[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#1593) - master (branch) updated: 1.5_20130915_7.1-2-gc88cbc7

Norman Garcia n0rman-guest at alioth.debian.org
Tue Sep 17 21:28:51 UTC 2013


The branch, master has been updated
  discards  7f178dea793e6d176a46e787ba8ede811fca2b3e (commit)
  discards  675dbcabc5a4f12f047b5be71ac7feeda657bc02 (commit)
       via  c88cbc71191f5ec935dcf71443a9679c02a2ae81 (commit)

This update added new revisions after undoing existing revisions.  That is
to say, the old revision is not a strict subset of the new revision.  This
situation occurs when you --force push a change and generate a repository
containing something like this:

 * -- * -- B -- O -- O -- O (7f178dea793e6d176a46e787ba8ede811fca2b3e)
            \
             N -- N -- N (c88cbc71191f5ec935dcf71443a9679c02a2ae81)

When this happens we assume that you've already had alert emails for all
of the O revisions, and so we here report only the revisions in the N
branch from the common base, B.

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit c88cbc71191f5ec935dcf71443a9679c02a2ae81
Author: Norman Garcia <norman at riseup.net>
Date:   Tue Sep 17 15:20:01 2013 -0600

    fixing and adding some (es) translations

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/audacity/audacity-manual.pot         |    2 +-
 .../debian-edu-squeeze-manual.pot                  |    2 +-
 .../debian-edu-wheezy-manual.da.po                 |   22 +--
 .../debian-edu-wheezy-manual.de.po                 |   58 +++-----
 .../debian-edu-wheezy-manual.es.po                 |  140 ++++++++++----------
 .../debian-edu-wheezy-manual.fr.po                 |   22 +--
 .../debian-edu-wheezy-manual.it.po                 |   22 +--
 .../debian-edu-wheezy-manual.nb.po                 |   19 +--
 .../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot |   17 +--
 .../debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml |   13 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot     |    2 +-
 11 files changed, 104 insertions(+), 215 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index f944b2e..7a174d0 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.pot b/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.pot
index b186679..5a383ab 100644
--- a/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-squeeze/debian-edu-squeeze-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
index 04726bb..45a2950 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:20+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -8871,11 +8871,8 @@ msgid "New features in Debian Edu Wheezy"
 msgstr "Nye funktioner i Debian Edu Wheezy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21"
+"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgstr ""
 "Nye funktioner for Debian Edu 7.1+edu0 kodenavn Wheezy udgivet ??-??-2013"
 
