[debian-edu-commits] debian-edu/ 02/02: released as 1.700 to wheezy

Alexander Alemayhu alexander at bitraf.no
Sat Jul 5 20:13:21 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

ccscanf-guest pushed a commit to annotated tag 1.700
in repository debian-edu.

commit c383389202c12971f3e240f8b94cc70ecd8faaeb
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date:   Tue Jun 12 07:08:28 2012 +0000

    released as 1.700 to wheezy
---
 debian-edu-install/Makefile                        |   98 +
 debian-edu-install/README                          |  154 ++
 debian-edu-install/TODO                            |    7 +
 .../apt-setup/generators/70debian-edu-install      |  100 +
 debian-edu-install/base-installer                  |   83 +
 debian-edu-install/debian-edu-profile              |  580 ++++
 debian-edu-install/debian/changelog                | 2871 ++++++++++++++++++++
 debian-edu-install/debian/compat                   |    1 +
 debian-edu-install/debian/control                  |   48 +
 debian-edu-install/debian/copyright                |   13 +
 .../debian/debian-edu-install-udeb.isinstallable   |   45 +
 .../debian/debian-edu-install-udeb.templates       |    5 +
 debian-edu-install/debian/debian-edu-install.dirs  |    2 +
 .../debian/debian-edu-install.lintian-override     |    3 +
 .../debian/debian-edu-install.postinst             |  172 ++
 .../debian/debian-edu-install.postrm               |   11 +
 .../debian/debian-edu-install.preinst              |   18 +
 .../debian/debian-edu-install.templates            |   20 +
 .../debian-edu-install.xdebian-edu-firstboot.init  |  197 ++
 .../debian/debian-edu-profile-udeb.dirs            |   11 +
 .../debian/debian-edu-profile-udeb.isinstallable   |   13 +
 .../debian/debian-edu-profile-udeb.postinst        |    8 +
 .../debian/debian-edu-profile-udeb.templates       |  192 ++
 debian-edu-install/debian/po/ChangeLog             |    4 +
 debian-edu-install/debian/po/POTFILES.in           |    3 +
 debian-edu-install/debian/po/ca.po                 |  687 +++++
 debian-edu-install/debian/po/cs.po                 |  740 +++++
 debian-edu-install/debian/po/da.po                 |  414 +++
 debian-edu-install/debian/po/de.po                 |  597 ++++
 debian-edu-install/debian/po/el.po                 |  693 +++++
 debian-edu-install/debian/po/es.po                 |  443 +++
 debian-edu-install/debian/po/eu.po                 |  408 +++
 debian-edu-install/debian/po/fi.po                 |  437 +++
 debian-edu-install/debian/po/fr.po                 |  435 +++
 debian-edu-install/debian/po/gl.po                 |  606 +++++
 debian-edu-install/debian/po/id.po                 |  407 +++
 debian-edu-install/debian/po/it.po                 |  457 ++++
 debian-edu-install/debian/po/ja.po                 |  417 +++
 debian-edu-install/debian/po/lv.po                 |  706 +++++
 debian-edu-install/debian/po/nb.po                 |  432 +++
 debian-edu-install/debian/po/nl.po                 |  416 +++
 debian-edu-install/debian/po/nn.po                 |  673 +++++
 debian-edu-install/debian/po/output                |    1 +
 debian-edu-install/debian/po/pl.po                 |  760 ++++++
 debian-edu-install/debian/po/pt.po                 |  687 +++++
 debian-edu-install/debian/po/pt_BR.po              |  777 ++++++
 debian-edu-install/debian/po/ru.po                 |  416 +++
 debian-edu-install/debian/po/se.po                 |  595 ++++
 debian-edu-install/debian/po/sk.po                 |  408 +++
 debian-edu-install/debian/po/sv.po                 |  743 +++++
 debian-edu-install/debian/po/templates.pot         |  348 +++
 debian-edu-install/debian/po/tr.po                 |  408 +++
 debian-edu-install/debian/po/vi.po                 |  396 +++
 debian-edu-install/debian/po/zh_CN.po              |  393 +++
 debian-edu-install/debian/po/zh_TW.po              |  397 +++
 debian-edu-install/debian/rules                    |  123 +
 debian-edu-install/debian/source/format            |    1 +
 debian-edu-install/finish-install                  |   30 +
 debian-edu-install/lib/debian-edu-common           |   11 +
 .../lib/partman/commit.d/05debian-edu-too-small    |    6 +
 .../lib/partman/commit.d/90debian-edu-mountoptions |   33 +
 debian-edu-install/lib/partman/common/90edumain    |   74 +
 .../lib/partman/common/91edumain+ltsp              |   89 +
 debian-edu-install/lib/partman/common/92edumain+ws |   74 +
 debian-edu-install/lib/partman/common/94edultsp    |   65 +
 debian-edu-install/lib/partman/common/96eduwork    |   41 +
 debian-edu-install/lib/partman/common/97minimal    |   49 +
 .../lib/partman/common/98edustandalone             |   49 +
 .../lib/partman/recipes-doc/particulator.sh        |  130 +
 .../recipes-powerpc-powermac_newworld-specific     |    5 +
 .../recipes-powerpc-powermac_newworld/90edumain    |   78 +
 .../91edumain+ltsp                                 |   93 +
 .../recipes-powerpc-powermac_newworld/92edumain+ws |   78 +
 .../recipes-powerpc-powermac_newworld/94edultsp    |   69 +
 .../recipes-powerpc-powermac_newworld/96eduwork    |   45 +
 .../recipes-powerpc-powermac_newworld/97minimal    |   53 +
 .../98edustandalone                                |   53 +
 .../lib/partman/recipes-powerpc-prep-specific      |    5 +
 .../lib/partman/recipes-powerpc-prep/90edumain     |   78 +
 .../partman/recipes-powerpc-prep/91edumain+ltsp    |   93 +
 .../lib/partman/recipes-powerpc-prep/92edumain+ws  |   78 +
 .../lib/partman/recipes-powerpc-prep/94edultsp     |   69 +
 .../lib/partman/recipes-powerpc-prep/96eduwork     |   45 +
 .../lib/partman/recipes-powerpc-prep/97minimal     |   53 +
 .../partman/recipes-powerpc-prep/98edustandalone   |   53 +
 debian-edu-install/lib/partman/recipes-specific    |    0
 debian-edu-install/lib/partman/recipes/90edumain   |   73 +
 .../lib/partman/recipes/91edumain+ltsp             |   88 +
 .../lib/partman/recipes/92edumain+ws               |   73 +
 debian-edu-install/lib/partman/recipes/94edultsp   |   64 +
 debian-edu-install/lib/partman/recipes/96eduwork   |   40 +
 debian-edu-install/lib/partman/recipes/97minimal   |   48 +
 .../lib/partman/recipes/98edustandalone            |   48 +
 debian-edu-install/post-base-installer             |    9 +
 debian-edu-install/pre-pkgsel                      |   94 +
 debian-edu-install/preseed-values/defaults.README  |   18 +
 debian-edu-install/preseed-values/defaults.common  |   54 +
 .../preseed-values/defaults.ltsp-chroot            |    4 +
 .../preseed-values/defaults.main-server            |   92 +
 .../preseed-values/defaults.networked              |   35 +
 .../preseed-values/defaults.standalone             |   28 +
 .../preseed-values/defaults.thin-client-server     |   25 +
 .../preseed-values/defaults.workstation            |   12 +
 debian-edu-install/tools/edu-etcvcs                |   49 +
 debian-edu-install/tools/edu-is-testinstall        |   25 +
 debian-edu-install/tools/laptop-detect             |   93 +
 debian-edu-install/tools/report-if-disk-too-small  |   27 +
 debian-edu-install/update-partman-recipes          |    2 +
 debian-edu-install/version                         |    1 +
 109 files changed, 22681 insertions(+)

diff --git a/debian-edu-install/Makefile b/debian-edu-install/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..ab96544
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/Makefile
@@ -0,0 +1,98 @@
+#
+# Install file for Debian-Edu debconf override package
+#
+
+INSTALL     = install
+INSTALL_DATA= install -m 644
+
+libdir      = /usr/lib
+templatedir = /usr/share/debconf/templates
+pkglibdir   = $(libdir)/debian-edu-install
+sbindir     = /usr/sbin
+sysconfdir  = /etc
+
+PART_RECIPES = \
+        90edumain \
+        92edumain+ws \
+        96eduwork \
+        91edumain+ltsp \
+        94edultsp \
+        97minimal \
+        98edustandalone
+
+PART_ARCHES = \
+        recipes \
+        recipes-powerpc-powermac_newworld \
+        recipes-powerpc-prep
+
+WRITE_ARCH_RECIPE = \
+	sed -e "/>*>ARCH SPECIFIC<*</ r lib/partman/$$partarch-specific" \
+	    -e '/>*>ARCH SPECIFIC<*</ d' \
+	lib/partman/common/$$partrecipe > lib/partman/$$partarch/$$partrecipe
+
+# Created using 'file * */*|grep Bourne|cut -d: -f1'
+SCRIPTS = $(shell file * */*|grep Bourne|cut -d: -f1)
+
+DEFAULTS = \
+	common networked main-server workstation thin-client-server \
+	standalone ltsp-chroot
+
+all: check
+check: update-partman-recipes check-scripts # check-defaults
+
+install: 
+	for profile in $(DEFAULTS) ; do \
+	    $(INSTALL_DATA) preseed-values/defaults.$$profile $(DESTDIR)$(pkglibdir)/; \
+	done
+	$(INSTALL_DATA) version $(DESTDIR)$(pkglibdir)
+
+debian-edu-profile.templates: debian/debian-edu-profile-udeb.templates
+	(cd debian; po2debconf debian-edu-profile-udeb.templates) > $@
+
+.PHONY: profile-demo
+profile-demo: debian-edu-profile.templates
+	chmod a+x ./debian-edu-profile
+	DEBIAN_FRONTEND=dialog DEBCONF_DEBUG=developer /usr/share/debconf/frontend ./debian-edu-profile
+	rm -f debian-edu-profile.templates
+
+# This check need write access to the debconf database.
+check-defaults:
+	for profile in $(DEFAULTS) ; do \
+	    tools/debconf-load-defaults -c preseed-values/defaults.$$profile; \
+	done
+
+# Detect typos in /bin/sh scripts
+check-scripts:
+	for script in $(SCRIPTS) ; do \
+		dash -n $$script ; \
+	done
+
+update-partman-recipes: lib/partman/common/* lib/partman/recipes*-specific
+	for partarch in $(PART_ARCHES) ; do \
+            for partrecipe in $(PART_RECIPES) ; do \
+               $(WRITE_ARCH_RECIPE) ;\
+            done ; \
+        done
+	LC_ALL=C printf "Last made $@ `date` for:\n$(?F)\n" > $@	# Avoid redundant makes.
+
+install-partman-recipes: update-partman-recipes
+	for partarch in $(PART_ARCHES) ; do \
+		$(INSTALL_DATA) lib/partman/$$partarch/* $(DESTDIR)/lib/partman/$$partarch ;\
+        done
+
+minimum-diskreq:
+	@echo "Minimum disk requirements, in MiB:"
+	@for profile in lib/partman/recipes*/* ; do \
+	  echo -n "$$profile	" ; \
+	  grep '^[0-9]' $$profile |awk '{ sum=sum+$$1} END { print sum }' ; \
+	done
+
+status:
+	( for f in debian/po/*.po; do \
+		echo -n $$f:; LANG=C msgfmt --statistics -o /dev/null $$f 2>&1 ; \
+	done ) | egrep 'fuzzy|untranslated' || true
+dist:
+	debuild -us -uc
+
+clean:
+	$(RM) *~
diff --git a/debian-edu-install/README b/debian-edu-install/README
new file mode 100644
index 0000000..f223c9a
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/README
@@ -0,0 +1,154 @@
+Debian-edu installation override files
+======================================
+
+This package overrides all Debian debconf questions to make sure the
+Debian-edu CD can be installed non-interactively.
+
+More info is available from <URL:http://wiki.debian.org/DebianEdu/>.
+
+ - Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2002-01-06
+
+Extracting debconf values from d-i after installation
+-----------------------------------------------------
+
+apt-get install debconf-utils
+debconf-get-selections --installer
+
+How to update the partman partition rules
+=========================================
+
+The partition recipes are in lib/partman/common/.  there are files for
+each combination of valid profile choises. the recipe file is built
+from the common file, and the arch specific file.  to create the
+correct recipe file for arch and profile choice.
+
+The recipe consist of min, priority, max size and the file system
+type, as well as information about the file system to create.  An
+example: The min and max sizes are min MiB.
+
+  32 2000 10000000 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
+
+The format is documented in
+http://d-i.alioth.debian.org/svn/debian-installer/installer/doc/devel/partman-auto-recipe.txt
+and http://lml.bas.bg/~anton/partman/doc/partman-doc.txt.
+The code using the recipes is in d-i subversion,
+packages/packages/partman/partman-auto/reciepes.sh.
+
+It is a good idea to make sure there is at least 15% free space on
+every partition, to avoid warnings from nagios about too full
+partitions in a freshly installed system.  5% is reserved for root,
+and the remaining 10% is the number nagios is checking.  So, if 652
+MiB is used on /usr, the partition should be at least (652 * 100 / 85)
+= 767 MiB.  It is a good idea to round up to the closest 64 MiB to
+take into account the overhead in file systems and LVM.
+
+One thing to keep in mind is that /var/ is used as storage area for
+downloaded debian packages during installation of the netinst CD, and
+thus need a lot more disk space during installation than after
+installation.
+
+To learn about the disk requirement for individual recipes, run the
+command 'make minimum-diskreq'.
+
+Some numbers to keep in mind.  All numbers are disk space used in MiB,
+collected just after installation.
+
+  Profile main-server (90edumain):
+
+  Partition            amd64 DVD     i386 CD    i386 DVD
+                                  2007-07-12  2007-07-17
+  ------------------------------------------------------
+  /                                       78          76
+  /boot                                   18          18
+  /usr                                   541         535
+  /var                                   204         154
+  /var/spool/squid                        10          10
+  /skole/backup                           18          35
+  /skole/tjener/home0                     35          68
+
+  Profile main-server + thinclient-server (91edumain+ltsp):
+
+  Partition            amd64 DVD     i386 CD    i386 DVD
+                      2007-10-25  2007-07-27  2007-10-24
+  ------------------------------------------------------
+  /                           98          82          80
+  /boot                       19          18          18
+  /opt                       554         525         516
+  /skole/backup               35          17          17
+  /skole/tjener/home0        173          17          35
+  /usr                      3204        3055        3051
+  /var                       328         912         257
+  /var/opt/ltsp/swapfiles     69          17          34
+  /var/spool/squid            10          10          10
+
+  Profile main-server + workstation (92edumain+ws):
+
+  Partition            amd64 DVD     i386 CD
+                                  2008-10-04
+  ------------------------------------------
+
+  /                                       98
+  /boot                                   21
+  /skole/backup                           35
+  /skole/tjener/home0                    148
+  /usr                                  4227
+  /var                                  1732
+  /var/spool/squid                        90
+
+  Profile thin-client-server (94edultsp):
+
+  Partition            amd64 DVD     i386 CD
+                                  2007-07-16
+  ------------------------------------------
+
+  /                                       96
+  /boot                                   18
+  /opt                                   524
+  /usr                                  2838
+  /var                                   837
+  /var/opt/ltsp/swapfiles                 34
+
+  Profile workstation (96eduwork):
+
+  Partition            amd64 DVD     i386 CD
+                                  2008-10-05
+  ------------------------------------------
+  /                                     1695
+  /boot                                   21
+  /usr                                  4091
+
+  Profile standalone (96eduwork):
+
+  Partition            amd64 DVD     i386 CD    i386 DVD  powerpc CD
+                                  2007-07-20  2007-07-17  2008-10-04
+  ------------------------------------------------------------------
+  /                                      941         306        1676
+  /boot                                   14          14          20
+  /usr                                  2729        2723        3894
+
+  Profile minimal (none):
+
+  Partition            amd64 DVD     i386 CD    i386 DVD
+                                  2007-07-20
+  ------------------------------------------------------
+  /                                       76
+  /boot                                   18
+  /var                                   579
+  /usr                                   188
+
+Testing translations
+====================
+
+To test if the line wrapping work with translations, a command
+like this can be used:
+
+  COLUMNS=77 podebconf-display-po debian/po/it.po
+
+It will simulate the terminal width available in the text mode
+of debian-installer.
diff --git a/debian-edu-install/TODO b/debian-edu-install/TODO
new file mode 100644
index 0000000..d4cefc5
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/TODO
@@ -0,0 +1,7 @@
+Here are some tasks we should keep in mind.
+
+ - ?
+
+Already done
+
+ - Write partman recipes for the different profiles.
diff --git a/debian-edu-install/apt-setup/generators/70debian-edu-install b/debian-edu-install/apt-setup/generators/70debian-edu-install
new file mode 100644
index 0000000..caf01e9
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/apt-setup/generators/70debian-edu-install
@@ -0,0 +1,100 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+. /lib/debian-edu-common
+
+log() {
+    logger -t aptsetup-de "info: $*"
+}
+
+log "Doing some apt-source magic for Debian-Edu"
+
+
+file="$1"
+
+load_proxy_conf
+
+# mirror/distribution is also set by cdrom methods
+db_get mirror/distribution || true
+DISTRIBUTION="$RET"
+
+# Prevent installer to contact security host as we don't have network
+# connection.  Setting apt-setup/security_host to an empty value will
+# make apt-setup/generators/90security skip the security mirror
+if ! wget -qO - http://security.debian.org/dists/$DISTRIBUTION/updates/Release ; then
+	log "Disabling security mirror, unable to reach it using http/wget"
+	db_fset apt-setup/security_host seen true || true
+	db_set apt-setup/security_host "" || true
+else
+	log "Not touching security mirror settings, able to reach it using http/wget"
+fi
+
+# Prevent installer from contacting volatile too if it isn't working.
+if ! wget -qO - http://volatile.debian.org/debian-volatile/dists/$DISTRIBUTION/volatile/Release ; then
+	log "Disabling volatile mirror, unable to reach it using http/wget"
+	db_fset apt-setup/volatile_host seen true || true
+	db_set apt-setup/volatile_host "" || true
+else
+	log "Not touching security mirror settings, able to reach it using http/wget"
+fi
+
+# Fetch the mirror 
+db_get mirror/http/hostname || true
+MIRROR=$RET
+
+# if this is a CD-based install, assume that we dont need more apt-sources
+if test "$MIRROR" ; then
+	log "Mirror set, running apt-setup override for debian-edu"
+else
+	log "No mirror set, not running apt-setup override for debian-edu"
+	exit 0
+fi
+
+# To determine if non-free and contrib should be included, grep
+# the file to see if they are listed in it.
+dists="main"
+for dist in contrib non-free; do
+	if grep -q '^[^#]*'$dist $ROOT/etc/apt/sources.list.new; then
+		dists="$dists $dist"
+	fi
+done
+
+# mirror/codename is also set by cdrom methods
+db_get mirror/codename || true
+codename="$RET"
+
+if edu-is-testinstall ; then
+    educodename="$DISTRIBUTION-test"
+else
+    educodename="$DISTRIBUTION"
+fi
+
+# if a country is selected for mirror, then I guess we can continue
+# without adding an official mirror
+db_get mirror/country || true
+if [ "$RET" != "enter information manually" ] ; then 
+    exit 0
+fi
+
+edu-etcvcs commit
+
+# We need to check for a local repository if we are using http as source
+if [ "$PROTOCOL" = "http" ] ; then 
+    log "OK found http_protocol"
+    db_get mirror/http/directory || true
+    DIRECTORY="$RET"
+    if wget -qO - http://$MIRROR$DIRECTORY/dists/$codename/Release | grep -q " local/binary" ; then 
+	log "OK, Found local/binary, adding local to $file"
+        echo "deb http://$MIRROR$DIRECTORY $codename local" >> $file
+    else
+	log "Hmm, did not find any local/binary"
+    fi
+fi
+
+echo "# you can replace ftp.skolelinux.no with ftp.no.debian.org or any other" >> $file
+echo "# debian mirror:" >> $file
+echo "deb http://ftp.skolelinux.no/debian $codename $dists" >> $file
+echo "deb http://ftp.skolelinux.no/skolelinux $educodename local" >> $file
+
+edu-etcvcs commit
diff --git a/debian-edu-install/base-installer b/debian-edu-install/base-installer
new file mode 100755
index 0000000..211349a
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/base-installer
@@ -0,0 +1,83 @@
+#! /bin/sh -e
+
+log() {
+    logger -t debian-edu-install/base-installer "info: $*"
+}
+
+# remove the debianfreespace logical volume.  Doing it before
+# installing packages, to make it possible to resize volumes on the
+# fly during installation.
+# FIXME check if partman support allocating free space and use this instead
+VG=$(mount | sed -n 's@^/dev/mapper/\(.*\)-root on /target.*@\1 at p')
+if [ -e /dev/$VG/debianedufreespace ] ; then
+    if mount | grep -q /debianedufreespace ; then
+        umount /target/debianedufreespace
+    fi
+    lvremove -f /dev/$VG/debianedufreespace
+    grep -v /debianedufreespace /target/etc/fstab > /target/etc/fstab.new && \
+      mv /target/etc/fstab.new /target/etc/fstab
+
+    rmdir /target/debianedufreespace
+fi
+
+# Expand overfull file systems during installation, until /target is umounted.
+# Disabled 2012-01-28 as lvextend in chroot hang forever and block grub from
+# completing the installation.  FIXME figure out why and fix or remove this code.
+if false ; then
+(
+    # Make sure debian-edu-fsautoresize uses the same time zone as the
+    # installer when running during installation (Solves Skolelinux
+    # bug #1356), to avoid inconsistent time stamps in the
+    # installation log.
+    TZ=UTC
+    export TZ
+
+    # Workaround for in-target not accepting arguments as part of the command
+    # to run.  Need to create a temporary script that can be executed without
+    # arguments.  Can not create it in /target/tmp/, as it does not exist yet.
+    # In Lenny, in-target handle arguments.  This workaround can be
+    # removed and the code made simpler. [pere 2009-12-14]
+    # FIXME Rewrite with the new in-target support.
+    script=/debian-edu-extend-file-systems
+    if [ ! -f $script ] ; then  # Avoid several loops running at the same time
+        cat > /target$script <<EOF
+#!/bin/sh
+/usr/sbin/debian-edu-fsautoresize -n
+EOF
+        chmod a+rx /target$script
+        while [ -x /target$script ]; do
+            if [ -x /target/usr/sbin/debian-edu-fsautoresize ] && [ -x /target/usr/bin/perl ]; then
+                # Avoid in-target, as it can not run in parallel with
+                # apt-install or in-target
+                chroot /target $script || true
+            fi
+            sleep 10
+        done
+        # $script is removed in finish-install.d script
+    fi
+    # Close as many file descriptors as possible, to reduce the chance
+    # of message leaks to debconf
+) < /dev/null > /dev/null 2>&1 3>&1 4>&1 5>&1 6>&1 7>&1 8>&1 9>&1 &
+fi
+
+# Need to do this here, as apt need to work via Squid to install
+# debian-edu-config where the permanent file is included.
+# FIXME check if this still is needed.  See BTS report #565555.
+log "adding /etc/apt/apt.conf.d/90squid-di working around bug in Squid."
+cat > /target/etc/apt/apt.conf.d/90squid-di <<EOF
+// Avoid Squid handing out corrupt packages, solves Skolelinux bug #1419.
+Acquire::http::Pipeline-Depth 0;
+EOF
+
+log "setting up aptkey"
+if [ -f /usr/share/keyrings/archive.gpg -a ! -f /target/etc/apt/trusted.gpg ] ; then 
+    log "creating /etc/apt in target"
+    mkdir -p /target/etc/apt
+    log "copying archive.gpg as trusted.gpg under /etc/apt in target"
+    cp /usr/share/keyrings/archive.gpg /target/etc/apt/trusted.gpg
+else
+    test -f /usr/share/keyrings/archive.gpg || \
+        log "missing archive.gpg keyring in the installer"
+    test -f /target/etc/apt/trusted.gpg && \
+        log "trusted.gpg already exists under /etc/apt in target"
+fi
diff --git a/debian-edu-install/debian-edu-profile b/debian-edu-install/debian-edu-profile
new file mode 100755
index 0000000..711a0a0
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian-edu-profile
@@ -0,0 +1,580 @@
+#!/bin/sh -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+. /lib/preseed/preseed.sh # for $logfile
+. /lib/debian-edu-common
+
+log() {
+    logger -t debian-edu-profile "info: $*"
+}
+
+error() {
+    logger -t debian-edu-profile "error: $*"
+}
+
+add_preseed() {
+    owner="$1"
+    template="$2"
+    type="$3"
+    value="$4"
+    echo $owner $template $type "$value" >> $preseedfile
+}
+
+ask_can_we_erase_harddrive() {
+    # ask if the user want to repartition the hard drives
+    # automaticaly, if not we will skip to manual mode
+    db_settitle debian-edu-install/confirm/title
+    db_input critical "debian-edu-install/confirm" || true
+    db_go || true
+    db_get "debian-edu-install/confirm" || true
+    AUTOPARTITIONING="$RET"
+    if test "$RET" = true ; then
+        log "User accepted wiping out the harddrive"
+    else
+        log "User refused wiping out the harddrive, enabling manual partitioning"
+    fi
+}
+
+ask_about_popcon() {
+    #ask and preseed popcon here to save the need to monitor the install
+    RET=""
+    db_settitle debian-edu-install/participate-popcon/title
+    db_input critical "debian-edu-install/participate-popcon" || true
+    log "do we want popcon?"
+    db_go || true 
+    db_get "debian-edu-install/participate-popcon" || true
+    if test "$RET" = true ; then
+	add_preseed popularity-contest popularity-contest/participate boolean true
+	log "popcon: yes!"
+    elif test "$RET" = false ; then
+	add_preseed popularity-contest popularity-contest/participate boolean false
+	log "popcon: no!"
