la variable SIZE. Veuillez <emphasis>configurer la taille du fichier "
"d'échange</emphasis> soit localement sur le PC ou bien sur le serveur."
@@ -1855,19 +1849,13 @@ msgstr ""
"automatiquement le mandataire du serveur principal."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead "
-#| "of the <emphasis role=\"strong\">KDE</emphasis> desktop, add "
-#| "<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> to the kernel boot "
-#| "parameters."
msgid ""
"To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead of "
"the <emphasis role=\"strong\">KDE \"Plasma\"</emphasis> desktop, add "
"<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> to the kernel boot parameters."
msgstr ""
"Pour installer le bureau<emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> au lieu "
-"de <emphasis role=\"strong\">KDE</emphasis>, ajoutez "
+"de <emphasis role=\"strong\">KDE « Plasma »</emphasis>, ajoutez "
"<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> aux paramètres "
"d'initialisation du noyau."
@@ -5875,14 +5863,6 @@ msgstr ""
"beaucoup d’utilisateurs non expérimentés."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to have the default KDE file manager Dolphin showing up if "
-#| "KDE (or LDXE, if installed in parallel to KDE) is in use as desktop "
-#| "environment. To configure this, simply execute <computeroutput>/usr/share/"
-#| "debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</computeroutput> on the "
-#| "terminal server. (When using Gnome, device icons will be placed on the "
-#| "desktop allowing easy access)."
msgid ""
"It is possible to have the default KDE \"Plasma\" file manager Dolphin "
"showing up if KDE \"Plasma\" (or LDXE, if installed in parallel to KDE "
@@ -5892,12 +5872,12 @@ msgid ""
"icons will be placed on the desktop allowing easy access)."
msgstr ""
"Il est possible de faire en sorte que Dolphin, le gestionnaire de fichiers "
-"par défaut de KDE, s'affiche si KDE (ou LXDE, s'il est installé "
-"conjointement avec KDE) est utilisé comme environnement de bureau. Pour "
-"configurer ce comportement, exécutez simplement <computeroutput>/usr/share/"
-"debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</computeroutput> sur le serveur "
-"de terminaux. (Si c'est Gnome qui est utilisé, des icônes seront placés sur "
-"le bureau permettant un accès facile)."
+"par défaut de KDE « Plasma », s'affiche si KDE « Plasma » (ou LXDE, s'il est "
+"installé conjointement avec KDE « Plasma ») est utilisé comme environnement "
+"de bureau. Pour configurer ce comportement, exécutez simplement "
+"<computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</"
+"computeroutput> sur le serveur de terminaux. (Si c'est GNOME qui est "
+"utilisé, des icônes seront placés sur le bureau permettant un accès facile)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6020,24 +6000,17 @@ msgstr ""
"des informations concernant l'utilisation de ces variables."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Using KDE, Gnome and LXDE together"
msgid "Using KDE \"Plasma\", GNOME and LXDE together"
-msgstr "Utiliser KDE, Gnome et LXDE ensemble"
+msgstr "Utiliser KDE « Plasma », GNOME et LXDE ensemble"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to use Gnome or LXDE instead of KDE, follow the <link linkend="
-#| "\"Installation--The_installation_process\">installation instructions</"
-#| "link>."
msgid ""
"If you want to use GNOME or LXDE instead of KDE \"Plasma\", follow the <link "
"linkend=\"Installation--The_installation_process\">installation "
"instructions</link>."
msgstr ""
-"Si vous voulez utiliser Gnome ou LXDE au lieu de KDE, veuillez consulter les "
-"<link linkend=\"Installation--The_installation_process\">instructions "
+"Si vous voulez utiliser GNOME ou LXDE au lieu de KDE « Plasma », veuillez "
+"consulter les <link linkend=\"Installation--The_installation_process\">instructions "
"d'installation</link>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -7214,7 +7187,7 @@ msgid ""
"use them as diskless workstations."