@@ -9063,21 +9060,6 @@ msgstr ""
 "klikkes på dem). Nogle faneblade er helt skjult for slutbrugeren, andre også "
 "for GOsa-administratoren."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Known issues with the image"
-msgid "Known issues"
-msgstr "Kendte problemstillinger med aftrykket"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-"Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-"are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-"other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-"Iceweasel or configure the proxy manually."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Ophavsret og forfattere"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 0b293ef..3660f72 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -201,6 +201,7 @@ msgid "The Debian Edu network topology"
 msgstr "Die Struktur des Debian-Edu -Netzwerks"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup "
 #| "of a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-"
@@ -223,12 +224,11 @@ msgstr ""
 "Die Abbildung skizziert die angenommene Netzwerkstruktur. Die "
 "Standardeinstellung von Skolelinux setzt genau einen Hauptserver »Tjener« "
 "voraus; normale Arbeitsstationen und Terminal-Server (mit ihren zugehörigen "
-"Thin Clients und/oder Diskless Workstations) können eingebunden werden. Die "
-"Anzahl der Arbeitsstationen kann so groß oder klein sein, wie gewünscht: von "
-"keiner bis zu vielen. Gleiches gilt für Terminal-Server, die ihre Thin "
-"Clients jeweils auf einem separaten Netzwerk bedienen, so dass der "
-"Netzwerkverkehr zwischen den Clients und ihrem Terminal-Server den Rest der "
-"Netzwerkdienste nicht stört."
+"Thin Clients) können eingebunden werden. Die Anzahl der Arbeitsstationen "
+"kann so groß oder klein sein, wie gewünscht: von keiner bis zu vielen. "
+"Gleiches gilt für Terminal-Server, die ihre Thin Clients jeweils auf einem "
+"separaten Netzwerk bedienen, so dass der Netzwerkverkehr zwischen den Thin "
+"Clients und ihrem Terminal-Server den Rest der Netzwerkdienste nicht stört."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -761,6 +761,7 @@ msgid "LTSP server(s) (Thin client server(s))"
 msgstr "LTSP-Server (Terminal-Server)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A Skolelinux network can have many LTSP servers (also called thin client "
 #| "servers), which are installed by selecting the LTSP server profile."
@@ -769,7 +770,7 @@ msgid ""
 "servers), which are installed by selecting the Thin client server profile."
 msgstr ""
 "Ein Skolelinux-Netzwerk kann mehrere LTSP-Server (auch Terminal-Server "
-"genannt) enthalten; die Installation erfolgt durch Auswahl des Profils "
+"genannt) enthalten. Die Installation erfolgt durch Auswahl des Profils "
 "»Terminal-Server«."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -927,6 +928,7 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Currently there are three kinds of installation media images: netinstall "
 #| "(CD) and i386-only DVD and multi-arch USB flash drive. All of these "
@@ -936,8 +938,9 @@ msgid ""
 "and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
 "sticks."
 msgstr ""
-"Gegenwärtig gibt es zwei Arten von Installationsmedien: »Netinst-CD« und "
-"»Multiarch-USB-Stick«. Alle können auch von einem USB-Stick gebootet werden "
+"Gegenwärtig gibt es drei Arten von Installationsmedien: »Netinst-CD«, DVD "
+"(ausschließlich für i386) »Multiarch-USB-Stick«. Alle können auch von einem "
+"USB-Stick gebootet werden "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9093,12 +9096,10 @@ msgid "New features in Debian Edu Wheezy"
 msgstr "Neuerungen in Debian Edu Wheezy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21"
+"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 7.1+edu0, Codename Wheezy, freigegeben am 21.09.2013"
+"Neuerungen in Debian Edu 7.1+edu0, Codename Wheezy, freigegeben am ?.?.2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
@@ -9273,9 +9274,6 @@ msgid ""
 "192.168.0.0/24), machines run by default as diskless workstations if they "
 "are powerful enough."
 msgstr ""
-"Im ausdrücklich für Clients vorgesehenen Netzwerk eines »Terminal-"
-"Servers« (voreingestellt 192.168.0.0/24), starten alle Maschinen als "
-"»Diskless Clients«, wenn sie über genügend Leistung verfügen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9288,26 +9286,6 @@ msgstr ""
 "werden vollständig vor dem Endbenutzer verborgen, andere sogar vor dem GOsa-"
 "Admin."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#| msgid "Known issues with the image"
-msgid "Known issues"
-msgstr "Bekannte Probleme"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-"Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-"are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-"other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-"Iceweasel or configure the proxy manually."
-msgstr ""
-"Wenn KDE auf Einzelplatzrechnern oder mobilen Arbeitsplatzrechnern verwendet "
-"wird, dann funktionieren manchmal zumindest Konqueror, Chromium und Step "
-"nicht automatisch, wenn die Rechner außerhalb des Hauptnetzes eingesetzt "
-"werden, ein Proxy in diesem Netz erforderlich ist, eine »wpad.dat« "
-"Information aber nicht gefunden werden kann.  Workaround: Iceweasel "
-"verwenden oder den Proxy manuell konfigurieren."
-
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
@@ -9579,8 +9557,8 @@ msgstr ""
 "translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
 "Übersetzungen aktualisieren wollen."
 