+    fi
+}
+
+check_profiles() {
+    preseed=
+    #if a value is unset it breaks the case esac later on
+    workstation=false
+    roaming=false
+    ltspserver=false
+    server=false
+    networked=false
+    standalone=false
+    minimal=false
+    sugar=false
+
+    for value in `echo $EDUPROFILE |sed 's/ /-/g' | sed 's/,-/ /g'`; do
+	case $value in
+	    Workstation)
+		networked=true
+		workstation=true
+		log "Added task '$value'"
+		;;
+	    Roaming-Workstation)
+		# Partition as Standalone, preseed as workstation
+		networked=true
+		workstation=true
+		roaming=true
+		if test "$server" = true ; then
+		    error=true
+		else
+		    error=
+		fi
+		log "Added task '$value'"
+		;;
+	    Thin-Client-Server)
+		networked=true
+		workstation=true
+		ltspserver=true
+		log "Added task '$value'"
+		;;
+	    Main-Server|Server)
+		networked=true
+		server=true
+		log "Added task '$value'"
+		;;
+	    Sugar)
+		standalone=true
+		sugar=true
+		log "Added task '$value'"
+		;;
+	    Standalone)
+		standalone=true
+		if test "$networked" = true ; then
+		    error=true
+		else
+		    error=
+		fi
+		log "Added task '$value'"
+		;;
+	    Minimal)
+		networked=true
+		minimal=true
+		log "Added task '$value'"
+		;;
+	    *)
+		error "unknown profile '$value'"
+		;;
+	esac
+    done
+}
+
+# Return the number of non-wireless network interfaces
+non_wifi_iface_count() {
+    count=0
+    for iface in $(ip -o link | grep '^.: eth'|cut -d: -f2) ; do
+	if [ -d /sys/class/net/$iface/wireless ] ; then
+	    :
+	else
+	    count=$(($count + 1))
+	fi
+    done
+    echo $count
+}
+
+AUTOPARTITIONING=false
+
+#Detect debian-edu-expert mode
+#Treat an expert install as a debian-edu-expert mode
+if grep -iq debian-edu-expert /proc/cmdline ; then
+   expert=true
+elif grep -iq 'priority=low' /proc/cmdline ; then
+   expert=true
+else
+   expert=false
+fi
+
+template="debian-edu-install/profile"
+# Show minimal profile by default as a test [pere 2010-11-05]
+#if [ true = "$expert" ] ; then
+    template="debian-edu-install/profile-expert"
+#fi
+
+preseedfile=/tmp/debian-edu-preseed.$$
+touch $preseedfile
+
+# Preselect based on what we can detect from the environment.  If no
+# main-server is found, select main-server for non-laptops and
+# standalone for laptops.  If a main-server is detected select
+# workstation for non-laptops, and roaming-workstation for laptops.
+# If more than one network interface is detected, preselect
+# Thin-Client-Server for non-laptops.
+if wget http://tjener/debian-edu-install.dat > /dev/null 2>&1 ; then
+    log "main-server detected on the network"
+    if laptop-detect ; then
+	log "laptop detected, preselecting roaming workstation"
+	defaultprofile="Roaming-Workstation"
+	laptop=true
+    else
+	defaultprofile="Workstation"
+    fi
+else
+    log "main-server not detected on the network"
+    if laptop-detect ; then
+	log "laptop detected, preselecting standalone"
+	defaultprofile="Standalone"
+	laptop=true
+    else
+	defaultprofile="Main-Server, Thin-Client-Server, Workstation"
+	mainserver=true
+    fi
+fi
+
+if [ true != "$mainserver" ] && [ true != "$laptop" ] \
+    && [ 1 -lt $(non_wifi_iface_count) ] ; then
+    log "several network cards detected, preselecting thin-client-server"
+    defaultprofile="$defaultprofile, Thin-Client-Server"
+fi
+db_set "$template" "$defaultprofile"
+
+#ask profile question
+log "choosing profile"
+log "Debian-edu-expert = $expert"
+
+RET=""
+looplimit="xxx"
+loopcount=""
+
+while test -z "$RET" ; do
+    db_input critical "$template"  || [ $? -eq 30 ]
+    db_go || true
+    db_fset "$template" seen false || true
+
+    db_get "$template" || true
+    loopcount="x$loopcount"
+    if test "$loopcount" = "$looplimit" ; then
+	exit 1;
+    fi
+done
+EDUPROFILE=$RET
+log "full profile is '$EDUPROFILE' loopcount='$loopcount'"
+
+
+check_profiles
+
+while test -n "$error" ; do
+	db_fset "debian-edu-install/standalone_only" seen false || true
+	db_input critical "debian-edu-install/standalone_only" || true
+	log "Wrong selection in combination with Standalone"
+	db_go || true
+	if test "$expert" = true ; then
+		template="debian-edu-install/profile-expert"
+	else
+		template"debian-edu-install/profile"
+	fi
+	db_fset "$template" seen false || true
+    	db_input critical "$template"  || [ $? -eq 30 ]
+    	db_go || true
+
+    	db_get "$template" || true
+    	loopcount="x$loopcount"
+    	if test "$loopcount" = "$looplimit" ; then
+    	    exit 1;
+    	fi
+	if test -z "$RET" ; then
+		continue;
+	fi
+	EDUPROFILE=$RET
+	log "full profile is '$EDUPROFILE' loopcount='$loopcount'"
+	check_profiles
+done
+
+# Make sure the default values have this priority, with lower number
+# priority overriding higher number
+#  1 main-server
+#  2 thin-client-server
+#  3 workstation
+#  4 networked (Common for non-standalone)
+#  5 standalone
+#  6 common
+
+preseeds="common"
+
+if test "$standalone" = true ; then
+    preseeds="$preseeds standalone"
+fi
+if test "$networked" = true ; then
+    preseeds="$preseeds networked"
+fi
+if test "$workstation" = true ; then
+    preseeds="$preseeds workstation"
+fi
+if test "$ltspserver" = true ; then
+    preseeds="$preseeds thin-client-server"
+fi
+if test "$server" = true ; then
+    preseeds="$preseeds main-server"
+fi
+
+#
+# Select partitioning template (partman recipe), based on which
+# profile is selected
+#
+
+#use first available disk no matter what ?
+
+automatic_partitioning() {
+    log "Using automatic_partitioning"
+    arch=$(/bin/archdetect | cut -d"/" -f1)
+    subarch=$(/bin/archdetect | cut -d"/" -f2)
+    log "Detected arch : $arch"
+    log "Detected subarch : $subarch"
+
+    case "$arch-$subarch" in
+	    "i386-generic") #unset both use the default
+		arch=
+		subarch=
+	;;
+	    "powerpc-powermac_newworld") #set 
+	    	arch=-powerpc
+		subarch=-powermac_newworld
+	;;
+	    "powerpc-prep") #set 
+	    	arch=-powerpc
+		subarch=-prep
+	;;
+	    *)	#just in case
+		arch=
+		subarch=
+	;;    
+    esac
+
+    case "$server-$workstation-$ltspserver-$standalone-$minimal-$roaming" in
+    "true-false-false-false-false-false") # single main server
+        log "Preseeding partman for Single Main-server"
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Main-Server
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/90edumain
+        ;;
+    "false-true-true-false-false-false") # single ltspserver
+        log "Preseeding partman for Single Thin-Client-Server"
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Thin-Client-Server
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/94edultsp
+
+        # Configure the enable-nat script from debian-edu-config to
+        # enable NAT on Thin-Client-Servers but not on Combi-Servers
+        add_preseed debian-edu-config debian-edu-config/enable-nat boolean true
+        ;;
+    "false-true-false-false-false-false") # single workstation
+        log "Preseeding partman for Single Workstation"
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Workstation
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/96eduwork
+        ;;
+    "false-true-false-false-false-true") # roaming workstatoin
+        log "Preseeding partman for Single Roaming Workstation, select 98edustandalone recipe as default."
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Standalone
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/98edustandalone
+        ;;
+    "true-false-true-false-false-false") #mainserver & ltspserver
+        log "Preseeding partman for Combo Main-server and Thin-Client-Server"
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Main-Server and Thin-Client-Server
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/91edumain+ltsp
+
+        # Configure slbackup here in case we have a combo server installation
+        add_preseed slbackup slbackup/client_location string "/etc /skole/tjener/home0 /opt/ltsp/i386/etc /var/backups"
+        ;;
+    "true-true-false-false-false-false") # mainserver & workstation
+        log "Preseeding partman for Combo Main-Server and Workstation"
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Main-Server and Workstation
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/92edumain+ws
+        ;;
+    "true-true-true-false-false-false") # mainserver & ltspserver & workstation
+        log "Preseeding partman for Combo Main-server, Thin-Client-Server, and workstation"
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Main-Server and Thin-Client-Server
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/91edumain+ltsp
+
+        ;;
+    "false-false-false-true-false-false") # standalone
+        log "Preseeding partman for Single Standalone, select 98edustandalone recipe as default."
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Standalone
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/98edustandalone
+        ;;
+    "false-false-false-false-true-false") # minimal
+        log "Preseeding partman for Minimal"
+        db_set "partman-auto/choose_recipe" Debian-Edu Minimal
+        db_set "partman-auto/expert_recipe_file" /lib/partman/recipes$arch$subarch/97minimal
+        ;;
+   esac
+
+   # set recipe selection to seen
+   db_fset "partman-auto/choose_recipe" seen true || true
+   db_set "partman-auto-lvm/new_vg_name" vg_system
+
+   # we dont want to see this
+   db_set "partman/choose_partition" "Finish partitioning and write changes to disk"
+   db_fset "partman/choose_partition" seen true || true
+
+   # use first available disk
+   # Disable in order to not lock up the installer, untill it's
+   # reliable [Ronny Aasen 20080201]
+   #db_set "partman-auto/disk" /dev/discs/disc0/disc
+   #and method lvm 
+   db_set "partman-auto/method" lvm
+   db_fset "partman-auto/method" seen true || true
+
+   # This question is asked when there are more than one disk found.
+   # Ensure the correct answer is set.
+   db_set "partman-auto/init_automatically_partition" "60some_device_lvm__________lvm"
+   db_fset "partman-auto/init_automatically_partition" seen true || true
+
+   add_preseed partman-lvm partman-lvm/confirm boolean true
+   add_preseed partman-lvm partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true
+
+   # we do not want to see the confirm write to disk, or the purge lvm
+   # questions. We have asked this already
+   add_preseed partman partman/confirm_write_new_label boolean true
+   add_preseed partman partman/confirm boolean true
+   add_preseed partman partman/confirm_nooverwrite boolean true
+   add_preseed partman-lvm partman-lvm/device_remove_lvm boolean true
+}
+
+ask_can_we_erase_harddrive
+
+if [ true = "$AUTOPARTITIONING" ] ; then
+    automatic_partitioning
+fi
+
+ask_about_popcon
+
+# any server
+case "$server" in
+    "true") 
+        # install exim4-daemon-heavy early. 
+	db_set "base-installer/includes" "exim4-daemon-heavy"	
+	;;
+esac
+
+# This code need to be executed here and pass the info found on to the
+# prebaseconfig script, and not in the prebaseconfig script itself,
+# because the CD is unmounted when the prebaseconfig script is running.
+
+# Based on function from base-installer
+set_mirror_info () {
+    if [ -f /cdrom/.disk/base_installable ]; then
+	PROTOCOL=file
+	MIRROR=""
+	DIRECTORY="/cdrom/"
+	db_get cdrom/codename || true
+	if [ "$RET" ] ; then
+	    SUITE="$RET"
+	else
+	    SUITE=testing
+	    error "Unable to find CD suite name"
+	fi
+    else
+	mirror_error=""
+
+	db_get mirror/protocol || mirror_error=1
+	PROTOCOL="$RET"
+
+	db_get mirror/$PROTOCOL/hostname || mirror_error=1
+	MIRROR="$RET"
+
+	db_get mirror/$PROTOCOL/directory || mirror_error=1
+	DIRECTORY="$RET"
+
+	if [ "$mirror_error" = 1 ] || [ -z "$PROTOCOL" ] || [ -z "$MIRROR" ]; then
+	    error "Missing mirror settings.  Can not find DISTRIBUTION name."
+	    return
+	fi
+    fi
+
+    if db_get mirror/suite && [ "$RET" ] ; then
+	SUITE=$RET
+    fi
+    # Find the distribution codename
+    APTLISTDIR=/var/tmp
+    mkdir -p $APTLISTDIR
+    if [ file = "$PROTOCOL" ]; then
+	path="/cdrom/dists/$SUITE/Release"
+	cp $path $APTLISTDIR/tmp 2>/dev/null || nogetrel="$path"
+    else
+        load_proxy_conf
+
+	path="$PROTOCOL://$MIRROR$DIRECTORY/dists/$SUITE/Release"
+	wget -q "$path" -O $APTLISTDIR/tmp || nogetrel="$path"
+    fi
+
+    if [ "$nogetrel" != "" ]; then
+	error "Unable to locate '$nogetrel'.  Can not find DISTRIBUTION name."
+	return
+    fi
+
+    DISTRIBUTION=`grep ^Codename: $APTLISTDIR/tmp | cut -d' ' -f 2`
+    rm $APTLISTDIR/tmp
+    db_set mirror/distribution "$DISTRIBUTION"
+    log "Setting mirror/distribution to $DISTRIBUTION"
+}
+
+set_mirror_info
+
+if edu-is-testinstall ; then
+   de_suite="$DISTRIBUTION-test"
+else
+   de_suite="$DISTRIBUTION"
+fi
+
+db_register debian-installer/dummy apt-setup/local0/repository
+db_register debian-installer/dummy apt-setup/local0/comment
+db_register debian-installer/dummy apt-setup/local0/source
+db_register debian-installer/dummy apt-setup/local0/key
+
+archstr=$(/bin/archdetect)
+if [ -f /cdrom/.disk/cd_type ] && grep -iq dvd /cdrom/.disk/cd_type; then
+    #disable mirror usage if we install from dvd
+    db_set "apt-setup/use_mirror" false 
+    db_fset "apt-setup/use_mirror" seen true || true
+    log "disabling mirror selection on dvd's"
+    # Make sure it is disabled
+    db_set "apt-setup/local0/comment" "" || true
+    db_set "apt-setup/local0/repository" "" || true
+    db_set "apt-setup/local0/source" true || true
+
+elif ! log-output wget -U "Wget, Debian Edu d-i $de_suite $archstr" -qO - http://ftp.skolelinux.org/welcome.msg ; then
+    db_settitle debian-edu-install/no-network/title
+    db_input critical "debian-edu-install/no-network" || true
+    db_go || true
+    exit 1
+else
+    #Enable mirrors for the rest
+    log "We will have net, enable the mirrors"
+    db_set "apt-setup/use_mirror" true
+    db_fset "apt-setup/use_mirror" seen true || true
+    #preseed  skolelinux repo active
+    db_set "apt-setup/local0/comment" "Debian Edu $de_suite repository" || true
+    db_set "apt-setup/local0/repository" "http://ftp.skolelinux.org/skolelinux $de_suite local" || true
+    db_set "apt-setup/local0/source" true || true
+    #key must be available, if not apt-setup ignores our repo. 
+    db_set "apt-setup/local0/key" "http://ftp.skolelinux.org/pub/debian-edu-archive.key" || true
+fi
+
+
+
+
+log "Preseeding"
+
+if [ "$EDUPROFILE" ] ; then
+   log "Preseeding target with '$EDUPROFILE'"
+   add_preseed debian-edu-install debian-edu-install/profile multiselect "$EDUPROFILE"
+else
+   log "No profile to preseed"
+fi
+
+# In order to show less questions in the rest of the installation, we
+# change debconf/priority to critical if the installer is run in the
+# default manner.
+# Do not mess with priority if the user have defined a priority in the
+# boot arguments.
+if grep -iq 'priority' /proc/cmdline ; then
+    return 0
+else
+    # Do not mess with priority if the user runs in expert mode.
+    if [ false = "$expert" ] ; then
+        # Check if it runs at default value, and bump if it does. 
+        if db_get debconf/priority && [ "$RET" ] ; then
+	    if [ $RET == "high" ] ; then db_set "debconf/priority" "critical"; fi
+        fi
+    fi
+fi
+
+
+for preseed in $preseeds ; do
+    if [ -f /usr/lib/debian-edu-install/defaults.$preseed ] ; then
+        log "Found preseeding for '$preseed'"
+        cat /usr/lib/debian-edu-install/defaults.$preseed >> $preseedfile
+    else
+        error "Unable to find preseeding for '$preseed'"
+    fi
+done
+
+# Enable the firstboot script to report installation errors.  Preseeded
+# here and not in defaults.common to make sure it only is set on first time
+# installation using debian-installer.  Checking the seen flag to allow
+# this setting to be overriden using preseeding.
+db_fget debian-edu-install/run-firstboot seen || true
+if [ true != "$RET" ] ; then
+    add_preseed debian-edu-install debian-edu-install/run-firstboot boolean true
+fi
+
+# Load into the cdebconf database used by d-i
+debconf-set-selections $preseedfile || \
+    error "Failed to load preseed values from $preseedfile"
+
+# Get the post-base-installer.d fragment from preseed to pass relevant
+# values into the debconf database in /target when the base system is
+# installed.
+touch $logfile # Create if missing, to make sure >> work
+cat $preseedfile >> $logfile
+
+# rm $preseedfile
+
+# Make sure that the kernel question doesn't show up.  Can not use
+# preseeding directly, as these values are not loaded yet when this
+# script run.
+db_fset "base-installer/kernel/image" seen true || true
+db_fset "base-installer/kernel/which-kernel" seen true || true
+
+# Avoid message which sometimes appears with newer x11-common due to
+# upgrade issues.  Can not use preseeding directly, as these values
+# are not loaded yet when this script run.
+db_fset "x11-common/upgrade_issues" seen true || true
diff --git a/debian-edu-install/debian/changelog b/debian-edu-install/debian/changelog
new file mode 100644
index 0000000..b584ad2
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/changelog
@@ -0,0 +1,2871 @@
+debian-edu-install (1.700) unstable; urgency=low
+
+  * Bump version number to 1.700 to make obvious this is targeted for wheezy. 
+  * Update version to "7.0.0+edu+alpha0" in version and make sure previous 
+    version "6.0.4+edu+r0" is listed in debian/debian-edu-install.postinst.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Tue, 12 Jun 2012 07:03:39 +0000
+
+debian-edu-install (1.528) unstable; urgency=low
+
+  * Update version to "6.0.4+edu+r0" in version and make sure
+    previous version "6.0.4+edu0 rc3" is listed in
+    debian/debian-edu-install.postinst.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sat, 10 Mar 2012 20:05:21 +0100
+
+debian-edu-install (1.527) unstable; urgency=low
+
+  [ David Prévot ]
+  * Debconf translation update:
+    - Slovak (sk) from Ivan Masár. (Closes: #661124)
+    - Danish (da) from Joe Hansen. (Closes: #661185)
+    - French (fr) from Christian Perrier. (Closes: #661191)
+    - Russian (ru) from Yuri Kozlov. (Closes: #661227)
+    - Japanese (ja) from Kenshi Muto. (Closes: #661320)
+    - Swedish (sv) from Martin Bagge. (Closes: #661352)
+    - Portuguese (pt) from Miguel Figueiredo. (Closes: #661579)
+    - Turkish (tr) from Mert Dirik. (Closes: #661705)
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update version to "6.0.4+edu0 rc3" in version and make sure
+    previous version "6.0.4+edu0 rc2" is listed in
+    debian/debian-edu-install.postinst.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Mon, 27 Feb 2012 14:15:02 +0100
+
+debian-edu-install (1.526) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Update version to "6.0.4+edu0 rc2" in version and make sure
+    previous version "6.0.4+edu0 rc1" is listed in
+    debian/debian-edu-install.postinst.
+  * Give an error if Roaming Workstation is selected with Main Server,
+    as this combination do not work.
+
+  [ David Prévot ]
+  * Add Chinese debconf templates translation by Ji ZhengYu
+    <zhengyuji at gmail.com>. (Closes: #659874)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 23 Feb 2012 13:23:17 +0100
+
+debian-edu-install (1.525) unstable; urgency=low
+
+  * Update version to "6.0.4+edu0 rc1" in version and make sure
+    previous version "6.0.4+edu0 beta3" is listed in
+    debian/debian-edu-install.postinst.
+  * Add Indonesian debconf templates translation by Kurniawan Haikal 
+    <conecones at gmail.com> (Closes: #659491)
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sat, 11 Feb 2012 22:03:34 +0100
+
+debian-edu-install (1.524) unstable; urgency=low
+
+  * Update version to "6.0.4+edu0 beta3" in version and make sure
+    previous version "6.0.3+edu0 beta3" is listed in
+    debian/debian-edu-install.postinst.
+
+  * Increase minimum size of /var/ for Standalone installs from 3640 to
+    4032 MiB to avoid having to resize the LVM partitions during
+    installation.  2986 MiB is used during a PXE installation.
+  * Increase minimum size of /var/ for Main Server+Thin Client Server
+    installs from 4480 to 5632 MiB to avoid having to resize the LVM
+    partitions during installation.  At least 4205 MiB is used during
+    a PXE installation.
+  * Increase max size for /var/spool/squid/ for Main Server and Main
+    Server+Thin Client Server installs from 4096 to 15360 MiB, to make
+    sure there is plenty of room for an entire PXE installation when
+    installing on a large disk.
+  * Change partitioning for Roaming Workstation, use same partitioning
+    as Standalone.  This means dropping separate /usr/ and create
+    separate /home/ and /var/, to not cause problem for system
+    services when the user fill up the home partition.
+  * Increase minimum size of / for Workstation installs from 4032 to
+    5056 MiB to avoid having to resize the LVM partitions during
+    installation.  At least 3784 MiB is used during a PXE
+    installation.  Increase maximum size from 5120 to 10240 as well to
+    have some extra to fill in /var/ after installation.
+  * Disable automatic resizing of partitions during installation, as it
+    seem to hang and block grub from completing the installation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 02 Feb 2012 19:27:36 +0100
+
+debian-edu-install (1.523) unstable; urgency=low
+
+  * Update version to "6.0.3+edu0 beta3" in version and make sure
+    previous version "6.0.3+edu0 beta2" is listed in
+    debian/debian-edu-install.postinst.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sun, 22 Jan 2012 18:24:51 +0100
+
+debian-edu-install (1.522) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Move pre-pkgsel and finish-install code to adjust tasksel and set
+    up network from debian-edu-install to debian-edu-config, to make
+    it easier to change the network configuration, avoid problems with
+    updating the PXE installation and bringing all related
+    configuration into the debian-edu-config package.
+  * Move code setting environment variable http_proxy to a common
+    function to make it easier to handle proxies in early-command
+    PXE preseeding.
+  * Remove obsolete workaround for bug #358001 fixed 2006-10-05,
+    and leave tune2fs intact in d-i.
+  * Grant local user sudo access on Standalone installations.
+  * Remove obsolete preseeding for lwat, ifplugd, insserv and
+    usplash.
+  * Add new partman recipe 98edustandalone for standalone
+    installations, with separate /, /boot, /var and /home to make sure
+    users can not take down services by filling /var/, and services
+    filling /var/ can't fill the users home directory and block the
+    user from logging in.  Previously standalone installs would only
+    get /, /boot and /usr/ (same as workstation).  Set the minimum
+    partition sizes for / to 8704 MiB and /var/ to 3640 MiB after
+    measuring the use.
+  * Add support for showing test results on GDM in addition to KDM.
+  * Make sure to abort the installation if no network is available and
+    not using the DVD (Closes: #655304).  This require new debconf
+    templates.  Not marking them for translation until we have
+    improved the English text.
+  * Change installer preseeding to ask for initial user information on
+    main-server.
+  * Depend on debian-edu-config (>= 1.448) to get a version able to
+    use the initial user information.
+
+  * Debconf translation updates:
+    - Updates for it.po from Claudio Carboncini.
+    - Updates for fr.po from Christian Perrier (Closes: #654913)
+    - Updates for da.po from Joe Dalton (Closes: #654914).
+    - Updates for pt.po from Miguel Figueiredo (Closes: #654919).
+    - Updates for ru.po from Yuri Kozlov (Closes: #654960).
+    - Updates for nl.po from Jeroen Schot (Closes: #654880).
+    - Updates for sv.po from Martin Bagge (Closes: #654976).
+    - Updates for cs.po from Miroslav Kure (Closes: #655092).
+    - Updates for ja.po from Kenshi Muto (Closes: #655720).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 21 Jan 2012 20:37:17 +0100
+
+debian-edu-install (1.521) unstable; urgency=low
+
+  * Update version to "6.0.3+edu0 beta2" in version and make sure
+    previous version "6.0.3+edu0 beta1" is listed in
+    debian/debian-edu-install.postinst.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Add new tool report-if-disk-too-small to detect and report when
+    the available disk space is too small for the requested profile
+    selection, and ask if the the installation should be aborted when
+    this happen.  Call it from a new partman commit.d hook
+    05debian-edu-too-small until bug #653305 is fixed.
+  * Make sure to install commit.d hook with execute bit set, to get
+    the hook from 2006 for mounting home0 nosuid activated.  Make hook
+    include /lib/partman/lib/base.sh instead of non-existing
+    /lib/partman/definitions.sh.
+  * Also ignore error messages like 'wget: server returned error:
+    HTTP/1.1 404 Not Found' when checking if the installation was
+    successful while we wait for solution on BTS report #587493.
+  * Move pre-pkgsel code to create localadmin user to the
+    debian-edu-config package.
+  * Move pre-pkgsel code to pass root password to the kerberos setup
+    process to the debian-edu-config package.
+  * Reintroduce the installation of etckeeper in post-base-installer,
+    to ensure changes to /etc/ is being recorded.
+  * Add code in finish-install to stop the network for DVD installs,
+    if the interfaces were enabled by us.  This stop dhclient from
+    blocking umounting /var/.
+  * Remove obsolete code in pre-pkgsel calling the removed script
+    /etc/init.d/update-hostname during installation.
+  * Remove obsolete code in finish-install introduced to handle
+    version skew when /usr/share/debian-edu-config/d-i/finish-install
+    was introduced.
+  * Update code comments, and spread FIXMEs around where work should
+    be done.
+  * Adjust pre-pkgsel to not change hostname for Standalone and
+    Roaming-Workstation installations.  Use the value set by
+    netcfg from DHCP instead.
+  * Increase minimum size of /usr/ for Workstation and Roaming
+    Workstation from 3776 to 4032, have enough space for the files
+    needed when installing a Roaming workstation.
+  * Make debian-edu-install depend on debian-edu-config (>= 1.447) to
+    enforce that we get the new version.
+
+  [ Mike Gabriel ]
+  * Update disk-too-small debconf template.
+
+  * Debconf translation updates (before the last update):
+    - Updates for zh.po from Andrew Lee (李健秋).
+    - Updates for ja.po from Kenshi Muto (Closes: #653685).
+    - Updates for sk.po from Ivan Masár (Closes: #653684).
+    - Updates for da.po from Joe Dalton (Closes: #653688).
+    - Updates for ru.po from Yuri Kozlov (Closes: #653900).
+    - Updates for pt.po from Miguel Figueiredo (Closes: #654795).
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Adjust disk-too-small template text based on feedback from
+    Christian Perrier.  This require a translation update.
+
+  * Debconf translation updates (after last update):
+    - Updates for nb.po from Petter Reinholdtsen.
+    - Updates for es.po from Rafael Rivas.