msgstr ""
"Note : ces vieux clients légers pourraient également avoir des problèmes à "
-"exécuter les versions récentes d'LibreOffice et Firefox/Iceweasel à cause de "
+"exécuter les versions récentes de LibreOffice et Firefox/Iceweasel à cause de "
"problèmes de mise en cache de pixmap. Vous devriez utiliser des clients "
"légers avec au moins 128 Mo de RAM ou mettre à jour le matériel, ce qui vous "
"permettra également de les utiliser comme stations de travail sans disque "
@@ -7286,17 +7259,12 @@ msgstr ""
"standard de Skolelinux)."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If for some reason XDMCP is accessible on your server which runs KDM, add "
-#| "the following to <computeroutput>/etc/kde3/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
msgid ""
"If XDMCP is not accessible on your server which runs KDM, add the following "
"to <computeroutput>/etc/kde4/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
msgstr ""
-"Si pour une raison quelconque, XDMCP est accessible depuis le serveur qui "
-"exécute KDM, veuillez ajouter ceci à <computeroutput>/etc/kde3/kdm/Xaccess</"
-"computeroutput> :"
+"Si XDMCP n’est pas accessible sur le serveur qui exécute KDM, veuillez "
+"ajouter ceci à <computeroutput>/etc/kde4/kdm/Xaccess</computeroutput> :"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -7316,10 +7284,9 @@ msgid "Then turn on XDMCP in KDM with the command:"
msgstr "Ensuite, lancez XDMCP dans KDM grâce à la commande :"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
+#, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde4/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
-msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
+msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde4/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Finally, restart KDM by running:"
@@ -9219,19 +9186,14 @@ msgid "Linux kernel 3.2.x"
msgstr "Noyau Linux version 3.2.x"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and "
-#| "LXDE 0.5.5 (KDE is installed by default; to choose GNOME, Xfce or LXDE: "
-#| "see manual.)"
msgid ""
"Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and LXDE "
"0.5.5 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose GNOME, Xfce or "
"LXDE: see manual.)"
msgstr ""
"Environnements de bureau KDE « Plasma » 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6 et LXDE "
-"(KDE est installé par défaut ; pour choisir GNOME, Xfce ou LXDE, consultez "
-"le manuel)"
+"(KDE « Plasma » est installé par défaut ; pour choisir GNOME, Xfce ou LXDE, "
+"consultez le manuel)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
@@ -9368,13 +9330,6 @@ msgid "Known issues"
msgstr "Problèmes connus"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-#| "Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-#| "are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-#| "other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-#| "Iceweasel or configure the proxy manually."
msgid ""
"Using KDE \"Plasma\" on standalone and roaming workstations, at least "
"Konqueror, Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the "
@@ -9382,12 +9337,12 @@ msgid ""
"the other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
"Iceweasel or configure the proxy manually."
msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de KDE sur des stations de travail autonomes ou "
-"mobiles, au moins Konqueror, Chromium et Step peuvent ne pas fonctionner "
-"directement lorsque ces stations de travail sont utilisées en dehors du "
-"réseau principal. Un mandataire est requis pour utiliser l'autre réseau mais "
-"aucune information wpad.dat n'est trouvée. Contournement du problème : "
-"utilisez Iceweasel ou configurez le mandataire manuellement."
+"Lors de l'utilisation de KDE « Plasma » sur des stations de travail "
+"autonomes ou mobiles, au moins Konqueror, Chromium et Step peuvent ne pas "
+"fonctionner directement lorsque ces stations de travail sont utilisées en "
+"dehors du réseau principal. Un mandataire est requis pour utiliser l'autre "
+"réseau mais aucune information wpad.dat n'est trouvée. Contournement du "
+"problème : utilisez Iceweasel ou configurez le mandataire manuellement."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Copyright and authors"
@@ -10647,18 +10602,13 @@ msgstr ""
"installations autonomes."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and Gnome. As the "
-#| "Gnome option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
-#| "installation method."
msgid ""
"New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and GNOME. As the "
"GNOME option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
"installation method."