-#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#.  <remark>
+#. status ignore</remark> 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
index 65808c2..90f8651 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 16:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 15:18-0600\n"
 "Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -194,7 +194,6 @@ msgid "The Debian Edu network topology"
 msgstr "La Topología de red de Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup "
 #| "of a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-"
@@ -216,12 +215,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La figura es un esquema propuesto de la topología de red. La configuración "
 "predeterminada de Skolelinux asume que hay un (y sólo uno) servidor "
-"principal, y permite incluir tanto servidores de clientes ligeros (asociados "
-"con clientes ligeros) como puestos normales. El número de puestos puede ser "
-"tan grande o pequeña como se quiera (desde ninguno a muchísimos). Lo mismo "
-"para los servidores de clientes ligeros, cada uno de los cuales está en una "
-"red separada, de forma que el tráfico entre los clientes ligeros y su "
-"servidor no afecta al resto de los servicios de red."
+"principal, y permite incluir tanto servidores de clientes ligeros (con "
+"clientes ligeros asociados) como estaciones de trabajo. El número de "
+"estaciones de trabajo puede ser tan grande o pequeña como se quiera (desde "
+"ninguno a muchísimos). Lo mismo para los servidores de clientes ligeros, "
+"cada uno de los cuales está en una red separada, de forma que el tráfico "
+"entre los clientes ligeros y su servidor no afecte al resto de los servicios "
+"de red."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5630,10 +5630,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 #| msgid "Upgrading with a CD or DVD ROM"
 msgid "Upgrading with a CD or similar image"
-msgstr "Actualizar con un CD o DVD ROM"
+msgstr "Actualizar con un CD o similar"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5641,16 +5640,18 @@ msgid ""
 "7.1+edu0 to 7.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, only "
 "physical media, follow these steps:"
 msgstr ""
+"Si usted quiere actualizar de una versión a otra (por ejemplo, de Wheezy 7.1 "
+"+edu0 a 7.3+edu1) pero no cuenta con conexión a Internet, siga los "
+"siguientes pasos:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Insert the CD/DVD-ROM in the drive, mount it and use the apt-cdrom "
 #| "command:"
 msgid ""
 "Insert the CD / DVD / Blue-ray disc / USB flash drive, mount it and use the "
 "apt-cdrom command:"
-msgstr "Insertar el CD/DVD en la unidad, montarlo y usar el comando apt-cdrom:"
+msgstr "Inserte el CD/DVD en la unidad, montelo y use el comando apt-cdrom:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -5663,7 +5664,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To quote the apt-cdrom(8) man page:"
-msgstr ""
+msgstr "Para citar el manual de referencia de apt-cdrom(8)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5671,7 +5672,7 @@ msgid ""
 "cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as "
 "correcting for several possible mis-burns and verifying the index files."
 msgstr ""
-"apt-cdrom se usa para añadir un disco óptico a la lista de fuentes "
+"apt-cdrom se utiliza para añadir un disco óptico nuevo a la lista de fuentes "
 "disponibles de APT.  apt-cdrom examina la estructura del disco, corrige los "
 "posibles errores de grabación y verifica los ficheros de índice."
 