+    - Updates for de.po from Andreas B. Mundt and Holger Levsen.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri, 06 Jan 2012 10:48:01 +0100
+
+debian-edu-install (1.520) unstable; urgency=low
+
+  * Release of eleven prereleases done in Debian Edu to Debian sid, aimed at
+    Debian squeeze. See below for exact list of changes.
+  * Update version to "6.0.3+edu0 beta1" in version and 
+    debian/debian-edu-install.postinst.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn74157) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Andreas B. Mundt ]
+  * Modify krb5-config preseeding to work out of the box for clients.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73947) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Correct the Vcs-Browser link in the control file to use the new paths.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Drop references to etcinsvk in post-base-installer (confirmed via checking
+    the logs that this init here was useless) and tools/edu-etcvcs.
+ 
+  * debian-edu-install (1.520~svn73655) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Andreas B. Mundt ]
+  * Add preseeding for ldap-password-again.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73623) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * preseed-values/defaults.common: don't add "quiet" to the kernel params
+    anymore as this is already done by d-i. (Closes: skolelinux#1345) 
+
+  [ Andreas B. Mundt ]
+  * Add local user to the 'adm'-group to allow reading logfiles.
+  * Remove 'netdev'-group as it does not exist.
+  * Clean code, it's now almost identical to the last working revision,
+    but with localadmin-creation added.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73450) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Mike Gabriel ]
+  * Run pre-pkgsel debconf-* commands with in-target, to make
+    sure ldap-password and kdc-password get set reliably in
+    to-be-installed system.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73402) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Daniel Hess ]
+  * Remove second call to create_initial_localadmin_user() in
+    pre-pkgsel.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Remove scanner and fuse from localadmins groups.
+
+  [ Mike Gabriel ]
+  * Fixes chpasswd call during creation of localadmin account.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73401) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Daniel Hess ]
+  * Redirect stdout to stderr for in-target calls in pre-pkgsel's
+    create_initial_localadmin_user(): Fixes problems with debconf.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73383) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Daniel Hess ]
+  * Correctly pass username and password to chpasswd for localadmin.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73372) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update Catalan by Hector Oron. (Closes: #606127)
+ 
+  [ Daniel Hess ]
+  * Save the password entered during installation in debconf variable
+    'debian-edu-config/ldap-password' for later use during ldap
+    bootstrap.
+  * Update Catalan po file with debconf-updatepo (through debian/rules'
+    clean target)
+
+  [ Mike Gabriel ]
+  * Adds Mike Gabriel to uploaders.
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73341) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Mike Gabriel ]
+  * use DNS SRV records to detect kerberos configuration for Debian Edu clients
+    (by preseeding krb5-config)
+  * fix localadmin user account creation (using in-target calls)
+
+  * debian-edu-install (1.520~svn73315) squeeze-test; urgency=low
+
+  [ Andreas B. Mundt ]
+  * Change netmask of the backbone net: Use full 10.0.0.0/8 network
+    in tjeners interfaces file until GOsa supports 10.0.2.0/23.
+  * Add myself to Uploaders.
+
+  [ Mike Gabriel ]
+  * pre-pkgsel: create a local user with uid "localadmin" and sudo rights.
+    (for first login and for graphical admin tasks when i.e. ldap or
+    network is down.)
+  * Setting author in etckeeper's VCS (Closes: #617383)
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Add isinstallable script to debian-edu-profile-udeb to disable
+    the profile question when d-i is in rescue mode.
+  * Make sure atftp is preseeded also for standalone Main-Server
+    profiles, to get PXE installation working from such servers.
+  * Make sure CD is present before looking for .disk/cd_type on it, to
+    avoid error message in the log for PXE installations.
+  * Preseed partman-auto/init_automatically_partition to try to get
+    automatic partitioning working with ISO booted as USB stick.
+    Flag it as seen to avoid presenting the question to the user
+    (Closes: #606314).
+  * Ignore wireless network interfaces when guessing if a machine
+    should be a thin client server, as PXE booting do not work on wifi
+    networks.
+
+  [ Andrew Lee (李健秋) ]
+  * Update translation for zh_TW. 
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Fri, 23 Dec 2011 18:09:18 +0100
+
+debian-edu-install (1.519) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Increase /var/ partition size for Main-Server+Thin-Client-Server
+    installations, minimum from 4032 to 4480 MiB, to make sure
+    enough space is available for PXE installations.
+  * Show "expert" profile question by default to make the minimal
+    profile more visible and better known. 
+  * Fix typo in postinst to handle the Minimal profile.
+  * Correct formatting of Danish (da) debconf templates.
+  * Correct formatting of Norwegian Nynorsk (nn) debconf templates.
+  * Correct formatting of Swedish (sv) debconf templates.
+
+  [ Translations ]
+  * Update Czech (cs) translation by Miroslav Kure (Closes: #601868).
+  * Update Greek (el) translation by Stayros Kroustouris.
+  * Update Italian (it) translation by Claudio Carboncini
+    (Closes: #602952).
+  * Update Traditional Chinese (zh_TW) by Andrew Lee (李健秋).
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sat, 13 Nov 2010 14:46:55 +0100
+
+debian-edu-install (1.518) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Increase partition size for Workstation installations, minimum
+    from 2752 to 3776 MiB and max from 4096 to 5120, to make sure
+    enough space is available for PXE installations.
+  * Fetch CD suite from cdrom/codename debconf value in
+    debian-edu-profile and report errors if the suite was not found.
+  * Use log-output to send wget output to the syslog when testing
+    if the Internet is available.
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Adapt tools/edu-is-testinstall, to changes in d-i. use
+    cdrom/codename To find debian codename on cdrom install's
+
+  [ Translations ]
+  * Update Northern Sami (se) translated by Børre Gaup.
+  * Update Chinese (zh_CN) by Ji ZhengYu (Closes: #599912).
+  * Update Spanish (es) by Francisco Javier Cuadrado
+    (Closes: #600345).
+  * Update Finnish by Esko Arajärvi (Closes: #600512).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 23 Oct 2010 23:02:28 +0200
+
+debian-edu-install (1.517) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Remove unneeded lwat preseeding in defaults.networked, which is
+    also in defaults.main-server.
+  * Update standards-version from 3.8.4 to 3.9.1.  No changes needed.
+  * Always preselect Thin-Client-Server when Main-server is selected,
+    to recommend combined servers as the default.
+
+  [ Finn-Arne Johansen ]
+  * Added preseeding of ldap server and search base (used by lwat).
+  * Modified preeseding of lwat to fit newer ldap configuration.
+  * Fixed typo in some of the lwat preseeding to make it work with dhcp
+    and dns (too many spaces in the preseeding).
+
+  [ Translations ]
+  * Updated Norwegian Bokmål (nb) translation by Petter Reinholdtsen.
+  * Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation by Jan Roar Rød.
+  * Updated Czech (cs) translation by Miroslav Kure (Closes: #598355)
+  * Updated Vietnamese (vi) translated by Clytie
+    Siddall (Closes: #599500).
+  * Updated Turkish (tr) translated by Mert Dirik.
+  * Updated Northern Sami (se) translated by Børre Gaup.
+  * Updated Slovak (sk) translated by Ivan Masár (Closes: #599501).
+  * Updated Japanese (ja) translated by Kenshi Muto (Closes: #599601).
+  * Updated Danish (da) translated by Joe Hansen (Closes: #599637).
+  * Updated Portuguese (pt) translated by Miguel
+    Figueiredo (Closes: #599755).
+  * Updated Basque (eu) translated by Iñaki Larrañaga
+    Murgoitio (Closes: #599809).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Mon, 11 Oct 2010 18:13:27 +0200
+
+debian-edu-install (1.516) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Add preseeding of partman-lvm/confirm_nooverwrite to ensure
+    automatic partition is working also for blank disks.
+  * Adjust how partman preseeding is used, use add_preseed function
+    instead of manually using db_set/db_fset.
+  * Fix typo in debian-edu-profile causing wrong exim to be installed on
+    servers where autopartition is not chosen.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 12 Aug 2010 23:46:17 +0200
+
+debian-edu-install (1.515) unstable; urgency=low
+
+  * Copy laptop-detect script from the package with the same name, and
+    use it to determine if Main-Server, Thin-Client-Server,
+    Standalone, Workstation or Roaming-Workstation should be
+    preselected.  Add depend on dmidecode-udeb to make sure
+    laptop-detect can check DMI chassis info.
+  * Update preseed values for main-server to use the nagios3 templates
+    to set the web page password, and not the obsolete nagios
+    templates.
+  * Adjust main-server preseeding to use the current LDAP structure.
+  * Remove unused networked preseeding of libnss-ldap, libpam-ldap and
+    libnss-ldapd.
+  * Set hostname based on reverse DNS entry for IP in pre-pkgsel for
+    clients, to make sure dnsdomainname return useful information when
+    debian-edu-ldapserver need it during installation.
+  * Switch nslcd preseeding from using DNS SRV records to find the
+    LDAP server at run time, to look for ldap://ldap and depend on the
+    SRV records to be consulted at install time instead.
+  * Log to the console when running debian-edu-config
+    run-at-firstboot, to give users some feedback on why the machine
+    is hanging during boot.
+  * Add code in pre-pkgsel and finish-install scripts to call hooks in
+    /target/usr/share/debian-edu-config/d-i/ and move relevant code
+    calling cfengine and autodetection to the debian-edu-config
+    package.
+  * Log message when doing profile preselection and running
+    debian-edu-config hooks, to ease debugging.
+  * Correct the use of log_* messages in
+    init/xdebian-edu-firstboot.init.
+
+  [ Translations ]
+  * Updated French from Christian Perrier (Closes: #590880)
+  * Updated Russian from Yuri Kozlov (Closes: #591238)
+  * Updated Swedish from Martin Bagge (Closes: #592042).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 07 Aug 2010 22:28:07 +0200
+
+debian-edu-install (1.514) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Add new profile choice 'Roaming-Workstation' to set up local home
+    directory and caching of password and LDAP directory information.
+  * Add preseeding of sitesummary-client/hostclass to get more
+    useful configuration collected.  Set it to main-server,
+    thin-client-server, workstation and ltsp-client.
+  * Preseed libnss-ldapd to also look up network names, now that we
+    provide IpNetwork information in LDAP .
+  * Rename base-config directory to preseed-values in the source,
+    to reflect the current content and drop the obsolete base-config
+    reference.
+  * Remove obsolete tool debconf-set-frontend, and depend on
+    debian-edu-config (>= 1.439) to make sure a version not using
+    debconf-set-frontend is installed.
+  * Change profile options to use Choices-C for the string passed to
+    the scripts, and __Choices for the user visible strings, and
+    convert dash to space where it make sense (Closes: #489754).
+  * Change version string from 5.0.4+edu0 to '6.0.0+edu0 alpha', and
+    make sure to update the version string during upgrades.
+  * Remove dependency on debconf-utils from debian-edu-install,
+    as none of the scripts now need it.
+  * Change main-menu order for debian-edu-profile-udeb from 3700 to
+    2350, to put it after both load-cdrom and download-installer and
+    before user-setup-udeb where it is supposed to be.
+  * Move dependency on clock-setup from debian-edu-profile-udeb to
+    debian-edu-install-udeb, to make sure main-menu do not skip
+    debian-edu-profile-udeb and user-setup-udeb because clock-setup
+    had a higher menu item number than these packages while still
+    making sure it is included in our installation.  Not sure if the
+    dependency is still needed, but better safe than sorry.
+  * Change main-menu order for debian-edu-install-udeb from 1650 to
+    7750, and basicly disable installation reordering, as the default
+    order in Debian seem to be as we want it now.  This place the udeb
+    just before finish-install.
+  * Add driver-injection-disk-detect as dependency of
+    debian-edu-install-udeb to test if the package is useful for
+    Debian Edu.
+  * Increase minimum partition size for standalone/workstation.
+    Change /usr/ from 8064 MiB to 8832 MiB to try to get enough space
+    for the current set of packages installed.  Increase maximum
+    partition size for /usr/, to make sure it is larger than minimum
+    size.
+  * Remove .intern part from DNS names in kerberos preseeding, to
+    make it easier to migrate to a different toplevel domain name.
+  * Remove unused openafs preseeding.
+  * Remove unneeded trailing slash from apt source URL and improve
+    repository comment a bit.
+  * Ignore error messages like 'wget: server returned error: HTTP/1.0
+    404 Not Found' when checking if the installation was successful
+    while we wait for #587493 to be fixed.
+  * No longer ignore error messages like 'Fontconfig error:' when
+    checking the installation log for errors, bug #422980 in
+    ttf-dejavu is solved.
+  * Add code in pre-pkgsel to pass on the root password as Kerberos
+    master password, to avoid the question from
+    debian-edu-config. Make sure the passed on root password is
+    cleared in finish-install, in case kerberos-init-kdc failed to do
+    it.
+  * Restructure debian-edu-profile script, to have less code between the
+    functions.
+  * For the profile question, try to detect if a main-server already
+    exist on the network, and make sure main-server is selected by
+    default if it isn't.  Always let workstation be selected by
+    default.
+
+  [ Translations ]
+  * Update German (de) translation by Andreas B. Mundt.
+  * Update Norwegian Bokmål (nb) translation by Petter Reinholdtsen.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Mon, 26 Jul 2010 23:29:00 +0200
+
+debian-edu-install (1.513) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Increase minimum partition size for
+    main-server+thin-client-server.  Change /usr/ from 8320 MiB to
+    9088 MiB and /opt/ from 7616 MiB to 9344 MiB to try to get enough
+    space for the current set of packages installed.  Increase maximum
+    partition size for /opt/, to make sure it is larger than minimum
+    size.
+  * Increase minimum partition size for main-server+workstation.
+    Change /usr/ from 8320 MiB to 9152 MiB and /var/ 3904 MiB to 4224
+    MiB to try to get enough space for the current set of packages
+    installed.  Also increase max size to be larger than minimum size.
+  * Increase minimum partition size for thin-client-server.  Change
+    /opt/ from 7616 MiB to 8604 to try to get enough space for the
+    current set of packages installed.  Increase maximum partition
+    sizes for /usr/ and /opt/ to 11264 MiB.
+
+  [ Andreas B. Mundt ]
+  * Move Kerberos client preseeding from defaults.main-server to
+    defaults.networked, since all machines in the network will need it.
+  * Remove preseeding for etcinsvk since we use etckeeper now.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Mon, 05 Jul 2010 09:13:46 +0200
+
+debian-edu-install (1.512) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Drop redundant dependency on debconf.  It is included using
+    ${misc:Depends}.
+  * Preseed partman/confirm_nooverwrite like partman/confirm to true,
+    to make sure the automatic partitioning disable all questions.
+  * Preseed nslcd/ldap-reqcert to never for now, as 'try' do not work.
+    Certificate checking for nslcd should be enabled to ensure we talk
+    to the correct LDAP server, but currently fail.
+  * Make sure init.d/xdebian-edu-firstboot start after all scripts
+    implemeting $x-display-manager.
+  * Make sure debian-edu-profile-udeb depend on download-installer or
+    load-cdrom to make sure the debconf templates it preseeds
+    are loaded.  Move debian-edu-install-udeb menu ordering from 1000
+    to 1650 for the same reason, putting it after load-cdrom at 1600.
+  * Remove obsolete tools/hw-detect-db-merge.pl and tools/rndckeyr
+    from source.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Change ordering of debian-edu-install's binary package depends to
+    libgnome2-perl | libqt-perl instead of the reverse so that
+    piuparts.debian.org can test the package.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 17 Jun 2010 19:05:31 +0200
+
+debian-edu-install (1.511) unstable; urgency=low
+
+  [ Andreas B. Mundt ]
+  * Remove historic version 4 preseeding of Kerberos packages.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Remove now unused code to add local source to sources.list from
+    post-base-installer-late, and mode relevant parts to
+    apt-setup/generators/70debian-edu-install already doing the same
+    thing.  Remove code from post-base-installer also adding a local
+    apt source, and leave it to the apt-setup code to do this.
+  * Remove the code to adjust the bind9 configuration during
+    installation to work around a problem with munin, as we use
+    powerdns now.
+  * Move code to override the tasksel tests from post-base-installer
+    to pre-pkgsel, because it do not have to be done before apt-setup
+    is executed.
+  * Remove workaround for dpt_i2o kernel module introduced to fix
+    skolelinux bugs #484 and #1254 that was needed in 2007.  I assume
+    the kernel is fixed and the workaround obsolete.
+  * Move network configuration to pre-pkgsel, as it do not need to
+    happen in post-base-installer.
+  * Initialize etckeeper in the post-base-installer instead of
+    pre-pkgsel, to record the changes done to /etc/network/interfaces.
+    Move post-base-installer script from 10 to 01, to get the /etc/
+    history started even earlier during installation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 30 May 2010 22:15:43 +0200
+
+debian-edu-install (1.510) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Adjust networked preseeding to enable TLS and certificate checking
+    in nslcd.
+  * Commit changes at the end of pre-pkgsel.
+
+  [ Translations ]
+  * Update Italian (it) by Claudio Carboncini.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Provide source/format and set it to 1.0. 
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Thu, 13 May 2010 13:00:32 +0200
+
+debian-edu-install (1.509) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Extend edu-etcvcs to install etckeeper if etcinsvk is unavailable
+    (Closes: #571809).  Always enable etckeeper, as it is a lot quicker
+    than etcinsvk.
+  * Make sure errors are not ignored in the preinst.  Thanks to lintian
+    for noticing this.
+  * Rephrase package description for debian-edu-install-udeb, to make it
+    more obvious for lintian that this is an empty package.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Mon, 26 Apr 2010 16:16:22 +0200
+
+debian-edu-install (1.508) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Preseed passwd/user-default-groups to an empty set of groups for
+    standalone installations, as we do not need static group membership to
+    grant device access when we use consolekit and policykit.
+  * Update partman recipes to make /usr, /var/ and /opt large enough
+    for Squeeze (Closes: #570772).
+
+  [ Translations]
+  * Improve German (de) by Andreas B. Mundt. 	
+  * Updated Vietnamese from Clytie Siddall (Closes: #572771)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Wed, 07 Apr 2010 21:15:56 +0200
+
+debian-edu-install (1.507) unstable; urgency=low
+
+  [ Patrick Winnertz ]
+  * Moved /etc/modprobe.d/debian-edu-install to
+    /etc/modprobe.d/debian-edu-install.conf
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Adjust udeb dependencies (kbd-chooser->keyboard-setup and
+    netcfg->configured-network) to continue to work work with future
+    debian-installer versions (Closes: #569577).
+  * Enforce mode 755 on debian-edu-install-udeb/DEBIAN/isinstallable, to
+    avoid lintian warning (had 775).
+  * Update to standards-version 3.8.4.  No changes needed.
+  * Provide nslcd preseeding for Squeeze, using the same values as is
+    used for libnss-ldapd in Lenny (Closes: #570781).
+
+  [ Translations]
+  * Update Norwegian (nn) by Jan Roar Rød.
+  * Update Basque (eu) by Iñaki Larrañaga Murgoitio. (Closes: #570217)
+  * Add Slovak (sk) by Ivan Masár. (Closes: #570420)
+  * Polish German (de) by Andreas B. Mundt. 	
+  * Update Traditional Chinese (zh_TW) by Andrew Lee (李健秋).
+  * Update Vietnamese (vi) by Clytie Siddall. (Closes:#569001)
+  * Update Itaian (it) by Claudio Carboncini. (Closes:#564626)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri, 12 Feb 2010 18:32:00 +0100
+
+debian-edu-install (1.506) unstable; urgency=low
+
+  * Add rc2 to the list of version numbers which should be upgraded in
+    debian-edu-install.postinst.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Thu, 04 Feb 2010 19:37:47 +0100
+
+debian-edu-install (1.505) unstable; urgency=low
+
+  [ Vagrant Cascadian ]
+  * Update email address to use vagrant at debian.org. 
+
+  [ Translations ]
+  * Update Sami (se) by Boerre Gaup.
+  * Update Italian (it) by Claudio Carboncini.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update version to reflect this is our 5.0.4+edu0 release. Hooray!
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Thu, 04 Feb 2010 19:09:05 +0100
+
+debian-edu-install (1.504) unstable; urgency=low
+
+  [ Translations ]
+  * Update German (de) by Andreas B. Mundt 
+  * Update Swedish (sv) by Martin Bagge. (Closes: #566342)
+  * Update Russian (ru) by Yuri Kozlov (Closes: #566360)
+  * Update Spanish (es) by Francisco Javier Cuadrado. 
+    (Closes: #566371)
+  * Update Turkish (tr) from Mert Dirik.
+  * Update Portuguese (pt) by Miguel Figueiredo. 
+    (Closes: #566700)
+  * Update Chinese (zh_CN) by Ji ZhengYu (Closes: #566792).
+  * Update Norwegian (nb) by Jan Roar Rød.
+  * Update French (fr) by Christian Perrier. (Closes: #566964).
+  * Update Japanese (ja) by Kenshi Muto (Closes: #567097).
+  * Update Czech (cs) by Miroslav Kure. (Closes: #567658).
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update version to reflect this is our second release candidate,
+    based on Debian 5.0.4 released today.
+  * Add rc1 to the list of version numbers which should be upgraded in
+    debian-edu-install.postinst.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sat, 30 Jan 2010 17:55:22 +0100
+
+debian-edu-install (1.503) unstable; urgency=low
+
+  [ Andrew Lee ]
+  * Add myself as uploader.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Make sure edu-is-testinstall remember the test status of a DVD and
+    CD install also after the media is no longer mounted.
+  * Temporarely add APT option "Acquire::http::Pipeline-Depth 0;" to
+    make sure package downloading work well througth Squid before new
+    enough debian-edu-config is installed.  Depend on new enough
+    version of debian-edu-config to make sure it sets the option
+    permanently (Solves skolelinux bug #1419).
+  * Merge code in base-installer-late into base-installer and drop
+    base-installer-late, we do not need two base-installer.d scripts
+    any more.
+  * Add preseeding values for sitesummary to enable automatic Nagios
+    configuration on the server and remote Nagios checks on the
+    clients.  Make sure to depend on debian-edu-config
+    (>= 1.433~svn61605) to get a version without Nagios
+    autoconfiguration.
+  * Set the title when reporting the failure to install the required
+    packages, to avoid a misleading title in the dialog box.
+  * Make sure to reboot imediately if package installalation failed.
+    No use downloading more packages as we are going to reboot anyway.
+  * Remove code from pre-pkgsel to upgrade packages, as this is done
+    by pkgsel itself in lenny and there is no use doing it twice.
+  * Make sure the postinst in debian-edu-install updates the alpha
+    version number on upgrades.
+  * Drop the 'splash' boot argument.  It is no longer needed as
+    installing usplash is enough to activate it.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update version to reflect this is our first release candidate.
+  * Increment package version as debian-edu-install was accidently
+    uploaded to our repo as 1.433~svn (instead of 0.683~svn) and now
+    its way too late to revert this. And it's just a package version
+    number anyway.
+
+  [ Translations ]
+  * Update Norwegian (nb and nn) translations by Jan Roar Rød.
+  * Update zh_TW translations by Andrew Lee (李健秋)  
+  * Update Swedish translations (sv) by Martin Bagge. (Closes: #565110)
+  * Update French translations (fr) by Christian Perrier. (Closes: #565246)
+  * Update Spanish translations (es) by Francisco Javier Cuadrado. 
+    (Closes: #565719)
+  * Update Czech (cs) translations by Miroslav Kure. (Closes: #565883)
+  * Update Portuguese (pt) translations by Miguel Figueiredo. 
+    (Closes: #566065)
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Fri, 22 Jan 2010 19:38:07 +0100
+
+debian-edu-install (0.682) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Report an error in the log if aptitude update fail in pre-pkgsel.
+  * Disable apt source volatile.debian.org when it is unavailable, to
+    avoid getting a non-working source when installing using DVD.
+  * Remove several hardcoded lenny entries, use the
+    mirror/distribution debconf value instead.
+  * Make sure DVD install do not list a non-working ftp.skolelinux.org
+    APT source in sources.list.
+  * Move all etcinsvk handling into separate script edu-etcvcs to
+    avoid code duplication.
+  * Make sure tasksel test diverts are only removed if they exist, to
+    avoid removing the real tests by mistake.  Report an error if
+    these divers are not present.
+  * Make sure tasksel test diverts are executable, to make sure the
+    cleanup code in finish-install work.
+  * Reinsert rule to install /usr/lib/debian-edu-install/version in
+    debian-edu-profile-udeb that was removed by mistake.
+  * Moved code generating /etc/debian-edu-config to pre-pkgsel just
+    before debian-edu-install is created, to have the related code in
+    the same file.
+  * Made sure a missing /usr/lib/debian-edu-install/version is not a
+    fatal error.
+  * Disable "Go Back" button when reporting a fatal installation
+    error, to avoid confusing the user.
+  * Make sure the use of some variables that can contain spaces are quoted.
+  * Remove trailing space from debconf template (Closes: #564432).
+    Thanks to Christian Perrier for discovering this.
+  * Correct language team address for debian/po/nb.po.
+  * Rewrite how firstboot init.d script detect a test installation
+    to make sure the self testing is executed also on DVD test installs.
+  * Extend edu-is-testinstall to detect test installs over PXE too.
+  * Use http://ftp.skolelinux.org instead of http://ftp.skolelinux.no
+    everywhere.
+  * Use volatile.debian.org instead of volatile.debian.net (which
+    redirects to .org).
+  * Add some logging to debian-edu-profile and edu-is-testinstall to
+    try to figure out why dvd test installs are not detected as test
+    installs.
+  * Make sure etcinsvk init is only called once during installation.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Removed superflouse space from template, unfuzzied translations after 
+    doing so. (Closes: #564736) 
+
+  [ Translations ]
+  * Updated ru translations by Yuri Kozlov (Closes: #564552).
+  * Updated ja translations by Kenshi Muto (Closes: #564553).
+  * Updated fi translations by Esko Arajärvi (Closes: #564496).
+  * Updated de translations by Helge Kreutzmann. (Closes: #564735)
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Mon, 11 Jan 2010 23:04:43 +0100
+
+debian-edu-install (0.681) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Make sure to install etcinsvk before initializing it in debug mode.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * debian-edu-profile-udeb.templates: make new template translatable and
+    indicate that the system will be rebooted (in the case of an installation
+    failure).
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Thu, 07 Jan 2010 12:40:41 +0100
+
+debian-edu-install (0.680) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Increase /var from 2048 to 2624 MiB in partman/common/94edultsp to
+    make sure enough space is available for the downloaded packages.
+  * Increase / from 2048 to 2752 MiB in partman/common/96eduwork to
+    make sure enough space is available for the downloaded packages.
+  * Remove file pxe-lenny-extra-udeb, as it is no longer needed after
+    a rewrite of the PXE rules in debian-edu-config.
