[debian-edu-commits] r83033 - in branches/wheezy/debian-edu-install/debian: . po
pere at alioth.debian.org
pere at alioth.debian.org
Wed Feb 26 12:15:07 UTC 2014
Author: pere
Date: 2014-02-26 12:15:07 +0000 (Wed, 26 Feb 2014)
New Revision: 83033
Modified:
branches/wheezy/debian-edu-install/debian/changelog
branches/wheezy/debian-edu-install/debian/po/zh_TW.po
Log:
Updated traditional chineze (zh_TW) translation from Franklin Weng
(Closes: #740152).
Modified: branches/wheezy/debian-edu-install/debian/changelog
===================================================================
--- branches/wheezy/debian-edu-install/debian/changelog 2014-02-09 10:28:05 UTC (rev 83032)
+++ branches/wheezy/debian-edu-install/debian/changelog 2014-02-26 12:15:07 UTC (rev 83033)
@@ -1,3 +1,10 @@
+debian-edu-install (1.722~svn82646) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * Updated traditional chineze (zh_TW) translation from Franklin Weng
+ (Closes: #740152).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org> Wed, 26 Feb 2014 13:14:10 +0100
+
debian-edu-install (1.722~svn82645) unstable; urgency=low
[ Petter Reinholdtsen ]
Modified: branches/wheezy/debian-edu-install/debian/po/zh_TW.po
===================================================================
--- branches/wheezy/debian-edu-install/debian/po/zh_TW.po 2014-02-09 10:28:05 UTC (rev 83032)
+++ branches/wheezy/debian-edu-install/debian/po/zh_TW.po 2014-02-26 12:15:07 UTC (rev 83033)
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 21:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:19+0800\n"
-"Last-Translator: Andrew Lee <ajqlee at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-26 18:19+0800\n"
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: zh_TW <zh-l10n at lists.linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid "Roaming Workstation"
-msgstr "漫遊工作站(Workstation)"
+msgstr "漫遊工作站(Roaming Workstation)"
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -144,7 +144,7 @@
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"為了更方便手動進行磁碟分割,目前獨立主機安裝模式不像其他安裝模式一樣完全自動"
-"化。現在你將進入 Debian 安裝程式主選單。您可以選擇“變更 debconf 優先權配置”,"
+"化。現在您將進入 Debian 安裝程式主選單。您可以選擇“變更 debconf 優先權配置”,"
"然後再選擇優先權“高”,這樣就可以回到自動安裝模式。"
#. Type: text
@@ -166,7 +166,7 @@
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"這個操作將會破壞機器上所有磁碟分割表。注意!!這將會完全清除這台機器上的所有"
-"內容!如果你還有重要資料尚未備份,你可能會需要先停止安裝,然後做好備份,稍後"
+"內容!如果您還有重要資料尚未備份,您可能會需要先停止安裝,然後做好備份,稍後"
"在重頭開始安裝。"
#. Type: text
@@ -198,7 +198,7 @@
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
msgstr ""
-"如果你選擇參與這個勘查計畫,遞呈程式(script)將自動會每週執行一次,並將套件安"
+"如果您選擇參與這個勘查計畫,遞呈程式(script)將自動會每週執行一次,並將套件安"
"裝資料送給開發者。收集到的統計資料可以在 http://popcon.debian.org/ 上瀏覽。"
#. Type: boolean
@@ -285,7 +285,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The available disk space is too small for the selected profiles. Do you "
#| "want to continue without setting up the recommended partitioning setup, "
@@ -295,8 +294,8 @@
"choose whether you want to abort the installation or continue without "
"setting up the recommended partitioning setup"
msgstr ""
-"磁碟可用空間不足以完成所選取的安裝模式。您打算忽略建議的分割區設定繼續進行安"
-"裝程序,或者要中斷?"
+"磁碟可用空間不足以完成所選取的安裝模式。請決定您是要中止安裝程式,還是"
+"忽略建議的分割區設定繼續進行安裝?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -316,7 +315,7 @@
"files _and_ user files. Note that this can cause stability problems after a "
"while."
msgstr ""
-"假如你選擇繼續,所有系統檔案_與_使用者檔案將會共用同一個磁碟分割區。這樣可能"
+"假如您選擇繼續,所有系統檔案_與_使用者檔案將會共用同一個磁碟分割區。這樣可能"
"會造成穩定性的潛在問題。"
#. Type: text
@@ -326,7 +325,7 @@
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:20001
msgid "Missing required network connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "網路連線已遺失"
#. Type: error
#. Description
@@ -336,6 +335,8 @@
"required. It is currently missing, so this installation can not continue "
"and will be aborted."
msgstr ""
+"要用 PXE 與網路安裝光碟(NetInst CD)來安裝 Debian Edu 需要網路連線。"
+"目前沒有網路連線,因此無法繼續安裝。"
#. Type: text
#. Description
@@ -377,6 +378,7 @@
"This is shown for the development version to make it clear that the "
"installation was successful."
msgstr ""
+"這個訊息是開發版本才會顯示,確定安裝已完成。"
#~ msgid ""
#~ " - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
More information about the debian-edu-commits
mailing list