@@ -5681,23 +5682,23 @@ msgid ""
 "done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set must be inserted and "
 "scanned separately to account for possible mis-burns."
 msgstr ""
-"Es necesario usar apt-cdrom para añadir los discos al sistema APT, no se "
+"Se requiere utilizar apt-cdrom para añadir los discos al sistema APT, no se "
 "puede hacer manualmente. Además, debe insertar y analizar cada disco de un "
 "conjunto de discos por separado, para poder detectar los posibles errores de "
 "grabación."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Then run these two commands to upgrade the system:"
-msgstr "Luego ejecuta estos dos comandos para actualizar el sistema:"
+msgstr "Luego ejecute estos dos comandos para actualizar el sistema:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get update\n"
 "apt-get upgrade"
 msgstr ""
 "apt-get update \n"
-"apt-get dist-upgrade"
+"apt-get upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Automatic cleanup of leftover processes"
@@ -5869,7 +5870,7 @@ msgid ""
 "Installing additional service machines for spreading the load from main-"
 "server"
 msgstr ""
-"Instalación de máquinas con servicios separados para liberar carga del "
+"Instalación de computadoras con servicios separados para liberar carga del "
 "servidor principal"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -5880,43 +5881,47 @@ msgid ""
 "this profile will lead to a machine, which is part of the Debian Edu "
 "network, but which doesn't have any services running (yet)."
 msgstr ""
+"En la instalación predeterminada, todos los servicios están ejecutándose en "
+"el servidor principal, tjener. Para mover algunos servicios a otra "
+"computadora de manera sencilla, existe un perfil <emphasis>mínimo</emphasis> "
+"de instalación disponible. Instalar con este perfil le proporcionará una "
+"computadora, que es parte de la red de Debian Edu, pero que no cuenta con un "
+"servicio ejecutándose (todavía) "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "These are the required steps to setup a machine dedicated to some services:"
 msgstr ""
+"Estos son los pasos que se deben seguir para configurar un servicio dedicado "
+"en una computadora:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal</emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
 "edu-expert</emphasis> boot-option"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-"indicaciones básicas:"
+"Instale el perfil <emphasis>mínimo</emphasis> usando la opción de carga "
+"<emphasis>debian-edu-expert</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "install the packages for the service"
-msgstr "Para instalar ejecuta el siguiente comando como root:"
+msgstr "Instale los paquetes del servicio."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "configure the service"
-msgstr "Configurar el servicio"
+msgstr "Configure el servicio."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "disable the service on main-server"
-msgstr "deshabilita el servicio en el servidor principal"
+msgstr "Deshabilite el servicio en el servidor principal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "update DNS (via LDAP/GOsa²) on main-server"
-msgstr "actualiza DNS (via LDAP/GOsa²) en el servidor principal"
+msgstr "Actualice el servicio DNS (via LDAP/GOsa²) en el servidor principal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "HowTos de wiki.debian.org"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -6276,7 +6281,6 @@ msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The free software flash-player <computeroutput>gnash</computeroutput> is "
 "installed by default, but switching to Adobe Flash is an option. To install "
@@ -6286,8 +6290,14 @@ msgid ""
 "<computeroutput>contrib</computeroutput> enabled in <computeroutput>/etc/apt/"
 "sources.list</computeroutput>."
 msgstr ""
-"paquete debian. Requiere una conexión funcional a internet, y descargará el "
-"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
+"El reproductor de flash libre <computeroutput>gnash</computeroutput> se "
+"instala de manera predeterminada, pero puede cambiar a Adobe Flash si lo "
+"desea. Para instalar el complemento web del reproductor Adobe Flash (no "
+"libre), instale el paquete <computeroutput>flashplugin-"
+"nonfree</computeroutput> que está en el directorio "
+"<computeroutput>contrib</computeroutput>. Esto requiere que tenga habilitado "
+"<computeroutput>contrib</computeroutput> en "
+"<computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Playing DVDs"
@@ -6312,7 +6322,7 @@ msgstr "Uso del repositorio multimedia"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To use www.deb-multimedia.org do the following:"
-msgstr "Para usar www.deb-multimedia.org has lo siguiente"
+msgstr "Para usar www.deb-multimedia.org haga lo siguiente:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -6328,6 +6338,19 @@ msgid ""
 "# update the list of available packages:\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
+"# instale debian-keyring:\n"
+"apt-get install debian-keyring\n"
+"# descargue la llave deb-multimedia:\n"
+"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
+"# revise de manera segura si la llave es correcta y agreguela al keyring "
+"usado por APT:\n"
+"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 "
+"&& gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
+"# agregue el repositorio a  sources.list - revise el sitio web para buscar "
+"réplicas!\n"
+"echo \"deb http://deb-multimedia.org wheezy main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"# Actualice la lista de paquetes disponibles::\n"
+"apt-get update"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Handwriting fonts"
@@ -6342,14 +6365,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
-msgstr "Requisitos"
+msgstr "HowTos para clientes en red"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Introduction to thin clients and diskless workstations"
-msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
+msgstr "Introducción a clientes ligeros y estaciones de trabajo sin disco"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6357,13 +6378,13 @@ msgid ""
 "<emphasis>LTSP client</emphasis>. <ulink url=\"http://ltsp.org\">LTSP is the "
 "Linux Terminal Server Project</ulink>."
 msgstr ""
+"Un término genérico para clientes ligeros y estaciones de trabajo sin disco "
+"es <emphasis>cliente LTSP</emphasis>. <ulink url=\"http://ltsp.org\">LTSP es "
+"el acrónimo en Inglés para Linux Terminal Server Project</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-"indicaciones básicas:"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cliente ligero</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -6379,11 +6400,8 @@ msgstr ""
 "configuración que se usa es la de Linux Terminal Server Project (LTSP)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-"indicaciones básicas:"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Estaciones de trabajo sin disco</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -6427,14 +6445,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "add workstations with GOsa²"
 msgid "Add the diskless workstations to LDAP with GOsa²."
-msgstr "agregar estaciones de trabajo con GOsa²"
+msgstr "Agregar estaciones de trabajo sin disco a LDAP con GOsa²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">LTSP client firmware</emphasis>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-"indicaciones básicas:"
+"<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas indicaciones "
+"básicas:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6446,9 +6464,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "In this case execute the following commands on an LTSP server."
-msgstr "Para instalar ejecuta el siguiente comando como root:"
+msgstr "En este caso, ejecute los siguientes comandos en un servidor LTSP."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -6951,7 +6968,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr "Edita \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" y agrega algo como esto:"
+msgstr "Edite \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" y agregue algo como esto:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -8738,7 +8755,7 @@ msgstr "Nuevas características en Debin Edu Wheezy"
 #| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
 #| "2012-03-11"
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21"
+"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgstr ""
 "Nuevas características en Debian Edu 6.0.4+r0 nombre código \"Squeeze\" "
 "publicado el 11-03-2012"
@@ -8924,21 +8941,6 @@ msgid ""
 "hidden to the end user, others even to the GOsa admin."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Known issues with the image"
-msgid "Known issues"
-msgstr "Problemas conocidos con la imágen"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-"Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-"are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-"other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-"Iceweasel or configure the proxy manually."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
index d9c8030..0a6aa9b 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:42+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil at debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -9149,11 +9149,8 @@ msgid "New features in Debian Edu Wheezy"
 msgstr "Nouvelles fonctionnalités dans Debian Edu Wheezy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21"
+"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgstr ""
 "Nouvelles fonctionnalités de Debian Edu 7.1+edu0 Wheezy, publiée "
 "le ?? ?? 2013"
@@ -9342,21 +9339,6 @@ msgstr ""
 "sélectionnables). Certains onglets sont complètement cachés à l'utilisateur, "
 "d'autres cachés même à l'administrateur GOsa."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Known issues with the image"
-msgid "Known issues"
-msgstr "Problèmes connus avec l'image"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-"Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-"are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-"other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-"Iceweasel or configure the proxy manually."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Droits d'auteur et auteurs"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
index d35923a..dba5975 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-03 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <>\n"
@@ -8961,11 +8961,8 @@ msgid "New features in Debian Edu Wheezy"
 msgstr "Nuove caratteristiche in Debian Edu Wheezy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21"
+"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgstr ""
 "Nuove caratteristiche in Debian Edu 7.1+edu0 nome in codice Wheezy "
 "rilasciata ??-??-2013"
@@ -9156,21 +9153,6 @@ msgstr ""
 "sono completamente nascoste all'utente finale, altre anche per "
 "l'amministratore GOsa."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Known issues with the image"
-msgid "Known issues"
-msgstr "Problemi noti con l'immagine"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-"Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-"are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-"other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-"Iceweasel or configure the proxy manually."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index d0113da..2981e90 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:32+0100\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21"
+"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgstr ""
 "Nye egenskaper i Debian Edu 5.0.4+edu0 Kodenavn Squeeze - utgitt  08.02.2010"
 