+  * Remove obsolete tasksel code in debian-edu-profile, as this is now
+    done using tasksel tests in education-tasks.  Drop dependency from
+    debian-edu-profile-udeb to dmidecode-udeb, as it is no longer
+    needed.
+  * Remove now obsolete code in rules file handling d-i menu
+    order rewrite used in etch/terra.
+  * Remove now obsolete versioned dependency on debconf.
+  * Document in a comment why preseeding of the seen flag in
+    debian-edu-profile need to be done there and can't be done using
+    normal preseeding.
+  * Report failure to preseed in debian-edu-profile as errors in the
+    log.
+  * Log to syslog when the xdebian-edu-firstboot script is executed.
+  * Make sure xdebian-edu-firstboot run after wdm and slim too.
+  * If the /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot symlink exist during
+    upgrades, remove it to make sure the new init.d script is
+    installed in its place while making sure the firstboot script
+    still run on the first boot.
+  * Move code for installing debian-edu-archive-keyring,
+    debian-edu-install and education-tasks from the
+    debian-edu-profile-udeb postinst to the pre-pkgsel script, and
+    report an error and reboot if installing any of them fail.  Not
+    making the template translatable until the english text is
+    reviewed.
+  * Stop installing mdetect, xresprobe and read-edid early in the
+    installation.  Should no longer be needed by X.org during
+    installation.
+  * Make sure to run the boot time fixing before running the test
+    suite, to make sure thin clients find their SSH server keys before
+    someone acknowledge any detected errors.
+  * Make sure the test suite report if the installer needed to
+    automatically extend partitions during installation.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * lib/partman:: increase minimal size of /var for 
+    recipes-powerpc-powermac_newworld/92edumain+ws,
+    common/92edumain+ws, recipes/92edumain+ws and
+    recipes-powerpc-prep/92edumain+ws from 2048 to 
+    2624 MiB.
+  * Set TZ=UTC when debian-edu-fsautoresize is running during
+    installation, to avoid inconsistent time stamps in the
+    installation log (Solves Skolelinux bug #1356).
+  * Remove ancient references to base-config-skolelinux from debian/control.
+    (It has been a virtual package since 2003 approximatly.)
+  * Reword debian-edu-profile-udeb.templates slightly.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Wed, 06 Jan 2010 19:26:24 +0100
+
+debian-edu-install (0.679) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Close more file descriptors when starting the background LVM
+    resizer, to make sure no messages leak through to debconf.
+  * Remove obsolete and disabled ltsp-client-builder preseeding.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Make the build-depends-indep on dash versioned, to make lintian quiet.
+    Removing that build-depends-indep altogether would also have been an
+    option, but only for sid (as dash has become essential). But as this 
+    package shall also be build on lenny, a versioned build-depends-indep is 
+    better.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Make sure to remove temporary tasksel tests after they are used.
+  * Correct log messages to match their current file names.
+  * Move code to initialize etcinsvk to after it is installed, to make
+    sure the debug installation work.  Log when etcinsvk fail.
+  * Add file pxe-lenny-extra-udeb to be used by PXE installation to
+    fetch a newer version of udebs in Lenny.
+  * Increase /var from 2048 to 2624 MiB in
+    partman/common/91edumain+ltsp to make sure enough space is
+    available for the downloaded packages.
+  * Copy logs before running cfengine in the finish-instal script, to
+    make sure debconf-get-selection --installer work when
+    debian-edu-pxeinstall need it.
+
+  [ Translations ]
+  * Updated zh_TW translations by Andrew Lee (李健秋).
+  * Updated Norwegian Bokmal (nb) translations by Jan Roar Rød.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Tue, 15 Dec 2009 18:38:45 +0100
+
+debian-edu-install (0.678) unstable; urgency=low
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update version string to "5.0.3+edu0 alpha" as we already include
+    and use changes from Debian 5.0.3.
+  * Update Vietnamese translation, thanks to Clytie Siddall. (Closes: #548017) 
+  * lib/partman: increase /opt partition size to be at least 6gb, with a
+    maximum of 8gb. 
+
+  [ Vagrant Cascadian ]
+  * Preseed tftpd-hpa to serve the kernels from /var/lib/tftpboot on
+    thin-client-servers.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Preseed hddtemp/daemon to false, keeping the default of not
+    starting the daemon.
+  * Rewrite makefile rule to generate update-partman-recipes, using
+    printf instead of echo -n to avoid bashism.
+  * Fix code in xdebian-edu-firstboot to not fail when the test suite
+    isn't executed. Adjust it to not exit to early when reporting
+    errors.
+  * Report success when no errors are found when the test suite is
+    executed.  Do not translate this, as all deveopers understand
+    English and end users should not see the message.
+  * Update Standards-Version from 3.8.2 to 3.8.3.  No changes needed.
+  * Correct self test code to work with shell functions when debconf
+    is re-execing the script.  Clean up its log file handling to avoid
+    useless copying.
+  * Look for /usr/share/debian-edu-config/tools/run-at-firstboot and
+    execute it if present, to allow us to move more configuration
+    updates to the debian-edu-config package.
+  * Remove code from firstboot script which are now part of
+    debian-edu-config.  Depend on debian-edu-config (>=
+    1.429~svn59498) to get a version with this code in place.
+  * Move finish-install script to sequence 13 to run before
+    15cdrom-detect to avoid the cdrom being umounted and ejected when
+    cfengine is executed.
+
+  [ Vagrant Cascadian ]
+  * debian-edu-install-udeb: drop use of first person in description to quiet
+    lintian.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update Galician translation, thanks to mvillarino at gmail.com 
+    (Closes: #554992)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 05 Nov 2009 10:22:09 +0100
+
+debian-edu-install (0.677) unstable; urgency=low
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * add /boot on the barebone recipe 97minimal.
+
+  [ Vagrant Cascadian ]
+  * xdebian-edu-firstboot:
+    - run ltsp-update-sshkeys (skolelinux bug #1355)
+    - use mktemp instead of hard-coded directory in /tmp.
+    - ensure firstboot is only run once in a cleaner way, dropping the need for
+      several lintian overrides.
+    - only run if debian-edu-install is installed
+
+ -- Vagrant Cascadian <vagrant at freegeek.org>  Thu, 16 Jul 2009 23:08:36 +0200
+
+debian-edu-install (0.676) unstable; urgency=low
+
+  [ Holger Levsen ] 
+  * Preseed lwat as suggested by John S. Skogtvedt to enable DNS and DHCP
+    configuration with lwat (needs lwat >= 0.18). Thanks, John!
+
+  [ Translations ]
+  * Updated French (fr) by Christian Perrier (Closes: #530658).
+  * Updated Russian (ru) by Yuri Kozlov (Closes: #531127).
+  * Updated Swedish (sv) by Martin Bagge (Closes: #531339).
+  * Updated Italian (it) by Claudio Carboncini.
+  * Updated Basque (eu) by Piarres Beobide (Closes: #531560).
+  * Updated Japanese (ja) by Kenshi Muto (Closes: #531856).
+  * Updated Chinese (zh_CN) by Ji ZhengYu (Closes: #531840).
+  * Updated German (de) by Helge Kreutzman (Closes: #532241).
+  * Updated Portuguese (pt) by Miguel Figueiredo (Closes: #532216).
+  * Updated Spanish (es) by Francisco Javier Cuadrado (Closes: #532215).
+  * Updated Czech (cs) by Miroslav Kure (Closes: #532475).
+  * Updated Finnish (fi) by Esko Arajärvi (Closes: #532500).
+
+  [ Vagrant Cascadian ]
+  * debian/copyright: point to GPL-2 explicitly.
+  * only change priority for debian-edu-install to extra, as the other packages
+    can remain at optional priority.
+  * Add ${misc:Depends} to debian-edu-install-udeb and debian-edu-profiles-udeb
+    so that debhelper can add appropriate dependencies if needed.
+  * debian-edu-install.postinst: don't call deconf-set-selections with full
+    path. 
+  * update Standards-Version to 3.8.2, no changes needed.
+
+ -- Vagrant Cascadian <vagrant at freegeek.org>  Sun, 21 Jun 2009 11:24:38 -0700
+
+debian-edu-install (0.675) unstable; urgency=low
+
+  [ Oded Naveh ]
+  * Remove the debianfreespace logical volume from volume group of any name.
+  * Changed Makefile and recipes files to deal with bug #1316:
+    - Moved and modified partman recipes headers to appropriate 
+      lib/partman/common/* and added insert marker for architecture specific
+      partitions.
+    - Renamed lib/partman/$(ARCH)-header to lib/partman/$(ARCH)-specific.
+    - Changed make target 'update-partman-recipes' to use the new scheme.
+    - Subsequently all lib/partman/recipes*/* changed by make.
+  * Moved templates to choose recipes to debian-edu-profile-udeb.templates
+    and made them translateable.
+     Subsequently all debian/po/*.po changed by debconf-updatepo.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Use 'etcinsvk commit' instead of obsolete 'etcinsvk update'.
+  * Change how etcinsvk is initialized.  Initialize it in
+    finish-install instead of in post-base-installer unless 'debug' is
+    used as a kernel parameter during installation, as a workaround
+    for bug #507742.  Removed enabling using preseeding to get it working.
+  * Log when etcinsvk is called.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Change version number to "5.0.0+edu0 alpha", to reflect the new Debian
+    versioning scheme. We must still remember to change this to "5.0.0+edu0" 
+    before the real release.
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Add debian-edu-archive-keyring-udeb, to depends of debian-edu-install-udeb.
+  * Add apt-setup/local0/key weburl to debien-edu-archive-keyring.
+    Requiered for local online repo to be considered by apt-setup. 
+  * Tweaking partition sizes. 
+  * Remove the dependency on debconf from the udeb's there is no debconf udeb. 
+  * add d-i preseed for base-installer/includes to install exim4-daemon-heavy 
+    early.
+
+  [ Vagrant Cascadian ]
+  * Add myself to Uploaders.
+  * Add flags to allow debian-maintainer uploads.
+  * Remove most traces of lessdisks. 
+  * Add ${misc:Depends} to debian-edu-install so that debhelper can add
+    appropriate dependencies if needed.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Change version number to "5.0.1+edu0 alpha", as we won't release before the
+    first lenny pointrelease.
+
+  [ Daniel Hess ]
+  * Modify the desktop test of tasksel, so that when installing Debian Edu
+    the installer installs what the user choose in the profile question.
+
+  [ Luk Claes ]
+  * Drop Sugar from expert mode. It's not working yet.
+  * Fix translations.
+
+  [ Daniel Hess ]
+  * Fix the symlink done for the modified tasksel desktop test script
+  * Also Modify new-install (for standard system) and laptop tests
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Add Oded Navehs particulator.sh script to lib/partman/recipes-doc to aid in
+    caluculating partman recipes. 
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * tuning Partman recipes, trying to avoid #1342
+  * increasing /var for ltsp and workstation machines, the netinstall uses
+    allmost 2 GB during install. 
+
+  [ Luk Claes ]
+  * Fix translations to workaround cdebconf issue.
+
+  [ Daniel Hess ]
+  * Preseed tasksel/first seen flag to make tasksel not show up during
+    install
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Add tasksel as a dependency of d-e-i-udeb, in order to select it even if
+    we have marked it as seen.
+  * Copy the result of the testsuite into /var/log/installer/
+  * Revert my tasksel dependency in svn57721, no effect.
+  * Disable the preseed of tasksel/first, tasksel was not run in the installer.
+    Instead try to bump debconf priority. 
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Fix typo in debian-edu-profile introduced in version 0.675~svn57741.
+  * Copy the test log in firstboot to /var/log/installer.
+  * On second thought, allow the Debian laptop task to be installed on
+    laptops.  It does not contain any GUI applications and no
+    longer include network-manager.  This partly undo changes done by
+    Daniel Hess.
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Check multiple indicators of a non default install before bumping priority.
+  * increase main server/var, it uses about 560 MB for a netinstall.
+
+  [ Vagrant Cascadian ]
+  * lower priority to extra, as it depends on debian-edu-config, which is being
+    changed to priority extra, to comply with debian policy 2.5.
+  * allow libgnome2-perl as alternative to libqt-perl, and fall back to gnome
+    frontend if kde frontend is unavailable.
+  * update debian/compat to version 7, as version 4 is now deprecated. update
+    build-dependency on debhelper to match.
+  * update Standards-Version to 3.8.1, no changes needed.
+
+ -- Vagrant Cascadian <vagrant at freegeek.org>  Wed, 13 May 2009 10:09:44 -0700
+
+debian-edu-install (0.674) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Reformat French, German, Italian, Russian, Swedish and Turkish
+    translations to avoid unwanted line wrap and make profile questions
+    shorter.
+  * Increase partition sizes for workstation and main-server+workstation
+    installs, to make sure we have enough room for all the files installed.
+  * Disable tasksel preseeding, as the tasksel task selection is moved to
+    the debian-edu package and will fetch the tasks selected from Debconf.
+
+  [ Translations ]
+  * Update Norwegian Bokmål from Petter Reinholdtsen
+  * Update Spanish from José L. Redrejo Rodrígue
+  * Update Portuguese from "Traduz" - Portuguese Translation Team.
+    Closes: #498793
+  * Update Czech from Miroslav Kure. Closes: #499589
+  * Add Chinese (zh_CN) from Ji ZhengYu. Closes: #500548
+  * Add Traditional Chinese (zh_TW) translation from Andrew Lee.
+  * Remove obsolete Low Saxon (nds) translation as we are unable to reach
+    the translator Sven Kromminga.
+
+  [ Daniel Hess ]
+  * Reformat Chinese translations to get "- Sugar:" on a new line.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Changed version number to "5.0r0+edu0 alpha" - we must remember to change
+    this to "5.0r0+edu0" before the real release.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sat, 29 Nov 2008 17:31:24 +0000
+
+debian-edu-install (0.673) unstable; urgency=low
+
+  * Move upgrade calls from debian-edu-add_local_apt to pre-pkgsel.d,
+    to make sure sources.list is updated before trying to upgrade.
+  * Rename d-i hook scripts to use the name of their .d directory
+    as file name to make it easier to predict when a script will execute,
+    and avoid mistakes like the above in the future.
+  * Make sure to activate etcinsvk as soon as possible, imediately after
+    the base system is installed, to be able to track where changes
+    come from.
+  * Drop redundant 'aptitude update' from post-base-installer.  It is
+    also executed in pre-pkginst.
+  * Make sure http_proxy is set when calling aptitude and cfengine, to
+    make sure both use a proxy when it is required.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Mon,  4 Aug 2008 20:54:53 +0200
+
+debian-edu-install (0.672) unstable; urgency=medium
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Call etcinsvk instead of obsolete debian-edu-etc-svk, if it exist.
+  * Remove workaround for usplash bug #431560, skolelinux bug #1164.  It
+    does not work with dependency based boot sequencing.
+  * Make sure to upgrade packages before running tasksel, to make sure
+    the latest package lists and configuration is used.
+  * Use aptitude instead of apt-get, and use in-target instead of
+    chroot when possible, to get predictable behaviour and better
+    logging.
+  * Increase minimum partition sizes for main-server+workstation and
+    main-server+thin-client-server, to better reflect the current
+    demand.
+  * Remove obsolete script lvm-initialize-debian-edu.  The task is done
+    by partman now.
+  * Remove obsolete script dpkg-selectforinstall.  The task is handled
+    by tasksel now.
+  * Move debian-edu-winbind script to the debian-edu-config package.
+  * Remove obsolete support for autopartkit.
+  * Make sure to use the installer HTTP proxy settings when trying to
+    download using HTTP (Closes: #492226).
+
+  [ Translations ]
+  * Updated Russian from Yuri Kozlov (Closes: #489919).
+  * Updated Turkish from Mert Dirik (Closes: #490089, #491492).
+  * Updated French from Christian Perrier (Closes: #490129).
+  * Updated Japanese from Kenshi Muto (Closes: #491987).
+  * Updated Swedish from Daniel Nylander and Martin Bagge (Closes: #492032)
+    (Closes: #491942).
+  * Updated Italian from Claudio Carboncini.
+  * Updated Finnish from Esko Arajärvi (Closes: #492117).
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Use urgency=medium as this upload contains two important bug fixes (the
+    etcinsvk fix is also important) for lenny and the other changes are quite
+    low risk and have been tested in Debian Edu for some days already.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sat, 26 Jul 2008 17:11:38 +0000
+
+debian-edu-install (0.671) unstable; urgency=low
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update Turkish translation, thanks to Mert Dirik. (Closes: #489295)
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Avoid hardcoding LDAP server setting for libnss-ldapd, and use DNS
+    SRV records to find it.
+  * Add dmidecode-udeb as a dependency for debian-edu-profile-udeb to
+    increase the chance of detecting a laptop.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Mon,  7 Jul 2008 01:07:33 +0200
+
+debian-edu-install (0.670) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Change debian-edu-install.firstboot to touch /etc/readahead/profile-once
+    after the testing is done, to run a profiling run on the next boot to
+    optimize the boot speed.
+  * Preseed etcinsvk/enabled to true, to handle new package split out
+    from debian-edu-config.
+  * Remove code and preseeding values obsoleted when base-config was
+    dropped from Debian before Etch was released.
+  * Remove code setting the debconf seen flag to false in the normal
+    installation path, to make it possible to preseed the profile,
+    partitioning and popcon question.
+  * Only preseed debian-edu-install/run-firstboot if the question is not
+    seen already, to allow it to be disabled using preseeding.
+  * Move code releasing the unused LVM space to before packages are
+    installed, to allow LVM resizing during installation.
+  * Add rule to resize file systems during installation, to avoid the
+    installer failing because of full file systems when there is free
+    space in LVM.
+  * Rewrite wget call to use -U option to set user agent string, instead
+    of no longer supported --header.
+  * Remove some preseeding for ltsp-client-builder which should now be
+    implemented using a plugin in debian-edu-config.
+  * Increase /usr/ and /var/ partition sizes for
+    main-server+workstation to avoid filling up the partitions during
+    installation.
+  * Remove obsolete nss-ldap workaround touching file /var/lib/nss-
+    ldap/bind_policy_soft during installation.
+  * Add preseeding of oscinventory-agent, submitting info using http.
+  * Drop udeb dependency on tzsetup-udeb.  Should be enough with clock-setup
+    and the ordering of the two seem to be wrong.
+  * Move clock-setup dependency from debian-edu-install-udeb to
+    debian-edu-profile-udeb, to see if it get it executed earlier during
+    installation.
+  * Change the partman priority for /debianedufreespace to 1000, to
+    make sure more space is available for dynamic file system
+    extension at install time.
+  * Change partman priority and maximum size for the squid partition
+    to 1000 and 4096 MB to allow for more caching by default, if there
+    is enough disk space for it.
+  * Move partman recipe generation rule from debian/rules to Makefile, to make
+    it easier to keep them updated.
+  * Reduce partman priority of home directory to spend less space there
+    when the disk is small.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Include Basque translation, thanks to Piarres Beobide. (Closes: #480419)
+  * Add support for a 'Sugar' profile to support standalone setups with the
+    OLPC XO laptop and other devices.
+  * Shorten the debian-edu-install/profile and profile-expert debconf templates
+    so that they fit on all debconf frontends and are a lot easier to
+    understand. . Many thanks to the mighty Christian Perrier and his mighty
+    debconf template writing skills. You rock! (Closes: #487678)
+    Added comments that "Sugar" should not be translated to the .po file and
+    changed the debconf type from note to error, where applicable. Also thanks
+    to Christian for that :-)
+  * Rename the "barebone" profile to "minimal".
+  * Rewritten imperative form in templates as recommended by developers
+    reference 6.5.4.2
+  * Remove the dots at the end of debconf notes in templates as recommended by
+    developers reference 6.5.4.2
+  * Remove most templates from debian-edu-install.templates, keep the
+    report-bug template as it's used by the testsuite.
+    I feel sorry for the translators which have translated those strings in the
+    last two years, but unfortunatly these templates were left in the package.)
+  * Bump Standards-version to 3.8.0
+  * Add Vcs- pseudo-headers.
+  * Remove now bogus versioned dependencies on debhelper, po-debconf and
+    dpkg-dev.
+  * Replace reference to developer.skolelinux.no by one to
+    wiki.debian.org/DebianEdu in README.
+  * Update French translation, thanks to Christian Perrier. (Closes: #487486)
+  * Update Galician translation, thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #487415)
+  * Update Italian translation, thanks to Claudio Carboncini.
+  * Update Japanese translation, thanks to Kenshi Muto. (Closes: #487488)
+  * Update Vietnamese translation, thanks Clytie Siddall. (Closes: #487500)
+  * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann. (Closes: #487419)
+  * Update Portuguese translation, thanks to Miguel Figueiredo.
+    (Closes: #487747)
+  * Update Russian translation, thanks to Yuri Kozlov. (Closes: #487870)
+  * Update Czech translation, thanks to Miroslav Kure. (Closes: #488352)
+  * debian-edu-install.firstboot: only touch /etc/readahead/profile-once if
+    readahead is installed.
+  * debian-edu-install.firstboot: only run the testsuite during development.
+    (Tested by grepping for "-test" in sources.list.)
+  * Update inline copy of laptop-detect to the version in sid (0.13-6), which
+    supports kernels with the new /sys/power interface.
+  * Remove Joey Hess from uploaders. Thanks for your contributions, Joey!
+  * Remove Andreas Schuldei from uploaders. Thanks for your contributions,
+    Andreas!
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Fri, 04 Jul 2008 12:23:57 +0200
+
+debian-edu-install (0.669) unstable; urgency=low
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Removed d-e-i-udeb's dependency on multiseat-udeb, since it's not in any of
+    the repositories.
+  * Place debian-edu-profile-udeb's menu item after clock-setup. Trying to
+    make it be selected by the menu.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Add preseeding value to activate dependency based boot sequencing.
+  * Add preseeding for libnss-ldapd.
+  * Add partman recipe for barebone install, to allow a quicker installation
+    of the barebone profile.  Separate minimal /, /boot/, /var/ and /usr/,
+    and the rest as unused LVM space.
+  * Add code in debian/debian-edu-profile-udeb.prebaseconfig to remove the
+    debianedufreespace logical volume.
+
+  [ Patrick Winnertz ]
+  * Fix even more hardcoded releasenames to use lenny.
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Consistent spelling of "Debian Edu" in debconf templates. Translations
+    unfuzzied. Closes: #434098
+  * Better wording of one template. Closes: #453676
+
+  [ Translations ]
+  * Updated Catalan by Guillem Jover.
+  * German. Closes: #434097, #478730
+  * Russian. Closes: #434198, #479140
+  * Updated Dutch by Bart Cornelis.
+  * Galician. Closes: #478586
+  * Czech. Closes: #478806
+  * Vietnamese. Closes: #479006
+  * Portuguese. Closes: #479421
+  * Turkish. Closes: #479753
+  * Indonesian. Closes: #479701, #479700, #479699
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Suppress lintian warnings about no postrm script for 
+    /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot, about it not being marked as a conffile
+    and it not being included in the package
+  * Correct spelling of Debian Edu in debian/control
+  * Remove empty directories /usr/share/debconf/templates/ and add a lintian
+    override for the empty dir /lib/debian-edu-install/
+  * Add copyright notice in debian/copyright
+  * Remove debian/po/id.po as it contained no translations at all
+  * Added a dependency to debconf for the debian-edu-install and 
+    debian-edu-profile udebs
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Sat, 10 May 2008 08:51:16 +0200
+
+debian-edu-install (0.668) unstable; urgency=low
+
+  [ Finn-Arne Johansen ]
+  * try not to add dns-search intern to dhcp-clients
+    (closes skolelinux #1293)
+  * Set type of value when preseeding group prefix for lwat
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Avoid non-POSIX -a option to test in debian-edu-preseed.
+  * Allow debian-edu-etc-svk update to fail in the postinst, to get
+    the lenny installer limping along.
+  * Flag with XXX apt-setup fragment that need to be updated for
+    Lenny.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * updated danish translation by Jonas Smedegaard
+
+  [ Patrick Winnertz ]
+  * Add new value for lwat to be preseeded.
+  * Added myself to the uploaders
+  * Bump standards Version to 3.7.3
+  * Add Homepage field to control
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * loading partman-lvm packages early, to provide templates for
+    preseeding in profilechooser.
+  * Disable preseeding first disk since /dev/discs are gone missing.
+  * Preseed partman-lvm/device_remove_lvm, since the key have moved.
+  * update defaults.thin-client-server for lenny
+  * Trying to get users to actualy read, and think about, the popcon
+    question. By removing the default selection for our popcon question.
+
+ -- Patrick Winnertz <winnie at debian.org>  Thu, 07 Feb 2008 10:12:48 +0100
+
+debian-edu-install (0.667.1+svn39522) terra; urgency=low
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Makefile: use C locale within status target, so that the egrep works as
+    expected. Always return true on this egrep, even if the last .po is
+    completly translated.  :-)
+  * Updated italien translation thanks to Claudio Carboncini.
+  * Updated finish translation thanks to Lars Wirzenius.
+  * Updated polish translation thanks to Bartosz Fenski.
+  * Updated greek translation thanks to Faidon Liambotis.
+  * Updated catalan translation thanks to Miguel Gea Milvaques.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Make sure to close file descriptor 3 when restarting the network, as
+    a workaround for skolelinux bug #1229.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun,  2 Dec 2007 10:14:05 +0100
+
+debian-edu-install (0.667.1+svn39277) terra; urgency=low
+
+  * Fix postinst to upgrade version string '3.0r0 terra' to '3.0r1 terra'.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 25 Nov 2007 18:45:01 +0100
+
+debian-edu-install (0.667.1+svn39198) terra; urgency=low
+
+  * Backport to Debian Edu/Etch.
+
+  [ Luk Claes ]
+  * Remove myself from uploaders.
+
+  [ Morten Werner Forsbring ]
+  * Changed my last name.
+  * Add /root/.svk to the default backup set (fixes Skolelinux bug #1272).
+  * Preseed debian-edu-config/enable-nat to enable NAT on the thin-client
+    servers (fixes Skolelinux bug #1266).
+  * Update the changelog to document fixing of bug #1266.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Adjust user agent string used during installation to include
+    the Debian Edu suite and architecture information.
+  * Update German translation from Helge Kreutzmann. (Closes: #434097)
+  * Make sure to only try to load the dpt_i2o kernel module for PCI
+    device 1044:a511 (and not the i2o_core module), to avoid boot
+    problem after the install.  (Closes skolelinux bug #484 and #1254)
+  * Try harder to only load dpt_i2o for PCI device 1044:a511.  Make sure the
+    modprobe.d/blacklist entries are passed into /target/ as well.
+  * Only load dpt_i2o for PCI device 1044:a501, as it seem to be
+    supported by i2o_core too.
+  * Move modprobe.d fragment from file blacklist to
+    debian-edu-install, to avoid conflict with the udev package.