msgstr ""
-"Nouveau option de choix de bureau LXDE, en de KDE (par défaut) et Gnome. "
-"Tout comme l'option Gnome, l'option de bureau LXDE n'est prise en charge que "
+"Nouveau option de choix de bureau LXDE, en de KDE (par défaut) et GNOME. "
+"Tout comme l'option GNOME, l'option de bureau LXDE n'est prise en charge que "
"par la méthode d'installation par CD."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -11120,16 +11070,12 @@ msgstr ""
"utilise les boîtes de dialogue KDE dans le bureau KDE."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Change video player setup to install different players in KDE "
-#| "(dragonplayer), Gnome (totem) and LXDE (totem)."
msgid ""
"Change video player setup to install different players in KDE "
"(dragonplayer), GNOME (totem) and LXDE (totem)."
msgstr ""
"Changement de la configuration du lecteur vidéo pour installer différents "
-"lecteurs dans KDE (dragonplayer), Gnome (totem) et LXDE (totem)."
+"lecteurs dans KDE (dragonplayer), GNOME (totem) et LXDE (totem)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -11459,11 +11405,6 @@ msgstr ""
"l'utilisateur."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gnome added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
-#| "\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead "
-#| "of KDE as desktop."
msgid ""
"GNOME added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
"\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead of "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
index 14c7127..6933f26 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 09:58+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
@@ -1136,12 +1136,6 @@ msgstr ""
"funzioneranno meglio e una CPU più veloce permetterebbe migliori prestazioni."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 32 "
-#| "MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
-#| "conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune up the "
-#| "swap size</emphasis> either locally on the PC or on the server."
msgid ""
"Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 512 "
"MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
@@ -1149,7 +1143,7 @@ msgid ""
"size</emphasis> either locally on the PC or on the server."
msgstr ""
"L'uso della memoria di swap in rete è automaticamente abilitato: la sua "
-"grandezza è di 32 MiB, se ne serve di più si può modificare il file /etc/"
+"grandezza è di 512 MiB, se ne serve di più si può modificare il file /etc/"
"ltsp/nbdswapd.conf su tjener e configurare la variabile SIZE. Si consiglia "
"di <emphasis>regolare la grandezza della swap</emphasis> sul PC locale o sul "
"server."
@@ -1832,21 +1826,15 @@ msgstr ""
"utilizzerà automaticamente il proxy del server principale."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead "
-#| "of the <emphasis role=\"strong\">KDE</emphasis> desktop, add "
-#| "<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> to the kernel boot "
-#| "parameters."
msgid ""
"To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead of "
"the <emphasis role=\"strong\">KDE \"Plasma\"</emphasis> desktop, add "
"<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> to the kernel boot parameters."
msgstr ""
"Per installare il desktop <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> al "
-"posto del desktop <emphasis role=\"strong\">KDE</emphasis>, aggiungere "
-"<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> ai parametri di avvio del "
-"kernel."
+"posto del desktop <emphasis role=\"strong\">KDE \"Plasma\"</emphasis>, "
+"aggiungere <computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> ai parametri di "
+"avvio del kernel."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -5773,14 +5761,6 @@ msgstr ""
"$user. Questo può essere problematico per utenti non esperti."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to have the default KDE file manager Dolphin showing up if "
-#| "KDE (or LDXE, if installed in parallel to KDE) is in use as desktop "
-#| "environment. To configure this, simply execute <computeroutput>/usr/share/"
-#| "debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</computeroutput> on the "
-#| "terminal server. (When using Gnome, device icons will be placed on the "
-#| "desktop allowing easy access)."
msgid ""
"It is possible to have the default KDE \"Plasma\" file manager Dolphin "
"showing up if KDE \"Plasma\" (or LDXE, if installed in parallel to KDE "
@@ -5789,12 +5769,13 @@ msgid ""
"enable</computeroutput> on the terminal server. (When using GNOME, device "
"icons will be placed on the desktop allowing easy access)."
msgstr ""
-"È possibile far aprire Dolphin, il gestore di file predefinito di KDE, se "
-"KDE (o LDXE, se installato insieme a KDE) è l'ambiente desktop in uso. Per "
-"configurarlo va eseguito <computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-"
-"mounter-kde enable</computeroutput> su un server di terminale. (Quando si "
-"usa Gnome, le icone dei dispositivi saranno visibili sul desktop permettendo "
-"un accesso facilitato.)"