@@ -8853,21 +8853,6 @@ msgid ""
 "hidden to the end user, others even to the GOsa admin."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Known issues with the image"
-msgid "Known issues"
-msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-"Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-"are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-"other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-"Iceweasel or configure the proxy manually."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
index cb2a8ff..32e707e 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21"
+"New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -6751,19 +6751,6 @@ msgid ""
 "hidden to the end user, others even to the GOsa admin."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-msgid "Known issues"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid ""
-"Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, "
-"Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines "
-"are used outside the backbone network, proxy use is required to use the "
-"other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use "
-"Iceweasel or configure the proxy manually."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
index 5f94d38..a7a8519 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml
@@ -2963,8 +2963,8 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 <title>New features in Debian Edu Wheezy
 </title>
 
-<section id="Features--New_features_for_Debian_Edu_7.1.2B-edu0_Codename_Wheezy_released_2013-09-21">
-<title>New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-21
+<section id="Features--New_features_for_Debian_Edu_7.1.2B-edu0_Codename_Wheezy_released_2013-.3F.3F-.3F.3F">
+<title>New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-??-??
 </title>
 
 <section id="Features--User_visible_changes">
@@ -3085,15 +3085,6 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 <para>GOsa gui: Now some options that seemed to be available, but are non functional, are greyed out (or are not clickable). Some tabs are completely hidden to the end user, others even to the GOsa admin. 
 </para></listitem></itemizedlist>
 </section>
-
-<section id="Features--Known_issues">
-<title>Known issues
-</title>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para>Using KDE on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines are used outside the backbone network, proxy use is required to use the other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use Iceweasel or configure the proxy manually. 
-</para></listitem></itemizedlist>
-</section>
 </section>
 </section>
 
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index 386d47a..2da5ee5 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 22:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list