+  * Change dpt_i2o handling code to only trigger when the dpt_i2o
+    kernel module is present, to try to make it forward compatible
+    with the planned fix in Debian.
+  * Move current version string to
+    /usr/lib/debian-edu-install/version, to avoid duplicating it in
+    both debian-edu-preseed and debian/debian-edu-install.postinst.
+  * Make sure to upgrade Debian Edu version string from the 'alpha',
+    'test' and 'pre' versions too.
+  * Add support for upgrading versions strings with space in them, to
+    handle the transition from '3.0r0 terra' to '3.0r1 terra'.
+  * Change version string to '3.0r1 terra'.
+
+  [ Bart Cornelis (cobaco) ]
+  * Updated Dutch translation
+
+  [ Patrick Winnertz ]
+  * Added russian debconf translation. (Closes: #434198)
+    Thanks to Yuri Kozlov.
+
+  [ Håvard Korsvoll ]
+  * Completed Norwegian Nynorsk translation.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 25 Nov 2007 10:33:58 +0100
+
+debian-edu-install (0.667.0.edu.etch.1) terra; urgency=low
+
+  * Backport to Debian Edu/Etch.
+  * Change version number from terra_rc5 to "3.0r0 terra".
+    Adjust code to upgrade the version number to handle
+    space in the version string.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri, 20 Jul 2007 17:15:16 +0200
+
+debian-edu-install (0.667) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Avoid sending the user to the d-i menu when automatic partition
+    is rejected.
+  * Modified the minimum partition sizes for main-server+workstation
+    installs to make sure there is enough free space based on numbers
+    collected on i386.  Size changes in MiB: / 100->128, /boot 50->64,
+    /usr 3348->3456, /var 900->1024, /skole/tjener/home0 100->128,
+    /skole/backup 32->64.
+  * Change the user agent to "Debian Edu d-i <distribution>" when
+    fetching URL to check if the network is working, as it is more
+    descriptive.
+  * Modified the minimum partition sizes for thin-client-server
+    installs to make sure there is enough free space based on numbers
+    collected on i386.  Size changes in MiB: / 500->128, /boot
+    50->128, /usr 3348->3392, /var 900->1024, /var/opt/ltsp/swapfiles
+    192->64, /opt 1500->640.  Adjust maximum partition sizes to make
+    them bigger than the minimum sizes.
+  * Modified the minimum partition sizes for workstation installs to
+    make sure there is enough free space based on numbers collected on
+    i386.  Size changes in MiB: / 1400->1152, /boot 50->128, /usr
+    3348->3392.  Adjust maximum partition sizes to make them bigger
+    than the minimum sizes.
+  * Set the version to rc5 in /etc/debian-edu/config.
+  * Make sure to set the hostname during installation when the
+    hostname is determined by debian-edu-preseed.  Use DNS name for
+    the current IP address if the network is working.
+  * Clean up partitioning code, allowing automatic partitioning
+    with the Standalone profile, now that it work to say no to
+    automatic partitioning.
+  * Updated Norwegian Bokmål translation.
+  * Updated German from Maximilian Wilhelm.
+  * Removed email address of Sven Kromminga from nds.po, as it bounced.
+  * Removed email address of quad-nrg.net from el.po, as it bounced.
+    Cleaned up the file a bit.
+  * Remove cruft from id.po.
+  * Updated Japanese (ja) translations from Kenshi Muto. (Closes: #433785)
+  * Modify barebone handling to install the new barebone tasksel task
+    instead of presenting the tasksel menu during installation.
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Include initial Indonesian debconf translation (id)
+    Thanks to Arief S Fitrianto.
+  * Include updated Swedish debconf translation (Closes: #433769)
+    Thanks to Daniel Nylander
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri, 20 Jul 2007 17:12:42 +0200
+
+debian-edu-install (0.666) unstable; urgency=low
+
+  * Change URL to check in debian-edu-profile to a smaller file.
+    Set the user agent to "Debian Edu d-i <suite>" when fetching it.
+  * Update French translation from Cyril Brulebois. (Closes: 432889)
+  * Switch to manual partitioning if automatic partitioning was declined, 
+    instead of looping endlessly.  (Closes: 421120)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 12 Jul 2007 22:54:59 +0200
+
+debian-edu-install (0.665) unstable; urgency=low
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Set the version to rc3 in /etc/debian-edu/config.
+  * Include updated Vietnamese debconf translation (Closes: #430627)
+    Thanks to Clytie Siddall
+  * Include patch to blacklist the eth1394 module to block firewire
+    during the first installer run (Closes skolelinux bug #1202)
+    Thanks to Daniel Heß
+  * Include updated Czech debconf translation (Closes: #431281) Thanks
+    to Miroslav Kure
+  * Include updated Portuguese debconf translation (Closes: #431015)
+    Thanks to Miguel Figueiredo
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Preseed debian-edu-config/etc-in-svk to enable version tracking
+    of /etc/ by default.
+  * Fix usplash bug in debian-edu-test-install.  Based on patch from
+    Jose L. Redrejo.  (Closes skolelinux bug #1204)
+  * Ignore error messages like 'Fontconfig error:' when checking the
+    installation log for errors until bug #422980 in ttf-dejavu is
+    solved.
+  * Change version upgrade code in the postinst to not fail when
+    /etc/debian-edu/config is missing.
+  * Rename rc1.d/K01usplash to rc1.d/S80usplash during installation as
+    a workaround for skolelinux bug #1164 (usplash bug #431560).
+  * Increase the minimum /usr partition size with 800 MiB for all
+    profiles including the standalone packages, to cope with the
+    packages proposed by José L. Redrejo Rodríguez.
+  * Disable the check of autopartkit rules during build.  We use
+    partman now.
+  * Change URL used in debian-edu-profile to check if the network
+    is working to use the same APT mirror as the other URLs.
+  * Modified the i386 and amd64 minimum partition sizes for
+    main-server installs while making sure there is at least 15% disk
+    free based on numbers collected on i386.  Size changes in MiB:
+    /boot 50->64, /usr 1465->767, /var 900->400, /var/spool/squid
+    128->64, /skole/backup 32->64.
+  * Reduced the maximum size for /skole/tjener/home0 for all profiles
+    from 10 TiB to 20 GiB and increase the maximum free size in the
+    LVM volume group from 20 GiB to 1000 TiB.  With online resizing and
+    the debian-edu-fsautoresize script available, it is very easy to
+    extend at run time.
+  * Modified the i386 and amd64 minimum partition sizes for
+    main-server+thin-client-server installs while making sure there is
+    free based on numbers collected on amd64.  Size changes in MiB: /
+    100->112, /boot 50->64, /usr 3600->3620, /opt 700->640,
+    /var/opt/ltsp/swapfiles 192->92, /var/spool/squid 128->64,
+    /skole/backup 32->64.
+  * Remove lsof from the list of packages to install in the LTSP
+    client environment.  It is now a dependency of ltspfsd.
+  * Reduce partition priority of /var/ in the main-server install from
+    3000 to 2000, to get it closer to the other partitions and thus
+    let there be more free LVM space left.
+  * Set the version to rc4 in /etc/debian-edu/config.
+
+  [ Klaus Ade Johnstad ]
+  * Increase the maximum /opt partition size to cope with the packages
+    proposed by José L. Redrejo Rodríguez when
+    ltsp-make-client is run.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 12 Jul 2007 22:01:30 +0200
+
+debian-edu-install (0.664) unstable; urgency=low
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Make sure that it is not possible to select the Standalone profile
+    together with any other profile (Closes: #420921)
+    - Introduce debian-edu-install/standalone_only template note to
+      warn if the selection was wrong
+    - Include a check after the first check_profiles() and keep it in
+      a loop as long as the profile selection is incorrect
+
+  [ Guillem Jover ]
+  * Added new Catalan translated string.
+    Thanks to René Mérou <ochominutosdearco at gmail.com>
+  * Updated Catalan translation, and fixed the mess done with the
+    automatic merging from popularity-contest and debian-installer.
+
+  [ Holger Levsen ]
+  * Added myself to uploaders.
+  * Improved german translation of the word 'barebone'.
+  * Shortened Depends: for debian-edu-install-udeb, to fix the
+    bootloader-installer problem on powerpc. We now have a working CD
+    for powerpc!
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Fix bug in autopartition when booting with debian expert.
+  * Disable the use of the mirror chooser when installing from
+    dvd. And enable it when we boot from cd and have network.
+  * Increase size of /usr to fix more packages from the dvd.
+  * Install  debian-edu-archive-keyring inside the ltsp chroot.
+  * Increase size of /var to support netinstalls (Closes Skolelinux
+    bug #1044)
+  * Add netcfg to debian-edu-install-udeb, to get working network
+    during a cd installation.
+  * Add presseds to debian-edu-profile, so that we get the correct
+    skolelinux repo when we are installing from cd+network.
+  * Ugly hack with debian-edu-install-udeb.isinstallable, purpose: to
+    disable netcfg for the dvd install.
+  * Install debian-edu-archive-keyring early, incase we are
+    netinstalling.
+  * Enable network mirrors for the cd install.
+  * Preseed slbackup-php
+  * Add lv /var/opt/ltsp/swapfiles for combined servers.
+  * Install ltspfsd by default inside the ltsp chroot.
+  * Install lsof in the ltsp chroot.
+  * Removed the dependency on the nonexsisting, in etch, multiseat.A
+  * Overwrite netcfg.postinst,  on the dvd install.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Report the status on the security.debian.org connection
+    check to the log.
+  * Add code to undo the installer menu renumbering when releasing for
+    terra/etch.
+  * Rewrite apt-setup/generators/70debian-edu-install to check for
+    working network access before bailing out, to make sure the
+    security mirror setting is unset when the network isn't available.
+  * Modify the code disabling the mirror chooser to also trigger when
+    there is no network.
+  * Fix typo in apt-setup/use_mirror preseeding in defaults.common.
+  * Drop autopartkit from the debian-edu-install-udeb dependency list,
+    as we use partman as the default d-i install now.
+  * Reintroduced a few debian-edu-install-udeb dependencies, to make sure
+    the time zone and root password is set in the installation.
+  * Update versions stored in debian-edu/config from terra_pre02 to
+    terra_test04.
+  * Add preseeding of cpufrequtils.
+  * Change udeb postinst to install xresprobe instead of replaced
+    kudzu-vesa, and drop installation of obsolete package devfsd, and
+    drop installation of udev and libtext-iconv-perl now handled by
+    the default d-i installation.
+  * Change our network configuration for standalone installations to
+    use allow-hotplug to integrate better with network-manager.
+  * Remove obsolete code loading kernel modules, converting ext2->ext3
+    and starting devfs.
+  * Drop the dns-search entry from network/interfaces for Standalone
+    installations.
+  * Improve laptop detection using code from laptop-detect.
+  * Add preseeding to populate the munin config using data from sitesummary.
+  * Add preseeding of netcfg for networked profiles in the isinstallable
+    script to avoid redundant question about hostname and dns domain.
+  * Clean up finish-install.d script, removing unused and obsolete parts.
+  * Make sure to only restart the network configuration at the end of the
+    installation if no network exist, to get ssh installs working properly.
+  * Add localization-config-udeb as a depend for debian-edu-install-udeb,
+    to make sure the installation is properly i18n.
+
+  [ Finn-Arne Johansen ]
+  * Fixed mirror setup when using netboot installation
+  * Add etch-test local mirror for now when using netboot installation
+
+  [ Patrick Winnertz ]
+  * Avoid question of scsiadd and install it per default without non-suid.
+    (Closes Skolelinuxbug: #1171)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 16 Jun 2007 15:13:15 +0100
+
+debian-edu-install (0.663) unstable; urgency=low
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Fixed a minor error in d-e-profile, that broke the install.
+  * Avoid asking about autpartitioning when installing standalone.
+  * Avoid asking for network mirror.
+  * Add partman recipes for powerpc-prep
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Set the debconf title before asking it the disk should be erased and
+    if popcon should be used, to avoid having a misleading title in g-i.
+  * Show the expert menu when wiping the hard drive is rejected.
+  * Remove db_fset on xserver-xorg/config/display/modes to check if it
+    is ineffective or not.
+
+  [ Steffen Joeris ]
+   * Really integrate the German debconf translation, which got somehow
+     missed out during the last upload (Closes: 411410)
+
+  [ Patrick Winnertz ]
+  * Avoid asking to disable the rootaccount in expert installation.
+    (Closes Skolelinuxbug: #1134)
+
+  [ Luk Claes ]
+  * Multiply installer menu items by 100 (Closes: #418608, #418610).
+
+ -- Luk Claes <luk at debian.org>  Tue, 10 Apr 2007 22:25:04 +0200
+
+debian-edu-install (0.662) unstable; urgency=low
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Update Czech debconf translation (Closes: #408652)
+    Thanks to Miroslav Kure
+  * Update German debconf translation (Closes: #411410)
+    Thanks to Jens Seidel
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Adding recipes for powermac_newworld
+  * Removing primary on /boot for powermac_newworld
+  * Adding code to detect other arch's and use the correct preseed files
+    in debian-edu-profile
+  * increasing min recipe values to avoid error when trying to create a lv of
+    0 size.
+  * alter the way we deal with bind9 configuration, trying to avoid breaking
+    bind on reconfiguration/upgrades
+
+  [ Finn-Arne Johansen ]
+  * Fixed debconf preseeding for lwat
+
+ -- Steffen Joeris <white at debian.org>  Fri,  9 Mar 2007 19:34:55 +1100
+
+debian-edu-install (0.661) unstable; urgency=low
+
+  [ Patrick Winnertz ]
+  * Added preseeding for lwat to defaults.main-server
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Set version to terra_pre02 to make sure we keep track of prereleases
+    and the different states of the terra development
+  * Include updated french debconf translation (Closes: #407041)
+    Thanks to Cyril Brulebois
+  * Include updated spanish debconf translation (Closes: #407934)
+    Thanks to Javier Ruano
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Giving more space to usr in partman recipes.
+  * added /skole/backup to mainserver recipes  (Closes Skolelinux Bug #1122)
+  * added /var/spool/squid to mainserver recipes  (Closes Skolelinux Bug #1123)
+
+ -- Steffen Joeris <white at debian.org>  Wed, 24 Jan 2007 09:47:02 +0100
+
+debian-edu-install (0.660) unstable; urgency=low
+   
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Include french debconf translation update (Closes: #402270)
+    Thanks to Cyril Brulebois
+  * Make sure that samba-common/dhcp question is false on the standalone
+    profile as it is not connected to any other network automatically
+    and we do not want to see the question during the installation
+  * Some code cleanups in debian-edu-preseed for removing woody stuff
+  * Move po-debconf build-depends-indep to build-depends as we need it
+    during the clean target
+  * Change template name for the "confirm erasing harddisk" template in
+    debian-edu-profile-udeb-template to follow debian-edu-profile script
+  * Fix debian-edu-expert mode check to make sure it is choosen if the
+    cmdline option is given
+  * Add myself to uploaders
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Replace the warning about erasing harddrive with the message from
+    autopartkit. And copy the translations too.
+  * Include translations for the popularity-contest question.
+
+ -- Steffen Joeris <white at debian.org>  Sat,  6 Jan 2007 01:17:47 +0100
+
+debian-edu-install (0.659) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Prepare few new release.
+
+  [ Luk Claes ]
+  * Added myself to uploaders.
+
+ -- Luk Claes <luk at debian.org>  Wed, 22 Nov 2006 22:15:57 +0100
+
+debian-edu-install (0.658) unstable; urgency=low
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Preseed samba-common/dhcp question for using WINS settings from
+    DHCP by enabling this feature for all networked profiles
+  * Make sure that samba-common/dhcp is false on the main-server
+    profile
+  * Include French debconf translation (Closes: #393655)
+  * Fix the description to erase the base-config entry (Closes: #392939)
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Popcon question should be translated.
+  * User must accept that we erase the hard drive to continue the installation,
+    and we preseed all partman questions if user accepts
+  * Added a new defaults file called ltsp-chroot with the sitesummary-client
+    seeds. the thin-client-server uses this to preconfigure the ltsp chroot.
+    Add ltsp-chroot preseeds here
+  * Added the preseeds for automatic installation using the new partman
+    templates partman-auto/method and partman-lvm/confirm
+  * make partman commit.d script, that will feed partman with debian-edu's wanted
+    mountoptions.
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Add preseeding for uswsusp/encrypt to avoid question during installation.
+    Set to 'no' for now.
+  * Add xserver-org preseeding to get it to use the same keyboard layout
+    as debian-installer.
+  * Preseed partman-auto/disk instead of partman-auto-lvm/disk, as the
+    latter seem to have been removed from partman.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 19 Nov 2006 14:00:30 +0100
+
+debian-edu-install (0.657) unstable; urgency=low
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Change popcon default to false
+  * Tweaking the partition recipes
+  * Add sitesummary client into the ltsp chroot
+  * Add debian-edu artwork into the ltsp chroot
+
+  [ Bart Cornelis (cobaco) ]
+  * Updated Dutch translation
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 15 Oct 2006 11:45:00 +0200
+
+debian-edu-install (0.656) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Fix bug in firstboot script, making sure the kdm info is set before
+    the kde frontend is started.
+  * Fix bug in firstboot, now make sure it is removed even when
+    errors are found.
+  * Make sure the firstboot script isn't installed on upgrades, by
+    setting the hidden debconf question to false when it is enabled.
+  * Add preseeding of ifplugd on standalone profiles to enable it for eth0.
+  * Moved test of network settings into the test suite in debian-edu-config.
+  * Move code to create /etc/mailname from base-config script to the
+    post-base-installer script.  Make sure it isn't set for standalone
+    installations.
+  * Major cleanup in the partition selection and preseeding code in
+    debian-edu-profile.  Move some preseed values into the defaults.*
+    files now that their values are seeded into both d-i and /target/.
+  * Remove obsolete code in debian-edu-preseed to set DNS server.
+  * Correct code to find distribution name in debian-edu-profile,
+    making sure it also work for CD installs.
+  * Preseed sitesummary collector URL for networked profiles.
+  * Add generic preseed for components of our installer, needed when we have
+    ltsp in local repo
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Fix bug in the thin-client-server profile, for the enable-nat script
+  * Making sure all flags are set, a unset flag breaks the case selection for
+    automatic_partitioning.
+  * Minor Alterations in logging output, to clarify whats going on.
+  * Fixed bug in thin-client recipe file name
+  * Fixed bug in case logic for the thin-client-server profile
+  * Remove the redundant main+ltsp+ws recipe, use the main+ltsp
+  * Bug in 94edultsp recipe, lost several partitions
+  * Added dedicated /opt partition in ltsp profiles
+  * Treat a d-i expert mode installation as a debian-edu-expert installation.
+  * added a freespace partition in the recipes, while we wait for #385219
+  * Ask and preseed the popcon question at profile time.
+  * Preseed ltsp-client-builder  accept unsigned packages. until our cd
+    signing work, adept our preseed to the new ltsp packages.
+  * Enable ltsp-client-builder
+  * Altering main+ltsp partman recipe, match minimum with real needs.
+  * Add preseed for the new dhcp behavior notice in ltsp only installs.
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Update danish translation, thanks to Claus Hindsgaul (Closes: #390317)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun,  8 Oct 2006 20:10:21 +0200
+
+debian-edu-install (0.655) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Let debian-edu-install-udeb depend on ltsp-client-builder, to build
+    the ltsp chroot from d-i, and get a nice progress bar while it builds.
+    Disable this while we wait for a better ltsp udeb.
+  * Add code to report errors found during installation and from the
+    test suite when the machine boot for the first time.  Depend on
+    lsb-base for the init.d script output, and libqt-perl to get the
+    kde debconf frontend working.  Disabled until it actually pop up
+    over kdm.
+  * Rewrite how parman recipees are selected, to reduce some
+    complexity in the tests.
+  * Remove obsolete code and template used to allow interactive installs.
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Fixed Error in detecting single Workstation profile.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 24 Sep 2006 17:13:56 +0200
+
+debian-edu-install (0.654) unstable; urgency=low
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Update the package URL and write whole sentences in the long
+    descriptions (Closes: #383973)
+  * Move the configuration of slbackup for comboservers into the
+    installer and avoid using cfengine via debian-edu-config for that
+    early installer part
+  * Include debian-edu-version in the /etc/debian-edu/config file
+  * Add code to update the Version via the postinst script due to
+    upgrades
+  * Add code to debian-edu-profile for preseeding enable-nat script
+    from debian-edu-config package just in case we have a
+    Thin-Client-Server only installation
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Remove preseeding of debconf/priority from the common task, to
+    avoid interfering with those using the expert installation mode.
+  * Move code from the two finish-install.d scripts to one
+    post-base-installer.d script to make sure it is executed as
+    intended before the tasks are installed.
+  * Move all scripts from d-e-install-udeb to d-e-profile-udeb, to
+    return the d-e-install-udeb as a meta-package.
+  * Revert to using autopartkit, now that it is working.  Use partman in
+    standalone mode, and manual partman partitioning in debian-edu-expert mode.
+  * Use the multiseat udeb as part of the debian-edu-install profile, if present.
+  * In debian-edu-preseed, make sure /target/etc/bind/ exist before trying to
+    make a symlink there.
+  * Make sure /proc/ isn't mounted before trying to mount it in /target/.
+  * Create /target/var/lib/nss-ldap/bind_policy_soft before cfengine
+    is executed, as libnss-ldap seem to remove it when the packages are
+    installed.
+  * Preseed ltsp-client-builder to use it to build the LTSP
+    environment from within d-i.
+  * Add preseeding for popularity-contest, should work
+    with version >= 1.34.
+  * Disable autopartkit until we find out why it fail 25 % of
+    the time
+  * Avoid '-' in version name string.  The shell handle '-' specially, and
+    this broke the installation.
+  * Clean up handling of debian-edu-expert mode.
+
+  [Ronny Aasen]
+  * Added code to debian-edu-profile to preseed /target with
+    debian-edu-install/profile. Should allow debian-edu-preseed to correctly
+    write the interfaces file.
+  * Changed the detection of debian-edu-expert.
+  * Dont preseed anything if user pressed ESC in profilechooser
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 17 Sep 2006 17:11:09 +0200
+
+debian-edu-install (0.653) unstable; urgency=low
+
+  [ Morten Werner Olsen and Steffen Joeris ]
+  * Tested Barebone profile which installs as expected and
+    can now be used (Closes: #275028)
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Avoid the kernel question during the installation by
+    adding seen flags to the debian-edu-profile script
+  * Avoid question for display modes, because this will be
+    set later on by xdebconfigurator
+  * Specify some standard display modes in defaults.common for now
+  * Avoid message which shows up due to x11-common upgrade
+    problems and which is unimportant us
+  * Set manual partitioning for debian-edu-expert mode and do
+    automatic partitioning during normal debian-edu installations
+  * Change debhelper to build-depends as we need it during the clean
+    target
+  * Bump to debhelper level 4 and therefore create compat file and delete
+    compat code in debian/rules
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Always quote $tasksel in debian-edu-profile, to make sure
+    the task name can contain () like the standalone task do.
+  * Install our laptop task as well as the official
+    debian laptop task if PCMCIA is detected.
+  * Move code generating /etc/debian-edu/config to the hook executed
+    just after the base system is installed, to make sure it is
+    available when debian-edu-config is installed.
+  * Drop old code to convert locale name no_NO to nb_NO.  nb_NO is the
+    value used in debian/etch.
+  * Drop old code to add se_NO to /usr/share/i18n/SUPPORTED.  The
+    value is included in debian/etch.
+  * Fix typo in debian-edu-profile introduced with the autopartitioning change.
+  * Move away /sbin/tune2fs when asking the profile question, to force
+    partman-ext3 to use mkfs.ext3 instead of libparted and tune2fs, and thus
+    get -O resize_inode enabled on all created file systems.
+  * Remove all traces of the standalone-extra task.  It is now merged with the
+    standalone task.
+  * Adjust the preseeding code to make sure debconf values are passed
+    into /target/ by the post-base-installer hook from preseed when
+    the base system is installed, by appending them to /var/lib/preseed/log.
+  * Add dash preseeding to let it replace /bin/sh.
+  * Use preseeding to install debian-edu-artwork-usplash before the
+    kernel, to speed up the installation.
+  * Update standards-version to 3.7.2.  No changes needed.
+  * Remove obsolete debconf-save-answers and debconf-load-defaults,
+    and use the replacement debconf-get-selections and
+    debconf-set-selections from debconf-utils.  Add dependency to make
+    sure they is available.
+  * Move preseeding of samba-common/workgroup from the main-server to
+    the common file, to avoid question when installing the
+    workstation, thin-client-server and standalone task.
+  * Preseed grub-installer/only_debian in d-i to avoid the question
+    from grub.
+  * Create /target/var/lib/nss-ldap/bind_policy_soft before packages
+    are installed, to avoid hanging forever while installing the
+    main-server profile.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 20 Aug 2006 23:10:29 +0200
+
+debian-edu-install (0.652) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Tell grub to add 'quiet splash' to the kernel boot options, to
+    reduce boot noise and enable the splash screen.
+  * Adjust task names to match current debian-edu package.
+  * Add single quotes to preseeding log output to make it easier to
+    spot empty values.
+  * Unset LANG and LANGUAGE in debian-edu-preseed and
+    debian-edu-profile-udeb.prebaseconfig to avoid perl warnings about
+    missing locales when running programs using chroot /target.
+  * Add preseeding for two new libnss-ldap questions about root-bind and
+    password.  Not sure how we can handle this automatically, but inserted
+    a few values to avoid the stop during installation.
+  * Rewrite preseeding code to load debconf values into the d-i
+    database to make it possible to send values into d-i as well as
+    the installed system.  Done by moving code from
+    post-base-installer.d to debian-edu-profile, and adjusting it to the fact
+    that d-i debconf-set-selection can't read from stdin.
+  * The partman related debconf templates should not be translated.  Mark them
+    as such.  Update .pot file.
+  * Change default debconf priority from critical to high.  We need some of
+    the high priority questions.
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Tell debian-edu-profile to preseed partitioning with lvm
+  * Added a /boot partition to recipes, otherways grub-install failes.
+  * Tuning of partman recipes sizes
+  * Turn on swap on lvm in partman recipes.