+"È possibile far aprire Dolphin, il gestore di file predefinito di KDE "
+"\"Plasma\", se KDE \"Plasma\" (o LDXE, se installato insieme a KDE \"Plasma"
+"\") è l'ambiente desktop in uso. Per configurarlo va eseguito "
+"<computeroutput>/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde enable</"
+"computeroutput> su un server di terminale. (Quando si usa GNOME, le icone "
+"dei dispositivi saranno visibili sul desktop permettendo un accesso "
+"facilitato.)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -5914,23 +5895,16 @@ msgstr ""
"avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Using KDE, Gnome and LXDE together"
msgid "Using KDE \"Plasma\", GNOME and LXDE together"
-msgstr "Usare insieme KDE, Gnome e LXDE"
+msgstr "Usare insieme KDE \"Plasma\", GNOME e LXDE"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to use Gnome or LXDE instead of KDE, follow the <link linkend="
-#| "\"Installation--The_installation_process\">installation instructions</"
-#| "link>."
msgid ""
"If you want to use GNOME or LXDE instead of KDE \"Plasma\", follow the <link "
"linkend=\"Installation--The_installation_process\">installation "
"instructions</link>."
msgstr ""
-"Se si vuole usare Gnome o LXDE al posto di KDE, seguire <link linkend="
+"Se si vuole usare GNOME o LXDE al posto di KDE \"Plasma\", seguire <link linkend="
"\"Installation--The_installation_process\">le istruzioni di installazione</"
"link> ."
@@ -7155,13 +7129,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If for some reason XDMCP is accessible on your server which runs KDM, add "
-#| "the following to <computeroutput>/etc/kde3/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
+#| "the following to <computeroutput>/etc/kde4/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
msgid ""
"If XDMCP is not accessible on your server which runs KDM, add the following "
"to <computeroutput>/etc/kde4/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
msgstr ""
"Se per qualche ragione XDMCP è accessibile sul proprio server che esegue "
-"KDM , aggiungere a <computeroutput>/etc/kde3/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
+"KDM , aggiungere a <computeroutput>/etc/kde4/kdm/Xaccess</computeroutput>:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -7181,10 +7155,9 @@ msgid "Then turn on XDMCP in KDM with the command:"
msgstr "Quindi avviare XDMCP in KDM con il comando:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
+#, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde4/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
-msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
+msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde4/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Finally, restart KDM by running:"
@@ -9043,19 +9016,14 @@ msgid "Linux kernel 3.2.x"
msgstr "Linux kernel 3.2.x"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and "
-#| "LXDE 0.5.5 (KDE is installed by default; to choose GNOME, Xfce or LXDE: "
-#| "see manual.)"
msgid ""
"Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and LXDE "
"0.5.5 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose GNOME, Xfce or "
"LXDE: see manual.)"
msgstr ""
"Ambienti desktop KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6 e LXDE 0.5.5 "
-"(KDE è installato in modo predefinito; per scegliere GNOME, Xfce o LXDE: "
-"vedere il manuale.)"
+"(KDE \"Plasma\" è installato in modo predefinito; per scegliere GNOME, Xfce "
+"o LXDE: vedere il manuale.)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
@@ -9194,13 +9162,6 @@ msgid "Known issues"
msgstr "Problemi noti"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-#| "Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-#| "are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-#| "other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-#| "Iceweasel or configure the proxy manually."
msgid ""
"Using KDE \"Plasma\" on standalone and roaming workstations, at least "
"Konqueror, Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the "
@@ -9208,11 +9169,11 @@ msgid ""
"the other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
"Iceweasel or configure the proxy manually."
msgstr ""
-"Se si usa KDE su macchine autonome o mobili, almeno Konqueror, Chromium e "
-"Step a volte non funzionano così come installati quando sono usate fuori "
-"dalla rete principale, in quanto è richiesto l'utilizzo di un proxy per "
-"usare l'altra rete ma non viene trovata alcuna informazione wpad.dat. "
-"Soluzione: usare Iceweasel o configurare manualmente il proxy."