+  * Minor cleanup, removing outdated test code
+
+  [ Translations ]
+  * Updated Danish by Claus Hindsgaul. (Closes: #382003)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Wed,  9 Aug 2006 09:36:24 +0200
+
+debian-edu-install (0.651) unstable; urgency=low
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Adjust dependency because languagechooser was renamed
+    to localechooser
+  * Use ftp.debian.org as we are not all norwegians
+  * Prevent installer to contact security host without having
+    a running network (Closes Skolelinux Bug #1084)
+  * Remove obsolete locale check in dbootstrap settings file
+  * Make sure that proc is mounted and interfaces are there
+    to make sure that cfengine is running in prebaseconf part
+    (Closes Skolelinux Bug #1091)
+  * Change prebaseconfig part of debian-edu-profile-udeb to
+    19 instead of 75 to make sure that it runs before final
+    prebaseconf message comes in
+  * Change order of prebaseconf part to make sure that security
+    preseeding is working before more mirror checks are done
+  * Include debian testing security as a mirror for sources.list
+    (Closes Skolelinux Bug #1084)
+  * Change dependency from prebaseconfig to finish-install as it was
+    renamed (Closes: #372540)
+
+  [ Morten Werner Olsen ]
+  * Increasing size of /var/-partition for Main-Server+Workstation (/var/
+    is filled up with .deb's during installation).
+  * Also install the old prebaseconfig-stuff into the
+    usr/lib/finish-install.d/ used by the renamed finish-install package.
+
+  [ Ronny Aasen ]
+  * Added partman recipes to the install udeb
+  * Modified debian/rules to load all recipes
+  * Renamed recipes to work with partman
+  * Added debconf templates for guided partitioning menu entries
+  * Added code to select the correct partman recipes based on profile.
+  * Added code to preseed more partman choises
+  * minor tweaks on recipes to get to test lvm
+  * Added preseed to select disc to partition
+
+  [ Translations ]
+  * Updated Portuguese by Eduardo Silva. (Closes: #357120)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri,  4 Aug 2006 21:19:56 +0200
+
+debian-edu-install (0.650) unstable; urgency=low
+
+  [ Finn-Arne Johansen ]
+  * Removed dependency on base-config, as it's scheduled for removal
+    (this leaves the package partly broken, but still with some usefull
+     code. A new version will be uploaded to restore functionality)
+  * ash is replaced with package dash
+  * removed dependency to autopartkit (see #358834)
+  * Moved the profile chooser later in the menu, to make it easier to
+    do netbased installation.
+  * Added more dependencies for the installer-udeb
+  * Add local packages if availble from main installation source,
+  * Make the education-tasks availible for the installer
+  * Added generator for adding ftp.no.debian.org as an apt-source,
+    if a mirror was entered manually during installation
+  * Removed special handling of the standalone partitioning
+  * Added script to preseed target between base-installer and pkgsel
+  * Disabled creation of a local user for the networked profiles
+  * Dont ask if system clock should be utc on a networked profile
+  * added preseeding defaults into udeb, to make them availible
+    earlier in the process
+  * set the dns-search domain for the loopback interface, then there is
+    a better chance for the installation to work if people change eth0
+    on a main-server
+  * Pressed libnss-ldap with sane values
+  * Depend on the debian laptop task if this is found to be a laptop
+  * Added preseeding to make the infoscreen about nsswitch go away
+  * Added more preseeding to get the installation done without to much
+    user interaction
+  * Added Partman scheme for Debian-Edu Main-server
+    (first try, disabled for now)
+  * Run cfengine at the end of the installation
+  * Let resolvconf handle resolv.conf, it does a better job at it
+  * Set debconf priority to critical
+  * Copy in archive.gpg keyring from installer as trusted.gpg in target
+  * Needed to add local packages after debootstrap is run, but before
+    queued packages are installed, and then again during apt-setup because
+    the old sources.list is rewritten
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Flag multiselect choice translation for Latvian and Vietnamese
+    translations with comma in the text as fuzzy, as this is illegal
+    in a debconf choice.
+
+  [ Translations ]
+  * Updated French by Julien Valroff (Closes: #352855)
+  * Updated Spanish by Patrice Neff.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Wed, 19 Apr 2006 22:30:15 +0200
+
+debian-edu-install (0.649) unstable; urgency=low
+
+  [ Steffen Joeris ]
+  * Delete the Standalone Extra profile, because the standalone
+    profile is enough (Closes: #275026)
+  * Deleted duplicate line in autopartkit/20debian-edu (typo?)
+  * Updated german translation
+  * Updated italien translation by Joe Scaramucci.
+  * Add german translation for Barebone profile
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Update autopartkit/README to improve documentation on how to
+    calculate the minimum partition sizes.
+  * Update minimum /usr/ disk size for Main-Server+Thin-Client-Server
+    from 1676 to 1984, to avoid running out of disk space with the
+    current set of packages.
+  * Change the profile question text based on suggestions from
+    Maximilian Wilhelm.  (Closes: #321697)
+  * If we are going to change the profile list and invalidate complete
+    translations, split it into separately translatable words.
+  * Move call to 'eject' to after the cfengine run, to make sure the
+    CD is available when LTSP is installed.
+  * Make sure profile question templates (debian-edu-install.templates
+    and debian-edu-profile-udeb.templates) used in deb and udeb are
+    identical.
+
+  [ Finn-Arne Johansen ]
+  * Updated root partition sizes for thin client servers, because of the
+    new ltsp
+  * Made code test for expert installation in debian-edu-profile not
+    break the installation
+  * Added localhost.localdomain for 127.0.0.1 in /etc/hosts, to prevent
+    cfengine2 from choking on missing domainname (Closes Skolelinux #1039)
+
+  [ Morten Werner Olsen and Steffen Joeris ]
+  * included barebone profile (see #275028)
+     - added an autopartkit-table for the barebone profile.
+     - added Barebone-profile to base-config/07debian-edu to specify that
+       we want network.default for it
+     - modified base-config/65debian-edu-inst to install education-networked
+       for this profile
+     - wrote new debconf question for barebone profile
+     - added profile-debconfquestion
+     - Barebone profile only available in "debian-edu-expert" mode
+
+  [ Morten Werner Olsen ]
+  * Added myself as uploader.
+  * Updated debian/po/* after Steffen's new debconf templates for barebone.
+  * Added dependency on cdebconf-udeb for debian-edu-install-udeb.
+  * Removed the "." in the short package description for all packages in
+    debian/control.
+  * Added a debian/debian-edu-install.lintian-override.
+
+  [ Translations ]
+  * Updated Catalan by Guillem Jover.
+  * Updated Czech by Miroslav Kure. (Closes: #341294, #351767)
+  * Updated Danish by Claus Hindsgaul. (Closes: #351757)
+  * Updated Dutch by Bart Cornelis.
+  * Updated German by Maximilian Wilhelm.
+  * Updated Greek by Konstantinos Margaritis and Emmanuel Galatoulas.
+  * Updated Japanese by Kenshi Muto. (Closes: #341528, #346031)
+  * Updated Latvian by Aigars Mahinovs.
+  * Updated Northern Saami by Børre Gaup.
+  * Updated Norwegian bokmaal by Axel Boyer.
+  * Updated Norwegian nynorsk by Gaute Hvoslef Kvalnes.
+  * Updated Polish by Bartosz Fenski.
+  * Updated Swedish by Daniel Nylander. (Closes: #344250)
+  * Updated Turkish by Recai Oktas. (Closes: #341268)
+  * Updated Vietnamese by Clytie Siddall. (Closes: #342107)
+
+ -- Morten Werner Olsen <werner at debian.org>  Sat, 11 Feb 2006 02:35:50 +0100
+
+debian-edu-install (0.648) unstable; urgency=low
+
+  [ Petter Reinholdtsen ]
+  * Change tftp directory from /tftpboot/ to /var/lib/tftpboot/,
+    to be compatible with new LTSP.
+  * Update /usr/ disk size for Main-Server+Workstation from 1440 to
+    1750, to avoid running out of disk space with the current set of
+    packages.
+  * Translations
+    - Last Portoguese update was translated by Eduardo Silva, not
+      Miguel Figueiredo.
+
+  [ Bart Cornelis ]
+    - Updated Spanish by Pablo Pita Leira. (Closes: #329849)
+    - Updated Dutch by Bart Cornelis.
+
+  [ Finn-Arne Johansen ]
+  * try to prettify the output of report-edu-reporterr
+  * prepared for resolvconf inclusion on the main-server
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 24 Nov 2005 23:15:34 +0100
+
+debian-edu-install (0.647) unstable; urgency=low
+
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Set up config file for bind on main-server before bind is installed
+      (Workaround for #275024. Closes: #257934)
+    - Disable root account logins to lessdisks chroot
+    - Added more variables to configure winbind authentication
+    - Set courier webadmin to false (will hopefully prevent questions
+      on upgrades)
+    - Now autopartkit handles lvm2, only use partman for standalone
+      install
+    - Add mousedev for 2.6-kernels, and prepare yenta-socket for laptop.
+    - Disabled devfsd for 2.6 kernels, made sure udev is installed
+    - update lessdisks configuration
+    - Added hacks to make it possible to netinstall
+    - Detected non-running debian-edu-config during base-config for
+      french install. Could happen for other languages to. thanks to
+      Frederic Renet, Arnaud Hocevar and 'kernelsensei' for spotting this.
+      (Closes slx #955, triggered by base-config bug #321638)
+  * Joey Hess
+    - Add debconf-2.0 alternate dependency.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Fix minor typos in debug output from base-config/menu/debian-edu-inst.
+    - Fix two typos in the english template text.  (Closes: #310209)
+    - Updated Standards-Version to 3.6.2.
+  * Translations
+    - Added Portoguese by Miguel Figueiredo. (Closes: #315464)
+    - Added Vietnamese by Clytie Siddall. (Closes: #310207)
+    - Updated German by Jens Seidel. (Closes: #313684)
+    - Updated Catalan by Guillem Jover.
+    - Updated Portoguese by Eduardo Silva.
+    - Updated German by Maximilian Wilhelm.
+    - Updated Danish by Claus Hindsgaul.
+    - Updated Norwegian bokmaal and nynorsk by Gaute Hvoslef Kvalnes.
+    - Updated Polish by Bartosz Fenski. (Closes: #322080)
+    - Updated French by Julien Valroff. (Closes: #322121)
+    - Updated Japanese by Kenshi Muto. (Closes: #323700)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Wed,  7 Sep 2005 18:32:18 +0200
+
+debian-edu-install (0.646) unstable; urgency=low
+
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Added install/configure script for setting up for winbind
+      authentication
+    - Dont restart services when installing lessdisks workstation
+    - Better debconf preeseding for lessdisks workstation
+    - Fixed kdm setup in lessdisks chroot
+    - Added better resolv.conf for the lessdisks client
+    - Create homedir for the winbind client
+    - use existing root account password for lessdisks-chroot
+    - fix locale no_NO -> nb_NO in /etc/debian-edu/config
+    - make sure debian-installer remember if we changed locale from no_NO to
+      nb_NO
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Enable code to call locale-gen if the locale name was changed from
+      no_NO to nb_NO.
+  * Guillem Jover
+    - Fixed the same typo in the other debian-edu-install/profile template
+      thus coalescing both msgids in the .po files.
+    - Updated .po files.
+  * Fixed typo in templates noticed by Recai Oktas, and do so without
+    fuzzing translations. (Closes: #296164)
+  * Translations
+    - Updated Swedish by Per Olofsson. (Closes: #296098)
+    - Updated French by Christian Perrier. (Closes: #293373)
+    - Updated Danish by Claus Hindsgaul.
+    - Updated Greek by Konstantinos Margaritis.
+    - Updated Dutch by Bart Cornelis.
+    - Updated Japanese by Kenshi Muto. (Closes: #296095)
+    - Updated Catalan by Guillem Jover.
+    - Updated Turkish by Recai Oktas. (Closes: #296160)
+    - Updated Czech by Mirislav Cure. (Closes: #296267)
+    - Updated Polish by Bartosz Fenski. (Closes: #296833)
+    - Updated German by Michael Koch.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 27 Feb 2005 18:10:45 +0100
+
+debian-edu-install (0.645) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Remove redudant call to exit in base-config/25debian-edu-insert-cd.
+    - Correct choice entries for nds translation.  Changing non-breaking
+      space to normal space.
+    - Reduce space requirement for Main-server and
+      Main-Server+Thin-Client-Server.
+    - Fixed typo in English template and update .po files.
+  * Maximilian Wilhelm
+    - Updated german translation.
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Improved installation for lessdisks, including XF86 config generation
+      on the fly.
+    - Create and export partitions for lessdisks when installed.
+    - Create a menu for choosing between lessdisks and ltsp.
+    - Made sure that all profiles except standalone has "auto eth0".
+    - Install gdm in the lessdisks-chroot, workaround for KDEBUG #96772.
+    - Set up XTerminals using lessdisks and xdebconfigurator instead
+      of ltsp.
+    - Fix broken pxelinux.xfg header when extending with lessdisks in
+      the menu.
+    - Smaller disksize requirements for xterminal.
+    - Make sure xdebconfigurator is installed on xterm.
+  * Translations
+    - Updated Spanish by Pablo Pita Leira.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 30 Jan 2005 16:56:01 +0100
+
+debian-edu-install (0.644) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Add autopartkit/README explaining how to set the partition sizes.
+    - Change the minimum sizes for Main-Server+Workstation to reflect
+      the current disk usage.
+    - Moved OpenAFS preseeding into default.networked, to enable it for
+      both main-server, workstation and thin-client-server.
+    - Disable moving of inittab.real, and only reboot if that file already
+      is moved into place.
+    - Rewrote/reorganise the no_NO/nb_NO workaround, getting it to
+      actually detect the distribution name used.
+  * Finn-Arne Johansen
+    - reboot after installation is done Closes: #275029
+    - Added preseeding and script for installing lessdisks from the CD
+    - Made sure eth0 is set to autoload on everything but standalone
+      (Fixes Skolelinux #869)
+    - Added workaround for no_NO -> nb_NO on sarge
+    - Added workaround for "/media/cdrom0" on woody (#285607)
+    - Changed powerPC install to not use autopartkit
+    - Replace /etc/inittab with /etc/inittab.real before reboot, or else
+      baseconfig will rerun after reboot
+    - Fixed broken OpenAFS preseeding for thinclientserver
+  * Andreas Schuldei
+    - Added OpenAFS preseeding
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat,  1 Jan 2005 12:27:52 +0100
+
+debian-edu-install (0.643) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - If the standalone profile is used, set autopartkit/hide to true
+      so manual partitioning is done. Closes: #275027
+    - No longer drop priority for standalone profile installs.
+
+ -- Joey Hess <joeyh at debian.org>  Tue,  5 Oct 2004 17:18:00 -0400
+
+debian-edu-install (0.642) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Only enable nb_NO/no_NO workaround for woody installs.
+    - Make symlink from /var/log/base-config.log to installer.log,
+      documenting the new name of this log file.
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Added debconf default for ifplugd on main-server
+    - localization-config is now called by base-config in sarge
+    - Standalone fails using autopartkit, should use manual partitioning
+      (#27296 in BTS)
+    - dont set "auto eth0" in interfaces on a standalone installation
+    - Added more space on /opt (/) on Thin-client-servers (ltsp-4.1)
+    - Tell squid to fix its cachedir ownership itself
+
+ -- Joey Hess <joeyh at debian.org>  Tue,  5 Oct 2004 16:29:00 -0400
+
+debian-edu-install (0.641) unstable; urgency=high
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Reinsert installation of education-tasks in
+      menu/debian-edu-install, to make sure the tasksel tasks are
+      available when asking tasksel to install them.
+  * Translations
+    - Norwegian Nynorsk updated by Håvard Korsvoll.
+  * High urgency to get this version into testing in time.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 28 Aug 2004 18:04:37 +0200
+
+debian-edu-install (0.640) unstable; urgency=medium
+
+  * Translations
+    - Czech added by Miroslav Kure (Closes: #265581)
+    - Dutch updated by Bart Cornelis.
+    - Norwegian Bokmaal updated by Petter Reinholdtsen.
+    - Danish updated by Claus Hindsgaul.  (Closes: #265825)
+    - French updated by Christian Perrier.  (Closes: #265841)
+    - Brazilian Portuguese updated by Frederico Goncalves Guimaraes.
+    - Greek updated by Konstantinos Margaritis.
+    - Turkish updated by Recai Oktas.
+    - Latvian update by Aigars Mahinovs.
+    - Japanese update by Kenshi Muto.
+    - Swedish update by Per Olofsson.
+    - Catalan update by Guillem Jover.
+    - Polish update by Bartosz Fenski.
+  * Medium urgency to get last version to testing in time.
+
+ -- Joey Hess <joeyh at debian.org>  Tue, 17 Aug 2004 08:12:37 +0100
+
+debian-edu-install (0.639) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Fix behavior with missing CD.
+    - Change a few more instances of Skolelinux to Debian-Edu.
+    - Fix new-mode jump_to, it needs to exit the calling program still.
+    - Remove set -x from debconf-set-frontend, the verbosity was hiding real
+      error messages.
+  * Translations:
+    - Added Japanese translation from Kenshi Muto. (Closes: #265023)
+    - Added Swedish translation from Per Olofsson.
+
+ -- Joey Hess <joeyh at debian.org>  Fri, 13 Aug 2004 12:54:34 -0300
+
+debian-edu-install (0.638) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Add some error handling.
+    - Meta-package education-tasks is pulled in automatically
+      now by dependencies.
+  * Translations:
+    - Added Swedish translation by Per Olofsson.
+    - Updated Polish translation by Bartosz Fenski.
+    - Added Turkish translation by Recai Oktas.
+    - Added Finish translations done by Ville Pohjanheimo.
+
+ -- Klaus Ade Johnstad <klaus at skolelinux.no>  Mon,  9 Aug 2004 21:37:52 +0200
+
+debian-edu-install (0.637) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Add workaround in debian-edu-profile-udeb.prebaseconfig to
+      rewrite nb_NO locale names to no_NO.  Only the latter is
+      available in Woody, and we want this package to work in both
+      Sarge and Woody.
+    - Correct default boolean template value from 'yes' to 'true'.
+  * Joey Hess
+    - Remove debian-edu-apt-get, instead sarge install uses tasksel to
+      install tasks with no queueing.
+    - Apt-install the new education-tasks.
+  * Translations:
+    - Updated fr.po from Julien Valroff.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 24 Jul 2004 17:39:10 +0200
+
+debian-edu-install (0.636) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Improve nb translation.
+  * Claus Hindsgaul
+    - Updated Danish translation.
+  * Maximilian Wilhelm
+    - Updated German translation.
+  * Bart Cornelis
+    - Updated Dutch translation.
+  * Bartosz Fenski
+    - Added Polish translation.
+  * Håvard Korsvoll
+    - Updated Norwegian nynorsk (nn).
+  * Klaus Ade Johnstad
+    - Updated Norwegian Bokmaal (nb) translation.
+    - Added info about impossible profile combinations.
+  * Joey Hess
+    - Preseed apt-setup/cd/another so it is not asked in sarge install.
+    - Support base-config 2.32 and above, which no longer have the apt-get
+      menu item, by providing a debian-edu-apt-get that does the same thing.
+    - Remove the templates load hack, and have the debian-edu-install
+      postinst source the confmodule, to load the templates properly.
+    - Preseed exim4-config questons for sarge installs.
+  * Monika Tiemann
+    - Updated German Translation
+  * Frederico Goncalves Guimaraes
+    - Updated Brazilian Portuguese information
+  * Guillem Jover
+    - Updated Catalan translation
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Tue, 20 Jul 2004 22:34:32 +0200
+
+debian-edu-install (0.635) woody; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Use debconf preseeding to enable or disable
+      init.d/update-hostname in debian-edu-config.
+    - Improve reboot note, and update translation files with the latest
+      version.
+  * Alex Brasetvik
+    - Enhanced language in installation templates.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 19 Jun 2004 13:36:01 +0200
+
+debian-edu-install (0.634) woody; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Move CD ejection to an earlier point in the installation, to
+      make it available as soon as possible for installing other
+      hosts.
+    - Run checks when building the package.
+    - Improve automatic partition table check and disable default
+      answers check as it need root access to run.
+    - Move squid cache into separate partition /var/spool/squid, to
+      make it easier to increase it without unmounting /var/.
+    - Add 99zdebian-edu-reboot, to reboot at the end of the
+      installation, to make sure all programs use the correct
+      /etc/resolv.conf and /etc/localtime.
+    - Remove 98debian-edu-startkdm, as it is no use to start kdm/X
+      when the machine reboot the next second.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Wed, 16 Jun 2004 21:53:47 +0200
+
+debian-edu-install (0.633) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Fix skipping of time zone setup in sarge.
+    - Fix skipping of apt-setup prompts in sarge.
+    - Add base-config menu item templates.
+
+ -- Joey Hess <joeyh at debian.org>  Thu, 10 Jun 2004 15:09:31 -0400
+
+debian-edu-install (0.632) unstable; urgency=low
+
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Improve readability of test for empty string in 85debian-edu.
+    - Fixed Partitioning on several profiles, to make sure there is room
+      on /usr. The goal is to have 15% free.
+      (should at least be 10% to avoid fragmenting)
+  * Joey Hess
+    - Link the debian-edu-questions.templates file into the menu directory
+      too, so it will work with the new base-config.
+    - Change a few instances of Skolelinux to Debian-Edu. Many more remain..
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Moved dhcpd restart workaround from 85debian-edu to
+      debian-edu-restart-services in debian-edu-config.
+
+ -- Joey Hess <joeyh at debian.org>  Thu, 10 Jun 2004 13:07:51 -0400
+
+debian-edu-install (0.631) unstable; urgency=low
+
+  * Klaus Ade Johnstad
+    - Fixed Syntax error: Unterminated quoted string
+      introduced to fix Skolelinux bug #286, Debian bug 156332
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu,  3 Jun 2004 15:57:42 -0300
+   
+debian-edu-install (0.630) unstable; urgency=low
+
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Readded patch to fix skolelinux bug #286, Debian bug 156332
+  * Frederico Goncalves Guimaraes
+    - Updated Brasilian Portugese debconf translation (pt_BR.po).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Mon, 31 May 2004 01:50:44 -0300
+
+debian-edu-install (0.629) unstable; urgency=medium
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Fix bug in jump_to().  Check for show-menu instead of menu, as the
+      latter is included in this package, and thus available independend
+      of the version of base-config.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 20 May 2004 23:18:52 +0200
+
+debian-edu-install (0.628) unstable; urgency=medium
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Make it easier to enable/disable manual standalone installation.
+    - Print debug output when looking for the package education-common.
+    - Print debug output when jumping.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 20 May 2004 22:57:47 +0200
+
+debian-edu-install (0.627) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Turn off debconf in debian-edu-setup.mnu, the script accesses the DB
+      directly for preseeding.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Increase the minimum /usr/ size when installing
+      Main-server+LTSP-server by 32 MB to make sure more
+      then 10% of the disk is available.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 15 May 2004 23:51:19 +0200
+
+debian-edu-install (0.626) unstable; urgency=low
+
+  * Joey Hess
+    - Pass -n to dh_installdebconf for the udebs to avoid creating
+      useless postrm scripts.
+    - Add support for base-config 2.x, by populating
+      /usr/lib/base-config/menu/, with .mnu files and with programs that are
+      mostly links to the files used for older versions of base-config.
+    - Add a jump_to function to debian-edu-common that jumps by name or
+      number, depending on the base-config version.
+  * Translations:
+    - Updated fr.po from  Christian Perrier. (Closes: #246792)
+
+ -- Joey Hess <joeyh at debian.org>  Fri,  7 May 2004 15:14:19 -0400
+
+debian-edu-install (0.625) unstable; urgency=low
+
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Removed special handling of standalone profile when it comes
+      to partitioning
+
+ -- Andreas Schuldei <andreas at debian.org>  Wed, 28 Apr 2004 19:41:51 +0200
+
+debian-edu-install (0.624) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Rename all files with 'skolelinux' in the name to use 'debian-edu'
+      instead.
+    - Depend on debian-edu-config (>= 0.380) to get a version where
+      debian-edu is used consistently for all files.
+  * Updated translations
+    - Danish by Claus Hindsgaul. (Closes: #245772).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Mon, 26 Apr 2004 20:07:46 +0200
+
+debian-edu-install (0.623) unstable; urgency=low
+
+  * Guillem Jover
+    - Run debconf-updatepo.
+    - Updated and fixed Catalan debconf translation (ca.po).
+  * Bart Cornelis
+    - Updated Dutch translation (nl.po)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri, 23 Apr 2004 00:29:59 +0200
+
+debian-edu-install (0.622) unstable; urgency=low
+
+  * Only change the boot order of the pcmcia init.d script if it exist.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu, 15 Apr 2004 00:13:48 +0200
+
+debian-edu-install (0.621) unstable; urgency=low
+
+  * Bart Cornelis
+    - Added Low Saxon translation, thanx to Sven Kromminga.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Change how laptops (PCMCIA) is detected, to match the check used
+      by d-i hw-detect.  Look for /proc/bus/pccard/drivers instead of
+      /proc/bus/pccard/00/.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Thu,  1 Apr 2004 22:26:51 +0200
+
+debian-edu-install (0.620) unstable; urgency=low
+
+  * Frederico Goncalves Guimaraes
+    - Updated Brasilian Portugese debconf translation (pt_BR.po).
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Change the boot order of the pcmcia script from 20 to 11
+      to make sure the network is enabled before the network
+      services.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 27 Mar 2004 17:06:56 +0100
+
+debian-edu-install (0.619) unstable; urgency=low
+
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Removed workaround for Skolelinux bug 286, as it seems to work
+      with dhcp3-server
+    - Added call to install kudzu-vesa to help set up vesafb.
+  * Bart Cornelis
+    - Add empty debconf translation file for Low Saxon, to be
+      translated soon.
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Replace debconf-load-defaults and debconf-save-answers with the
+      implementation of debconf-set-selections and
+      debconf-set-selections from debconf version 1.4.13.  This
+      required adding the debconf template owner to the default files.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 14 Mar 2004 21:57:27 +0100
+
+debian-edu-install (0.618) unstable; urgency=low
+
+  * Rune Nordbøe Skillingstad
+    - Removed apache-fix-config (use cfengine instead).
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 29 Feb 2004 17:24:12 +0100
+
+debian-edu-install (0.617) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Update Danish debconf translation.  Patch from Claus
+      Hindsgaul. (Closes: #234437)
+    - Move some LDAP tests from ldap-server to ldap-client, as they are
+      useful to run on all hosts using LDAP and not only the server.
+  * Rune Nordbøe Skillingstad
+    - Changed task to require bind9
+    - Moved skolelinux-restart-services and skolelinux-test-install
+      to debian-edu-config
+  * Finn-Arne Johansen
+    - Set the symlink /bin/sh to make sure bash is not used as /bin/sh
+  * Håvard Korsvoll
+    - Update translation Norwegian nynorsk.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 29 Feb 2004 15:38:21 +0100
+
+debian-edu-install (0.616) unstable; urgency=low
+
+  * Add ash as build-depend. (Closes: #233186)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri, 20 Feb 2004 10:55:22 +0100
+
+debian-edu-install (0.615) unstable; urgency=low
+
+  * Add missing newline in debian-edu-install.templates.  This fixes
+    dialog problem introduced in 0.613.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 15 Feb 2004 17:25:51 +0100
+
+debian-edu-install (0.614) unstable; urgency=low
+
+  * Per Harald Westby
+    - Increased autopartkit minima for /usr and /var on a mainserver
+      by 32MiB each - to have more than 10% free space (and avoid
+      excessive file fragmentation) AND have more than 100MiB free
+      (and have no warnings from Nagios).
+    - Increased autopartkit minimum for /usr on a
+      mainserver+workstation by 64MiB - to have more than 10% free
+      space (and avoid excessive file fragmentation) AND have more
+      than 100MiB free (and have no warnings from Nagios).
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Try to avoid that the installation some times end up in
+      interactive mode, by ignoring some return codes in
+      base-config/25skolelinux-insert-cd.
+    - Check autopartkit.d data at build time.
+    - Make sure the LVM size in workstation profile is large enough
+      to contain all the logical volumes in it.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sun, 15 Feb 2004 12:13:08 +0100
+
+debian-edu-install (0.613) unstable; urgency=low
+
+  * Mention debconf-set-selection in the TODO file.
+  * Make sure the debian-edu-install/standalone template is available
+    in debian-edu-profile-udeb where it is needed, and not
+    debian-edu-install.
+  * Split install config and requirement testing code into separate
+    groups in base-config/07skolelinux.
+  * Started on new test to detect if there are more then one
+    main-server on the net.  It is disabled for now, as it need more
+    testing.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat, 14 Feb 2004 19:20:06 +0100
+
+debian-edu-install (0.612) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Drop dependency on discover for debian-edu-install, trying to make
+      sure its postinst script is executed before discover is installed,
+      to preseed the debconf database with info that discover should not
+      create /dev/cdrom symlink.
+    - Use debian-edu-* as package names in the menu entry templates.
+    - Try to warn the user that the standalone installation is partly
+      manual.  The text should be improved and corrected.
+    - If directory /proc/bus/pccard/00 exist, assume PCMCIA bus was
+      detected and install education-laptop.
+  * Per Harald Westby
+    - Increased minimum for /usr on a mainserver+thinclient-server by an
+      additional 64MiB to have more than 10% free space and avoid
+      excessive file fragmentation.
+  * Bart Cornelis
+    - Changed occurences of devel at skolelinux.no to debian-edu at l.d.o
+      everywhere.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Wed, 11 Feb 2004 21:24:11 +0100
+
+debian-edu-install (0.611) unstable; urgency=low
+
+  * Petter Reinholdtsen
+    - Add Andreas Schuldei as uploader.
+    - Improve error message printed when update-locale-config fail.
+    - Add comment regarding a related tool in debconf-save-answers.
+  * Per Harald Westby
+    - Increased minimum for /usr by 64MiB to try getting above NCS's
+      100MiB WARNING treshold for free space on a fresh
+      install of a combined mainserver+thinclient-server.
+      Increased vg_system by same amount.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Sat,  7 Feb 2004 10:09:43 +0100
+
+debian-edu-install (0.610) unstable; urgency=medium
+
+  * Jump to version number to 0.610 make sure it is higher than the
+    version used in Skolelinux / Woody (0.609.skolelinux.#).
+  * Drop dependency for debian-edu-install-udeb on
+    md-modules-2.4.22-1-386-di as autopartkit now depend on
+    md-modules.
+  * Depend on bootable-system in debian-edu-install-udeb instead of
+    grub-installer now that grub is the default installer in d-i.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri, 30 Jan 2004 22:43:25 +0100
+
+debian-edu-install (0.1) unstable; urgency=low
+
+  * Initial Release, based on Skolelinux version 0.607.
+  * Updated copyright-file to point to the GPL text in base-files.
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>  Fri, 23 Jan 2004 21:11:49 +0100
diff --git a/debian-edu-install/debian/compat b/debian-edu-install/debian/compat
new file mode 100644
index 0000000..7f8f011
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+7
diff --git a/debian-edu-install/debian/control b/debian-edu-install/debian/control
new file mode 100644
index 0000000..569a684
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/control
@@ -0,0 +1,48 @@
+Source: debian-edu-install
+Section: misc
+Priority: optional
+Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu at lists.debian.org>
+Uploaders: Petter Reinholdtsen <pere at debian.org>, Morten Werner Forsbring <werner at debian.org>, Steffen Joeris <white at debian.org>, Holger Levsen <holger at debian.org>, Patrick Winnertz <winnie at debian.org>, Vagrant Cascadian <vagrant at debian.org>, Andrew Lee (李健秋) <ajqlee at debian.org>, Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>, Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>
+Build-Depends: debhelper (>= 7), po-debconf
+Build-Depends-Indep: dash (>= 0.5.4-12)
+Standards-Version: 3.9.1
+Homepage: http://www.skolelinux.org
+Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/debian-edu/trunk/src/debian-edu-install/
+Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/debian-edu/trunk/src/debian-edu-install/
+XS-DM-Upload-Allowed: yes
+
+Package: debian-edu-install
+Priority: extra
+Architecture: all
+Depends: ${misc:Depends}, debian-edu-config (>= 1.448), libgnome2-perl | libqt-perl
+Description: Set d-i values to install Debian Edu without questions
+ This package provides default answers for packages using debconf, and 
+ configures services to work out of the box after an installation.
+ .
+ This is part of the Debian Edu project.
+
+Package: debian-edu-profile-udeb
+XC-Package-Type: udeb
+Architecture: all
+Section: debian-installer
+Depends: ${misc:Depends}, dmidecode-udeb, localechooser, keyboard-setup, download-installer | load-cdrom
+XB-Installer-Menu-Item: 2350
+Description: Choose Debian Edu profile
+ This package provides a profile chooser for the Debian installer.
+ .
+ This is part of the Debian Edu project.
+
+Package: debian-edu-install-udeb
+XC-Package-Type: udeb
+Architecture: all
+Section: debian-installer
+Depends: ${misc:Depends}, driver-injection-disk-detect, configured-network, debian-edu-archive-keyring-udeb, debian-edu-profile-udeb, user-setup-udeb,  clock-setup, pkgsel, ltsp-client-builder, localization-config-udeb
+XB-Installer-Menu-Item: 7750
+Description: Execute Debian Edu debian-installer profile
+ This dependency package forces the installer to choose the menu items
+ needed for use in debian-installer.  This is done by making this
+ package appear very early in the menu, and depending on the required
+ packages in sequence.
+ .
+ This is part of the Debian Edu project. 
+
diff --git a/debian-edu-install/debian/copyright b/debian-edu-install/debian/copyright
new file mode 100644
index 0000000..9f25056
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/copyright
@@ -0,0 +1,13 @@
+This package was debianized by the author Petter Reinholdtsen
+<pere at hungry.com> on Sun, 6 Jan 2002 16:47:04 +0100.
+
+
+These scripts are Copyright 2002-2008 by Petter Reinholdtsen and others.
+
+These scripts are free software; you can redistribute it and/or modify it
+under the terms of the GNU General Public License as published by the
+Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any
+later version.
+
+On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General
+Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2'.
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install-udeb.isinstallable b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install-udeb.isinstallable
new file mode 100644
index 0000000..11c658e
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install-udeb.isinstallable
@@ -0,0 +1,45 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+# Exclude the network configuration if we are installing from a dvd.
+#
+
+if [ -e /tmp/debian-edu-install-udeb-have-allready-run ] ; then
+   #avoid repeats
+   exit 0
+fi
+
+#Make sure partman-auto-lvm is loaded early and providing templates
+anna-install partman-lvm
+anna-install partman-auto-lvm
+
+if grep -iq dvd /cdrom/.disk/cd_type ; then
+    #disable network configuration
+    echo "#!/bin/sh" > /var/lib/dpkg/info/netcfg.isinstallable
+    echo "exit 1" >> /var/lib/dpkg/info/netcfg.isinstallable
+    chmod +x /var/lib/dpkg/info/netcfg.isinstallable
+
+    echo "#!/bin/sh" > /var/lib/dpkg/info/netcfg.postinst
+    echo "exit 0" >> /var/lib/dpkg/info/netcfg.postinst
+fi
+
+# Avoid to get eth1394 set to be eth0 by udev during hardware detect
+# otherwise /etc/udev/rules.d/z25_persistent-net.rules makes eth1394
+# always eth0
+echo "blacklist eth1394" >>/etc/modprobe.d/debian-edu-install.conf
+
+# Avoid questions which are overriden by init.d/update-hostname and
+# DHCP.  Must do it here, because netcfg runs before the
+# debian-edu-install postinst.  This should only be done for
+# non-standalone profiles, but it is impossible to implement as the
+# profile question is asked after netcfg.
+cat > /tmp/d-e-i-udeb.preseed <<EOF
+netcfg netcfg/get_domain string intern
+netcfg netcfg/get_hostname string localhost
+EOF
+debconf-set-selections /tmp/d-e-i-udeb.preseed
+rm /tmp/d-e-i-udeb.preseed
+
+touch /tmp/debian-edu-install-udeb-have-allready-run
+exit 0
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install-udeb.templates b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install-udeb.templates
new file mode 100644
index 0000000..fbb67c5
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install-udeb.templates
@@ -0,0 +1,5 @@
+Template: debian-installer/debian-edu-install-udeb/title
+Type: text
+# Debian Installer Main-menu Item
+_Description: Install Debian Edu profile (enforce menu order)
+
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.dirs b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.dirs
new file mode 100644
index 0000000..b8b117b
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.dirs
@@ -0,0 +1,2 @@
+usr/lib/debian-edu-install
+usr/share/lintian/overrides
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.lintian-override b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.lintian-override
new file mode 100644
index 0000000..caf907f
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.lintian-override
@@ -0,0 +1,3 @@
+debian-edu-install: no-debconf-config
+debian-edu-install: debconf-is-not-a-registry
+debian-edu-install: package-contains-empty-directory lib/debian-edu-install/
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.postinst b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.postinst
new file mode 100644
index 0000000..d92e27c
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.postinst
@@ -0,0 +1,172 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+debian_edu_config="/etc/debian-edu/config"
+
+# Seed the debconf database with the answers for the common packages,
+# in case some of these are installed before the installer scripts
+# are executed. This could fix problems with discover and locales.
+
+print() {
+    # stdout is busy talking to debconf.  Print to stderr
+    echo "$*" 1>&2
+}
+info() {
+    if [ "$debug" != "true" ] ; then
+       print "info: $*"
+    fi
+}
+error() {
+    msg="error: $0: $1"
+    print "$msg"
+}
+
+
+# Make sure we load the profile-specific answers the same way as during
+# the first install.
+if [ ! "$DEBIAN_HAS_FRONTEND" ]; then
+    # Override default values based on the profile in
+    # $debian_edu_config.
+
+    pkglibdir=/usr/lib/debian-edu-install
+    defaults=$pkglibdir/defaults
+
+    if test -r $debian_edu_config ; then
+	print "info: $0: Loading config from $debian_edu_config"
+	. $debian_edu_config
+    else
+	error "Unable to read from $debian_edu_config."
+    fi
+
+    load_defaults() {
+	filename="$defaults.$1"
+	if test -r $filename; then
+	    print "info: Loading defaults from $filename"
+	    if debconf-set-selections $filename ; then
+		:
+	    else
+		error "unable to load defaults from $filename"
+	    fi
+	else
+	    error "unable to read defaults from $filename"
+	fi
+    }
+    load_defaults common
+
+    info "Got profile '$PROFILE'"
+    for value in `echo $PROFILE |sed 's/ /-/g' | sed 's/,-/ /g'`; do
+	info "Testing profile '$value'"
+	case $value in
+	    Workstation)
+		networked=true
+		workstation=true
+		;;
+	    Roaming-Workstation)
+		networked=true
+		workstation=true
+		roaming=true
+		;;
+	    Thin-Client-Server|LTSP-server)
+		networked=true
+		workstation=true
+		ltspserver=true
+		;;
+	    Main-Server|Server)
+		networked=true
+		server=true
+		;;
+	    Standalone)
+		standalone=true
+		;;
+	    Minimal)
+		networked=true
+		;;
+	    *)
+		error "unknown profile '$profile'"
+		;;
+	esac
+    done
+
+    # Make sure the default values have priority
+    #  1 main-server
+    #  2 thin-client-server
+    #  3 workstation
+    #  4 networked (Common for non-standalone)
+    #  5 standalone 
+    #  6 barebone 
+    if test "$standalone" = true ; then
+	load_defaults standalone
+    fi
+    if test "$networked" = true ; then
+	load_defaults networked
+    fi
+    if test "$workstation" = true ; then
+	load_defaults workstation
+    fi
+    if test "$ltspserver" = true ; then
+	load_defaults thin-client-server
+    fi
+    if test "$server" = true ; then
+	load_defaults main-server
+    fi
+fi
+
+# Source the debconf confmodule to ensure that the templates are loaded.
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+oldversions="sarge \
+  terra_alpha \
+  terra_test01 terra_test02 terra_test03 terra_test04 \
+  terra_pre01 terra_pre02 \
+  terra_rc1 terra_rc2 terra_rc3 terra_rc4 terra_rc5"
+
+# For the stable etch release, use '3.0r0 terra' as the version number
+new_version="$(cat /usr/lib/debian-edu-install/version)"
+
+if [ -f $debian_edu_config ] ; then
+	( # Subshell to avoid importing the variables into the entire script
+	VERSION=""
+	. $debian_edu_config
+
+	# Need to list versions with space here, to avoid unwanted
+	# word splitting
+	for i in $oldversions '3.0r0 terra' '3.0r1 terra' '4.0r0 luna alpha1' \
+                 '5.0r0+edu0 alpha' '5.0.0+edu0 alpha' '5.0.1+edu0 alpha' \
+                 '5.0.2+edu0 alpha' '5.0.3+edu0 alpha' '5.0.3+edu0 rc1' \
+                 '5.0.4+edu0 rc2' '5.0.4+edu0' '6.0.0+edu0 alpha' \
+                 '6.0.3+edu0 beta1' '6.0.3+edu0 beta2' '6.0.3+edu0 beta3' \
+                 '6.0.4+edu0 beta3' '6.0.4+edu0 rc1' '6.0.4+edu0 rc2' '6.0.4+edu0 rc3' '6.0.4+edu+r0'
+	do
+		if [ "$VERSION" = "$i" ] ; then
+			sed -i $debian_edu_config -e \
+				"s/^VERSION=.*$/VERSION=\"$new_version\"/"
+		fi
+	done
+	)
+fi
+
+# handle preseeding to enable or disable firstboot script, as appropriate.
+firstboot_file=/etc/debian-edu/xdebian-edu-firstboot
+db_get debian-edu-install/run-firstboot
+
+# Override to handle upgrades from the old style firstboot handling
+if [ -h /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot.dpkg-old ] && \
+   [ "$(readlink /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot.dpkg-old)" = \
+            /usr/lib/debian-edu-install/firstboot ] ; then
+    rm /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot.dpkg-old
+    RET=true
+fi
+
+if [ true = "$RET" ] ; then
+	db_set debian-edu-install/run-firstboot false
+	if [ -f "$firstboot_file" ]; then
+		rm -f "$firstboot_file"
+	fi
+elif [ ! -f "$firstboot_file" ]; then
+	touch "$firstboot_file"
+fi
+
+db_stop
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.postrm b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.postrm
new file mode 100644
index 0000000..817a4c0
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.postrm
@@ -0,0 +1,11 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+if [ "$1" = "purge" ]; then
+    if [ -f /etc/debian-edu/xdebian-edu-firstboot ]; then
+        rm -f /etc/debian-edu/xdebian-edu-firstboot
+    fi
+fi
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.preinst b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.preinst
new file mode 100755
index 0000000..0acaa83
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.preinst
@@ -0,0 +1,18 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+case "$1" in
+     upgrade)
+        # during upgrades, if /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot is
+        # still a symlink to /usr/lib/debian-edu-install/firstboot,
+        # move it away to ensure the conffile provided in this package
+        # now is installed and replaces the symlink as it should.
+	if [ "$(readlink /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot)" = \
+	    /usr/lib/debian-edu-install/firstboot ] ; then
+	    mv /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot.dpkg-old
+	fi
+	;;
+esac
+
+#DEBHELPER#
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.templates b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.templates
new file mode 100644
index 0000000..4fc9dac
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.templates
@@ -0,0 +1,20 @@
+Template: debian-edu-install/errors-found
+Type: error
+_Description: Some errors were found during installation
+ .
+ ${ERRORS}
+ .
+ Consider reporting them to the Debian Edu developers.
+
+Template: debian-edu-install/no-errors-found
+Type: note
+Description: No errors were found during installation
+ This is shown for the development version to make it clear that the
+ installation was successfull.
+
+Template: debian-edu-install/run-firstboot
+Type: boolean
+Default: false
+Description: for internal use
+ Preseed this during installation to insert the firstboot init.d script
+ into the boot sequence.
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.xdebian-edu-firstboot.init b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.xdebian-edu-firstboot.init
new file mode 100755
index 0000000..5fd757b
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-install.xdebian-edu-firstboot.init
@@ -0,0 +1,197 @@
+#!/bin/sh
+### BEGIN INIT INFO
+# Provides:          xdebian-edu-firstboot
+# Required-Start:    $remote_fs $all
+# Required-Stop:
+# Should-Start:      $x-display-manager xdm kdm gdm wdm slim
+# Default-Start:     2 3 4 5
+# Default-Stop:
+# Short-Description: Check the Debian Edu installation after first boot
+# Description:       Run the self test and report any errors found.
+#                    Install this as /etc/rc2.d/99xdebian-edu-firstboot
+### END INIT INFO
+#
+# Author: Petter Reinholdtsen
+# Date:   2006-09-22
+#
+
+# only run if package is installed (debian policy 9.3.2)
+test -f /usr/lib/debian-edu-install/version || exit 0
+
+. /lib/lsb/init-functions
+
+firstboot_file=/etc/debian-edu/xdebian-edu-firstboot
+
+set -e
+
+run_testsuite() {
+    log_begin_msg "Collecting testsuite results"
+    logfile=/var/log/installer/debian-edu-install-testsuite
+
+    temp_dir=$(mktemp -d)
+    errfile=$temp_dir/errors
+
+    nice debian-edu-test-install > $logfile 2>&1
+
+    # find error and partition resize messages in the d-i log and the
+    # self test
+    if [ -f /var/log/installer/syslog  ] ; then
+        # remove syslog prefix
+        # Ignore normal errors from wget commands used to test it
+        # mirrors are available [pere 2010-07-22].
+        egrep 'error:|fsautoresize' /var/log/installer/syslog | \
+	    grep -v 'wget: server returned error: HTTP/1.0 404 Not Found' | \
+	    grep -v 'wget: server returned error: HTTP/1.1 404 Not Found' | \
+	sed 's/.*error: /error: /g' > $errfile
+    fi
+    grep error: $logfile >> $errfile || true
+
+    if [ -s $errfile ] ; then
+        log_end_msg 1 || true
+        log_begin_msg "Reporting errors found"
+        if $0 report-errors $errfile ; then
+            log_end_msg 0 || true
+        else
+            log_end_msg 1 || true
+        fi
+    else
+        log_end_msg 0 || true
+        $0 report-success || true
+    fi
+    rm $errfile
+    rmdir $temp_dir
+}
+
+do_start() {
+    logger -t debian-edu-install "Executing xdebian-edu-firstboot"
+
+    # The parts updating LTSP and readahead was moved to
+    # debian-edu-config, this hook made it possible.
+    if [ -x /usr/share/debian-edu-config/tools/run-at-firstboot ] ; then
+	log_begin_msg "Running debian-edu-config run-at-firstboot"
+	/usr/share/debian-edu-config/tools/run-at-firstboot 
+	log_end_msg 0 || true
+    fi
+
+    # only run the testsuite and report errors during development, not
+    # during production
+    if [ -f /etc/debian-edu/config ] ; then . /etc/debian-edu/config ; fi
+    if [ true = "$TESTINSTALL" ]; then
+	run_testsuite
+    else
+	log_begin_msg "Not collecting testsuite results"
+	log_end_msg 0 || true
+    fi
+
+    # Create firstboot file to prevent it from being run again
+    touch "$firstboot_file"
+}
+
+prepare_debconf() {
+    # Try to get debconf to pop up the dialog on top of kdm.  Need to
+    # do this before starting debconf.
+
+    # This is generated by kdm
+    XAUTHORITY="`ls -tr /var/run/xauth/* 2>/dev/null|tail -1`"
+
+    # Not KDM, perhaps GDM?
+    if [ -z "$XAUTHORITY" ] && [ -e /var/lib/gdm/:0.Xauth ]; then
+	XAUTHORITY="/var/lib/gdm/:0.Xauth"
+    fi
+
+    if [ "$XAUTHORITY" ] && XAUTHORITY=$XAUTHORITY DISPLAY=:0 xhost > /dev/null 2>&1 ; then
+        # Try to use kde frontend (require libqt-perl) or gnome frontend
+        # (libgnome2-perl).  debconf will fall back to dialog if either
+        # frontend fails to start.  The frontend need to be set before
+        # confmodule is sourced to have effect.
+        DISPLAY=:0
+        # TODO: find graphical variant that works with dialog frontend?
+        if [ -f "/usr/lib/perl5/Qt.pm" ]; then
+            # use kde frontend
+            export DEBIAN_FRONTEND=kde
+        elif [ -f "/usr/lib/perl5/Gnome2.pm" ]; then
+            # fall back to gnome
+            export DEBIAN_FRONTEND=gnome
+        fi
+        export XAUTHORITY DISPLAY
+    fi
+
+    . /usr/share/debconf/confmodule
+
+    # Disable usplash if enabled and not using the X display, to get
+    # the debconf dialog to show up.  Need to do this after the
+    # $DISPLAY variable is set up, to detect if the X connection is
+    # working.
+    if [ -z "$DISPLAY" ] && type usplash_write >/dev/null 2>&1; then
+        clear >/dev/tty8
+        /sbin/usplash_write QUIT
+        chvt 8
+    fi
+}
+
+cleanup_debconf() {
+    # Move back to tty1, to get the login prompt
+    if [ -z "$DISPLAY" ] && type usplash_write >/dev/null 2>&1; then
+        chvt 1
+    fi
+}
+
+report_errors() {
+    errfile="$2"
+
+    prepare_debconf $@
+
+    # Quick fix to make sure all error entries at least are
+    # displayed.  The correct fix is to find out how to replace a
+    # debconf variable with multiline content.  not sure why I
+    # need to change this in to one long line
+    errors=`cat $errfile | sed 's/$/, /g' | tr -d "\n" | sed 's/, $//'`
+
+    # Take a look at how CURRENT_CONFIG is built up in
+    # partman/partman-lvm/choose_partition/lvm/do_option
+
+    db_subst debian-edu-install/errors-found ERRORS "$errors"
+
+    db_fset debian-edu-install/errors-found seen false
+    db_input critical debian-edu-install/errors-found || [ $? -eq 30 ]
+    db_go
+
+    cleanup_debconf
+}
+
+report_success() {
+    prepare_debconf $@
+
+    log_begin_msg "Reporting successfull installation"
+
+    db_input critical debian-edu-install/no-errors-found || [ $? -eq 30 ]
+    db_go
+
+    log_end_msg 0 || true
+
+    cleanup_debconf
+}
+
+case "$1" in
+    start)
+        if [ ! -f "$firstboot_file" ]; then
+            do_start
+        fi
+        ;;
+    stop|force-reload|restart)
+        ;;
+    report-errors)
+        # Need to pass all arguments, to get debconf re-exec to work
+        report_errors $@
+        ;;
+    report-success)
+        # Need to pass all arguments, to get debconf re-exec to work
+        report_success $@
+	;;
+    *)
+        echo "Usage: /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot {start|stop|restart|force-reload}"
+        exit 1
+        ;;
+esac
+
+exit 0
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.dirs b/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.dirs
new file mode 100644
index 0000000..0aa5585
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.dirs
@@ -0,0 +1,11 @@
+etc
+usr/bin
+usr/lib/finish-install.d
+usr/lib/apt-setup/generators
+usr/lib/post-base-installer.d
+usr/lib/base-installer.d
+usr/lib/debian-edu-install
+lib/partman/recipes
+lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld
+lib/partman/recipes-powerpc-prep
+lib/partman/commit.d
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.isinstallable b/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.isinstallable
new file mode 100755
index 0000000..f6f541a
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.isinstallable
@@ -0,0 +1,13 @@
+#!/bin/sh
+#
+# Avoid our profile question in rescue mode.
+
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+db_get rescue/enable
+if [ true = "$RET" ] ; then
+   exit 1
+fi
+exit 0
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.postinst b/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.postinst
new file mode 100755
index 0000000..a5f7ecd
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.postinst
@@ -0,0 +1,8 @@
+#! /bin/sh
+
+set -e
+
+#DEBHELPER#
+
+# Ask about which profile to install.
+debian-edu-profile
diff --git a/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.templates b/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.templates
new file mode 100644
index 0000000..27792b6
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/debian-edu-profile-udeb.templates
@@ -0,0 +1,192 @@
+Template: debian-installer/debian-edu-profile-udeb/title
+Type: text
+# Debian Installer Main-menu Item
+_Description: Choose Debian Edu profile
+
+Template: debian-edu-install/profile
+Type: multiselect
+__Choices: Main Server, Workstation, Roaming Workstation, Thin Client Server, Standalone
+Choices-C: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone
+_Description: Profile(s) to apply to this machine:
+ Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:
+ .
+  - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not
+                 include any GUI (Graphical User Interface). There
+                 should only be one such server on a Debian Edu 
+                 network.
+  - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.
+  - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu
+                 network which some times travel outside the network.
+  - Thin Client Server:
+                 includes 'Workstation' and requires two network
+                 cards.
+  - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu
+                 network. It includes a GUI and conflicts with other
+                 profiles.
+
+Template: debian-edu-install/profile-expert
+Type: multiselect
+#flag:translate!:7
+#__Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+__Choices: Main Server, Workstation, Roaming Workstation, Thin Client Server, Standalone, Minimal
+Choices-C: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal
+#flag:comment:3
+## Translators, do not translate "Sugar"
+_Description: Profile(s) to apply to this machine:
+ Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:
+ .
+  - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not
+                 include any GUI (Graphical User Interface). There
+                 should only be one such server on a Debian Edu 
+                 network.
+  - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.
+  - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu
+                 network which some times travel outside the network.
+  - Thin Client Server:
+                 includes 'Workstation' and requires two network 
+                 cards.
+  - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu
+                 network. It includes a GUI and conflicts with other
+                 profiles.
+  - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but
+                 contains only a basic system without any GUI.
+#  - Sugar:       variant of 'Standalone' that includes the Sugar 
+#                 desktop environment which promotes sharing and 
+#                 collaborative learning for children.