+"Se si usa KDE \"Plasma\" su macchine autonome o mobili, almeno Konqueror, "
+"Chromium e Step a volte non funzionano così come installati quando sono "
+"usate fuori dalla rete principale, in quanto è richiesto l'utilizzo di un "
+"proxy per usare l'altra rete ma non viene trovata alcuna informazione wpad."
+"dat. Soluzione: usare Iceweasel o configurare manualmente il proxy."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Copyright and authors"
@@ -10451,18 +10412,13 @@ msgstr ""
"skolelinux.org/\"/>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and Gnome. As the "
-#| "Gnome option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
-#| "installation method."
msgid ""
"New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and GNOME. As the "
"GNOME option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
"installation method."
msgstr ""
"Nuova opzione per l'ambiente desktop LXDE, in aggiunta a KDE (predefinito) e "
-"Gnome. Come l'opzione per Gnome, l'opzione di LXDE è supportata solamente "
+"GNOME. Come l'opzione per GNOME, l'opzione di LXDE è supportata solamente "
"dal metodo di installazione da CD."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -10913,16 +10869,12 @@ msgstr ""
"utilizzi i dialoghi di KDE in KDE."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Change video player setup to install different players in KDE "
-#| "(dragonplayer), Gnome (totem) and LXDE (totem)."
msgid ""
"Change video player setup to install different players in KDE "
"(dragonplayer), GNOME (totem) and LXDE (totem)."
msgstr ""
"Cambiata la configurazione dei riproduttori video per installare diversi "
-"riproduttori in KDE (dragonplayer), Gnome (totem) e LXDE (totem)."
+"riproduttori in KDE (dragonplayer), GNOME (totem) e LXDE (totem)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -11246,11 +11198,6 @@ msgstr ""
"degli utenti."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gnome added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
-#| "\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead "
-#| "of KDE as desktop."
msgid ""
"GNOME added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
"\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead of "
@@ -12426,10 +12373,10 @@ msgstr ""
#~ "Ambirntr desktop KDE 4.4 => il nuovo desktop KDE in combinazione con "
#~ "qualche nuovo artwork"
-#~ msgid "New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and Gnome."
+#~ msgid "New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and GNOME."
#~ msgstr ""
#~ "Nuova opzione per l'ambiente desktop LXDE, in aggiunta a KDE (default) e "
-#~ "Gnome."
+#~ "GNOME."
#~| msgid ""
#~| "Now we disable (at least some of the) non-working features in GOsa² to "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index 968dd34..08ee00b 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgid ""
"GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the manual for more "
"information on GOsa²."
msgstr ""
-"Gnome er lagt til som støttet skrivedbordmiljø, se i<ulink url=\"http://wiki."
+"GNOME er lagt til som støttet skrivedbordmiljø, se i<ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Installation#\"> kapittel om "
"installasjon.</ulink> for å lære å innstallere med GNOME istedet for KDE som "
"skrivebordmiljø ."
@@ -10567,7 +10567,7 @@ msgid ""
"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#"
"\">Getting started</ulink> for details."
msgstr ""
-"Gnome er lagt til som støttet skrivedbordmiljø, se i<ulink url=\"http://wiki."
+"GNOME er lagt til som støttet skrivedbordmiljø, se i<ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Installation#\"> kapittel om "
"installasjon.</ulink> for å lære å innstallere med GNOME istedet for KDE som "
"skrivebordmiljø ."
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgid ""
"\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead of "
"KDE as desktop."
msgstr ""
-"Gnome er lagt til som støttet skrivedbordmiljø, se i<ulink url=\"http://wiki."
+"GNOME er lagt til som støttet skrivedbordmiljø, se i<ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Installation#\"> kapittel om "
"installasjon.</ulink> for å lære å innstallere med GNOME istedet for KDE som "
"skrivebordmiljø ."
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
index 53cc5bf..c1a9303 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list