+
+Template: debian-edu-install/standalone_only
+Type: error
+_Description: Standalone profile cannot be used with other profiles
+ The Standalone profile cannot be installed together with any other
+ profile on the same machine. Please either only choose Standalone
+ or any other combination excluding Standalone.
+
+Template: debian-edu-install/standalone
+Type: note
+_Description: Standalone installation is partly manual
+ The Standalone install is currently not as automatic as the other
+ profiles, to make it easier to do manual partitioning.  You are now
+ sent to the debian-installer main menu.  Select "Change debconf
+ priority", and choose priority "high" to enable the automatic
+ installation again.
+
+Template: mirror/distribution
+Type: text
+Description: Codename of Debian version being installed
+ This value is automatically updated during installation, based on the
+ detected codename.  At the time of writing, values will be squeeze,
+ lenny or etch.
+
+Template: debian-edu-install/confirm/title
+Type: text
+_Description: Really use the automatic partitioning tool?
+
+Template: debian-edu-install/confirm
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Really use the automatic partitioning tool?
+ This will destroy the partition table on all disks in the machine.
+ REPEAT: THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE!
+ If you have important data that are not backed up, you may want to
+ stop now in order to do a backup. In that case, you'll have to
+ restart the installation later.
+
+Template: debian-edu-install/participate-popcon/title
+Type: text
+_Description: Participate in the package usage survey?
+
+Template: debian-edu-install/participate-popcon
+Type: boolean
+_Description: Participate in the package usage survey?
+ The system may anonymously supply the distribution developers with
+ statistics about the most used packages on this system.  This
+ information influences decisions such as which packages should go on
+ the first distribution CD.
+ .
+ If you choose to participate, the automatic submission script will
+ run once every week, sending statistics to the distribution developers.
+ The collected statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.
+ .
+ This choice can be later modified by running "dpkg-reconfigure
+ popularity-contest".
+
+Template: debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main
+Type: text
+# Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#flag:translate!:2
+_Description: Debian Edu Main Server
+ Prepare partitions for Main Server installation.
+
+Template: debian-edu-install/text/partman-debian-edu-ltsp
+Type: text
+# Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#flag:translate!:2
+_Description: Debian Edu Thin Client Server
+ Prepare partitions for Thin Client Server installation.
+
+Template: debian-edu-install/text/partman-debian-edu-workstation
+Type: text
+# Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#flag:translate!:2
+_Description: Debian Edu Workstation
+ Prepare partitions for Workstation installation.
+
+Template: debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ltsp
+Type: text
+# Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+_Description: Debian Edu Main Server and Thin Client Server
+#flag:translate!:2
+ Prepare partitions for Main Server and Thin Client Server installation.
+
+Template: debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ws
+Type: text
+# Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#flag:translate!:2
+_Description: Debian Edu Main Server and Workstation
+ Prepare partitions for Debian Edu Main Server and Workstation installation.
+
+Template: debian-edu-install/text/partman-debian-edu-minimal
+Type: text
+# Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#flag:translate!:2
+_Description: Debian Edu Minimal
+ Prepare partitions for Minimal installation.
+
+Template: debian-edu-install/errors-pkg-installation-title
+Type: title
+_Description: Debian Edu package installation failed
+
+Template: debian-edu-install/errors-pkg-installation
+Type: error
+_Description: Installation of required packages failed
+ Some required packages failed to install. The packages were
+ ${PACKAGES}. Check /var/log/syslog if there is some information
+ why this happened. The installed system is not going to work
+ properly, so the installation was aborted and the system will
+ be rebooted now.
+
+Template: debian-edu-install/disk-too-small
+Type: boolean
+Default: true
+_Description: Available disk space is too small.  Abort the installation?
+ The available disk space is too small for the selected profiles.
+ Please choose whether you want to abort the installation or continue
+ without setting up the recommended partitioning setup
+ .
+ The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands.
+ Previous content of your disk might already have been destroyed by this.
+ .
+ If you choose to continue, one single partition will be used
+ for all system files _and_ user files.  Note that this can cause stability
+ problems after a while.
+
+Template: debian-edu-install/no-network/title
+Type: text
+Description: Missing required network connectivity
+
+Template: debian-edu-install/no-network
+Type: error
+Description: Missing required network connectivity
+ To install Debian Edu using PXE and NETINST CD, network
+ connectivity is required.  It is currently missing, so this
+ installation can not continue and will be aborted.
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/ChangeLog b/debian-edu-install/debian/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..77f47f1
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,4 @@
+2003-11-23  Hilaire Fernandes  <hilaire at ofset.org>
+
+	* fr.po: Updated French translation.
+
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/POTFILES.in b/debian-edu-install/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..faf2f38
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[type: gettext/rfc822deb] debian-edu-profile-udeb.templates
+[type: gettext/rfc822deb] debian-edu-install-udeb.templates
+[type: gettext/rfc822deb] debian-edu-install.templates
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/ca.po b/debian-edu-install/debian/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..467f499
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/ca.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Jordi Mallach <jordi at debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
+# Guillem Jover <guillem at debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Aleix Badia i Bosch <abadia at ica.es>, 2005.
+# René Mérou <ochominutosdearco at gmail.com>, 2007.
+# Miguel Gea Milvaques <xerakko at debian.org>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debaian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Hector Oron <zumbi at debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Seleccioneu el perfil de Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Servidor principal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estació de treball"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Estació de treball itinerant"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de clients lleugers"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Màquina aïllada"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu el perfil adient per aquesta màquina:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Els perfils determina com es pot fer anar el maquinari per defecte:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+"- Servidor principal: reservat per al servidor de Debian Edu. No\n"
+"                inclou cap GUI (Interfície Gràfica de Usuari). Nomes cal\n"
+"                un servidor principal a la xarxa de Debian Edu.\n"
+" - Estació de treball: per maquinari normal a la xarxa de Debian Edu.\n"
+" - Estació itinerant: per maquines d'usuari únic a la xarxa de Debian Edu\n"
+"                que surten fora de la xarxa de tant en tant.\n"
+" - Servidor de clients lleugers:\n"
+"                inclou 'Estació de treball' i requereix dues targetes de "
+"xarxa.\n"
+" - Màquina aïllada: per a maquines que es faran servir fora de la xarxa de\n"
+"                Debian Edu. Inclou GUI i fa conflictes amb altres perfils.\n"
+" "
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Mínim"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+"- Servidor principal: reservat per al servidor de Debian Edu. No\n"
+"                inclou cap GUI (Interfície Gràfica de Usuari). Nomes cal\n"
+"                un servidor principal a la xarxa de Debian Edu.\n"
+" - Estació de treball: per maquinari normal a la xarxa de Debian Edu.\n"
+" - Estació itinerant: per maquines d'usuari únic a la xarxa de Debian Edu\n"
+"                que surten fora de la xarxa de tant en tant.\n"
+" - Servidor de clients lleugers:\n"
+"                inclou 'Estació de treball' i requereix dues targetes de "
+"xarxa.\n"
+" - Màquina aïllada: per a maquines que es faran servir fora de la xarxa de\n"
+"                Debian Edu. Inclou GUI i fa conflictes amb altres perfils.\n"
+" - Mínim: totalment integrat a la xarxa Debian Edu però\n"
+"                només conté un sistema bàsic sense GUI."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr ""
+"El perfil «Màquina aïllada» només es pot utilitzar de forma independent"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"El perfil «Màquina aïllada» no es pot instal·lar en la mateixa màquina "
+"juntament amb cap dels altres perfils. Trieu només «Màquia aïllada» o "
+"qualsevol altre combinació excloent «Màquina aïllada»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "La instal·lació de «Màquina aïllada» és parcialment manual."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Actualment la instal·lació «Màquina aïllada» no és tant automàtica com els "
+"altres perfils, per facilitar d'aquesta manera la partició manual. Ara sereu "
+"enviats al menú principal del debian-installer. Seleccioneu «Canvia la "
+"prioritat de debconf» i trieu la prioritat «alta» per a tornar a habilitar "
+"la instal·lació automàtica."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Voleu utilitzar l'eina de partició automàtica?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Açò destruirà la taula de particions en tots els discs d'aquest ordinador. "
+"ES REPETEIX: AIXÒ ESBORRARÀ TOTS ELS DISCS DURS DE L'ORDINADOR! Si hi teniu "
+"dades importants de les que encara no heu fet còpies de seguretat, potser "
+"voleu parar ara per a fer la còpia de seguretat. En eixe cas, haureu de "
+"tornar a començar la instal·lació més tard."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Voleu participar a l'enquesta de popularitat dels paquets?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"El vostre sistema pot enviar anònimament estadístiques dels paquets més "
+"utilitzats en aquest sistema als desenvolupadors de la distribució. Aquesta "
+"informació influencia decisions com ara quins paquets hauria d'incloure el "
+"primer CD de la distribució."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Si decidiu participar-hi, la seqüència d'enviament automàtic s'executarà "
+"automàticament un cop a la setmana i enviarà les estadístiques als "
+"desenvolupadors de la distribució. Les estadístiques recollides es poden "
+"consultar a http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Sempre podeu canviar d'opinió posteriorment: «dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest»."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Servidor principal de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de clients lleugers de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Estació de treball de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Servidor principal i de clients lleugers de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Estació de treball i servidor principal de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu Mínim"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Instal·lació del paquet de Debian Edu ha fallat"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Instal·lació dels paquets requerits ha fallat"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Alguns paquets requerits han fallat al instal·lar-se. Els paquets son "
+"${PACKAGES}.  Revisa /var/log/syslog per trobar si hi ha cap informació que "
+"expliqui per que ha passat això. El sistema instal·lat probablement no "
+"funcionara correctament, així l'instal·lació ha estat avortada i el sistema "
+"es reinicialitzarà."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instal·la el perfil de Debian Edu (força l'ordre del menú)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "S'han trobat alguns errors durant la instal·lació:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Considereu informar-ne als desenvolupadors de Debian Edu. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelcom ha anat malament durant el procés d'instal·lació de Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, informeu dels errors fent servir <URL:http://bugs.skolelinux."
+#~ "no/>, i recordeu adjuntar el contingut de /var/log/installer.log a "
+#~ "l'informe d'error."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Aquests són els errors dels quals s'ha informat:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Assegureu-vos que el CD d'instal·lació és a la safata de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La instal·lació és quasi automàtica i farà servir el CD si està "
+#~ "disponible a la safata de CD, però, fallarà si el CD no hi és. Si us "
+#~ "plau, assegureu-vos ara que el CD és a la safata."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "La màquina es reiniciarà ara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per assegurar que tots els serveis i aplicacions s'iniciaran "
+#~ "correctament, la màquina necessita reiniciar-se ara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els perfils que seleccioneu determinen l'ús que se li donarà a la màquina "
+#~ "un cop instal·lada. Podeu seleccionar múltiples perfils, però com a mínim "
+#~ "n'heu de seleccionar un."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tota xarxa Debian Edu necessita una i només una màquina funcionant amb el "
+#~ "perfil «Servidor principal». Aquesta màquina proveeix els serveis de "
+#~ "xarxa (principalment fitxer/xarxa i LDAP), per tant sense aquesta màquina "
+#~ "la xarxa no funcionarà. Ja que aquesta màquina emmagatzemarà tots els "
+#~ "fitxers, necessitarà molt espai de disc dur. Instal·lant únicament "
+#~ "aquesta opció resultarà una màquina sense entorn gràfic d'usuari (GUI), "
+#~ "si voleu un GUI haureu d'incloure el perfil de «Estació de treball» o "
+#~ "«Servidor de clients lleugers»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les màquines funcionant amb el perfil «Estació de treball» són màquines "
+#~ "normals. Els usuaris que entrin en una màquina de treball seran "
+#~ "autenticats per la màquina funcionant amb el perfil de «Servidor "
+#~ "principal», i tindran els seus documents i configuracions personals "
+#~ "guardats en els directoris personals en la màquina funcionant amb el "
+#~ "perfil de «Servidor principal»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les màquines funcionant amb el perfil de «Servidor de clients lleugers» "
+#~ "són capaces d'acceptar connexions de clients lleugers. Aquest perfil "
+#~ "també inclou el perfil «Estació de treball» per a proveir les aplicacions "
+#~ "que s'instal·len en una màquina de treball regular. Per evitar la "
+#~ "saturació de la xarxa, les màquines funcionant amb aquest perfil "
+#~ "necessiten dues targes de xarxa. Els tres perfils anomenats fins ara "
+#~ "poden ser instal·lats en la mateixa màquina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "El perfil «Màquina aïllada» només es pot utilitzar de forma independent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els perfils que seleccioneu determinen l'ús que se li donarà a la màquina "
+#~ "un cop instal·lada. Podeu seleccionar múltiples perfils, però com a mínim "
+#~ "n'heu de seleccionar un."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tota xarxa Debian Edu necessita una i només una màquina funcionant amb el "
+#~ "perfil «Servidor principal». Aquesta màquina proveeix els serveis de "
+#~ "xarxa (principalment fitxer/xarxa i LDAP), per tant sense aquesta màquina "
+#~ "la xarxa no funcionarà. Ja que aquesta màquina emmagatzemarà tots els "
+#~ "fitxers, necessitarà molt espai de disc dur. Instal·lant únicament "
+#~ "aquesta opció resultarà una màquina sense entorn gràfic d'usuari (GUI), "
+#~ "si voleu un GUI haureu d'incloure el perfil de «Estació de treball» o "
+#~ "«Servidor de clients lleugers»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les màquines funcionant amb el perfil «Estació de treball» són màquines "
+#~ "normals. Els usuaris que entrin en una màquina de treball seran "
+#~ "autenticats per la màquina funcionant amb el perfil de «Servidor "
+#~ "principal», i tindran els seus documents i configuracions personals "
+#~ "guardats en els directoris personals en la màquina funcionant amb el "
+#~ "perfil de «Servidor principal»."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Barebone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tota xarxa Debian Edu necessita una i només una màquina funcionant amb el "
+#~ "perfil «Servidor principal». Aquesta màquina proveeix els serveis de "
+#~ "xarxa (principalment fitxer/xarxa i LDAP), per tant sense aquesta màquina "
+#~ "la xarxa no funcionarà. Ja que aquesta màquina emmagatzemarà tots els "
+#~ "fitxers, necessitarà molt espai de disc dur. Instal·lant únicament "
+#~ "aquesta opció resultarà una màquina sense entorn gràfic d'usuari (GUI), "
+#~ "si voleu un GUI haureu d'incloure el perfil de «Estació de treball» o "
+#~ "«Servidor de clients lleugers»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les màquines funcionant amb el perfil «Estació de treball» són màquines "
+#~ "normals. Els usuaris que entrin en una màquina de treball seran "
+#~ "autenticats per la màquina funcionant amb el perfil de «Servidor "
+#~ "principal», i tindran els seus documents i configuracions personals "
+#~ "guardats en els directoris personals en la màquina funcionant amb el "
+#~ "perfil de «Servidor principal»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les màquines funcionant amb el perfil de «Servidor de clients lleugers» "
+#~ "són capaces d'acceptar connexions de clients lleugers. Aquest perfil "
+#~ "també inclou el perfil «Estació de treball» per a proveir les aplicacions "
+#~ "que s'instal·len en una màquina de treball regular. Per evitar la "
+#~ "saturació de la xarxa, les màquines funcionant amb aquest perfil "
+#~ "necessiten dues targes de xarxa. Els tres perfils anomenats fins ara "
+#~ "poden ser instal·lats en la mateixa màquina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "El perfil «Màquina aïllada» no es pot instal·lar en la mateixa màquina "
+#~ "juntament amb cap dels perfils «Servidor principal», «Servidor de clients "
+#~ "lleugers» o «Estació de treball»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les màquines que fan servir el perfil «Màquina aïllada» estan pensades "
+#~ "per funcionar fora de la xarxa de Debian Edu (p.e. a casa dels alumnes o "
+#~ "dels professors) com a màquina aïllada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "El perfil «Barebone» és una instal·lació simplificada per a "
+#~ "administradors, perquè puguin triar allò que vulguin instal·lar. Té "
+#~ "connexió a la xarxa i s'integra dins de Debian-Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
+#~ "together with other profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "El perfil «Màquina aïllada» només es pot utilitzar de forma independent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
+#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
+#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
+#~ msgstr ""
+#~ "El perfil «Màquina aïllada» no es pot instal·lar en la mateixa màquina "
+#~ "juntament amb cap dels perfils «Servidor principal», «Servidor de clients "
+#~ "lleugers» o «Estació de treball»."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu el perfil adient per aquesta màquina."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Ometre les preguntes fins la instal·lació de paquets (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Ometre les preguntes fins la de contrasenya (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Ometre la selecció de paquets manual (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Comprovar el sistema instal·lat (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Configurar els paquets (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Finalitzar la instal·lació (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Preguntar per la introducció d'un CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Seleccionar paquets a instal·lar (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tornar a entrar en mode interactiu per a introduïr la contrasenya (debian-"
+#~ "edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Obtenir el perfil d'instal·lació (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Comprovar i informar dels errors d'instal·lació (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Substituir opcions predeterminades amb el perfil (debian-edu)"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/cs.po b/debian-edu-install/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..759051c
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,740 @@
+# #-#-#-#-#  cs.po.newstring (debian-installer)  #-#-#-#-#
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/cs.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Czech messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# #-#-#-#-#  cs.po (popularity-contest)  #-#-#-#-#
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:31+0100\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  cs.po (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  cs.po (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  cs.po (debian-edu-install)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  cs.po.newstring (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"nynorsk at lists.debian.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-#  cs.po.newstring (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  cs.po (popularity-contest)  #-#-#-#-#\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Zvolte profil Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Hlavní server"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Stanice"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Stanice na cestách"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Tenký klient server"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Samostatný"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Profily, které se mají použít na tomto počítači:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Profily určují, jak se bude počítač chovat po výchozí instalaci:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Hlavní server: Vyhrazený pro Debian Edu server. Neobsahuje\n"
+"                  grafické rozhraní. V síti Debian Edu by se měl\n"
+"                  nacházet pouze jeden.\n"
+" - Stanice:       Pro běžné počítače v síti Debian Edu.\n"
+" - Stanice na cestách:\n"
+"                  Pro jednouživatelské počítače v síti Debian Edu,\n"
+"                  které občas cestují mimo síť.\n"
+" - Tenký klient server:\n"
+"                  Obsahuje profil „Stanice“ a vyžaduje dvě síťové\n"
+"                  karty.\n"
+" - Samostatný:    Pro počítače, které nejsou součástí sítě Debian Edu.\n"
+"                  Obsahuje grafické rozhraní, koliduje s ostatními\n"
+"                  profily."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimální"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Hlavní server: Vyhrazený pro Debian Edu server. Neobsahuje\n"
+"                  grafické rozhraní. V síti Debian Edu by se měl\n"
+"                  nacházet pouze jeden.\n"
+" - Stanice:       Pro běžné počítače v síti Debian Edu.\n"
+" - Stanice na cestách:\n"
+"                  Pro jednouživatelské počítače v síti Debian Edu,\n"
+"                  které občas cestují mimo síť.\n"
+" - Tenký klient server:\n"
+"                  Obsahuje profil „Stanice“ a vyžaduje dvě síťové\n"
+"                  karty.\n"
+" - Samostatný:    Pro počítače, které nejsou součástí sítě Debian Edu.\n"
+"                  Obsahuje grafické rozhraní, koliduje s ostatními\n"
+"                  profily.\n"
+" - Minimální:     Plně integrovaný do sítě Debian Edu, avšak obsahuje\n"
+"                  jen základní systém bez grafického prostředí."
+
+# " - Sugar:         Varianta profilu „Samostatný“, obsahuje desktopové\n"
+# "                  prostředí Sugar, které podporuje sdílení a společnou\n"
+# "                  výuku dětí.\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Profil „Samostatný“ není možno použít s jinými profily"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Profil „Samostatný“ nemůže být nainstalován na jednom počítači současně s "
+"jiným profilem. Vyberte prosím buď jenom „Samostatný“, nebo libovolnou jinou "
+"kombinaci profilů nezahrnující profil „Samostatný“."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Instalace samostatného počítače vyžaduje ruční zásah"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Instalace samostatného počítače zatím není tak automatická jako ostatní "
+"profily, aby bylo jednodušší rozdělit disk ručně. Nyní jste posláni do "
+"hlavního menu instalačního programu. Pro přechod zpět k automatické "
+"instalaci použijte menu „Změnit prioritu otázek“ a vyberte „vysokou“ "
+"prioritu."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Opravdu chcete použít automatické rozdělení disku?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Tímto zničíte tabulku oddílů na všech discích v počítači. OPAKUJI: TÍMTO "
+"VYMAŽETE OBSAH VŠECH DISKŮ V POČÍTAČI! Jestliže máte důležitá, dosud "
+"nezazálohovaná data, můžete nyní ukončit instalaci a vrátit se sem později."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Připojit se k průzkumu o nejpopulárnější balíky?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Systém může anonymně posílat vývojářům distribuce statistiku o nejvíce "
+"využívaných balících na tomto systému. Tyto informace pomáhají vývojářům v "
+"rozhodování, které balíky by měly být umístěny na prvním instalačním CD."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Pokud se rozhodnete připojit, automatický skript bude jednou týdně odesílat "
+"statistiku zpět vývojářům distribuce. Zpracované statistiky si můžete "
+"prohlédnout na http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Své rozhodnutí můžete kdykoliv změnit, stačí spustit: „dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest“."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu Hlavní server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu Tenký klient server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu Stanice"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu Hlavní server a Tenký klient server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu Hlavní server a Stanice"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu Minimální"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Instalace balíku Debian Edu selhala"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Instalace vyžadovaných balíků selhala"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Následující vyžadované balíky se nepodařilo nainstalovat: ${PACKAGES}. "
+"Zkontrolujte /var/log/syslog, zda se v něm nenachází informace, proč se tak "
+"stalo. Instalovaný systém nebude fungovat správně a proto byla instalace "
+"přerušena. Systém bude nyní restartován."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Příliš málo místa na disku. Přerušit instalaci?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Dostupné volné místo je pro zvolené profily příliš malé. Rozhodněte "
+"se, zda přerušit instalaci, nebo zda pokračovat bez doporučeného rozdělení "
+"disku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Instalátor Debian Edu již provedl některé příkazy pro rozdělení disku. "
+"Je možné, že tím už byl předchozí obsah disku smazán."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Budete-li pokračovat, použije se jediná velká oblast pro veškeré systémové "
+"_a_ uživatelské soubory. To může po nějaké době používání způsobit problémy "
+"se stabilitou."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instalovat profil Debian Edu (vynutit uspořádání menu)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Během instalace se vyskytly chyby"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Nahlaste je prosím vývojářům Debian Edu."
+
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Během instalace Debian Edu se něco nepovedlo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahlaste prosím chybu na <URL:http://bugs.skolelinux.org/> a nezapomeňte "
+#~ "k ní připojit obsah souboru /var/log/installer.log."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Toto jsou nahlášené chyby:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Sugar"
+#~ msgstr "Sugar"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Ujistěte se, že je instalační CD v mechanice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalace je většinou automatická a pokud je v mechanice CD, automaticky "
+#~ "jej použije. Pokud tam CD není, instalace selže. Ujistěte se nyní, že je "
+#~ "instalační CD v mechanice."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "Počítač bude nyní restartován"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby se všechny služby a aplikace nastartovaly správně, musí se nyní "
+#~ "počítač restartovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profily, které vyberete, určují použití počítače. Můžete vybrat několik "
+#~ "profilů, ale vždy nejméně jeden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "V každé síti Debian Edu musí být právě jeden počítač, na kterém běží "
+#~ "profil „Hlavní-Server“. Tento počítač poskytuje (síťové) služby (hlavně "
+#~ "souborový server a LDAP), tudíž by bez něj síť nefungovala. Protože budou "
+#~ "na tomto počítači uložena všechna data, měl by mít spousty diskového "
+#~ "prostoru. Instalací této možnosti získáte počítač bez grafického "
+#~ "uživatelského rozhraní (GUI). Pokud GUI vyžadujete, musíte přidat profil "
+#~ "pro pracovní stanici nebo „Tenký-Klient-Server“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počítače, na kterých poběží profil „Stanice“, budou běžné pracovní "
+#~ "stanice. Uživatelé se budou při přihlašování ověřovat proti počítači s "
+#~ "profilem „Hlavní-Server“, na kterém také budou mít veškeré dokumenty a "
+#~ "osobní nastavení."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počítače s profilem „Tenký-Klient-Server“ umí obsluhovat požadavky od "
+#~ "tenkých klientů. Součástí tohoto profilu je i profil „Stanice“, který "
+#~ "poskytuje aplikace běžně dostupné na pracovních stanicích. Aby se "
+#~ "zamezilo ucpání sítě, musí mít počítač s tímto profilem dvě síťové karty. "
+#~ "Všechny tři dosud vyjmenované profily mohou být nainstalovány na jednom "
+#~ "počítači."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr "Profil „Samostatný“ není možno použít s jinými profily"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profily, které vyberete, určují použití počítače. Můžete vybrat několik "
+#~ "profilů, ale vždy nejméně jeden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "V každé síti Debian Edu musí být právě jeden počítač, na kterém běží "
+#~ "profil „Hlavní-Server“. Tento počítač poskytuje (síťové) služby (hlavně "
+#~ "souborový server a LDAP), tudíž by bez něj síť nefungovala. Protože budou "
+#~ "na tomto počítači uložena všechna data, měl by mít spousty diskového "
+#~ "prostoru. Instalací této možnosti získáte počítač bez grafického "
+#~ "uživatelského rozhraní (GUI). Pokud GUI vyžadujete, musíte přidat profil "
+#~ "pro pracovní stanici nebo „Tenký-Klient-Server“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počítače, na kterých poběží profil „Stanice“, budou běžné pracovní "
+#~ "stanice. Uživatelé se budou při přihlašování ověřovat proti počítači s "
+#~ "profilem „Hlavní-Server“, na kterém také budou mít veškeré dokumenty a "
+#~ "osobní nastavení."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Holý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "V každé síti Debian Edu musí být právě jeden počítač, na kterém běží "
+#~ "profil „Hlavní-Server“. Tento počítač poskytuje (síťové) služby (hlavně "
+#~ "souborový server a LDAP), tudíž by bez něj síť nefungovala. Protože budou "
+#~ "na tomto počítači uložena všechna data, měl by mít spousty diskového "
+#~ "prostoru. Instalací této možnosti získáte počítač bez grafického "
+#~ "uživatelského rozhraní (GUI). Pokud GUI vyžadujete, musíte přidat profil "
+#~ "pro pracovní stanici nebo „Tenký-Klient-Server“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počítače, na kterých poběží profil „Stanice“, budou běžné pracovní "
+#~ "stanice. Uživatelé se budou při přihlašování ověřovat proti počítači s "
+#~ "profilem „Hlavní-Server“, na kterém také budou mít veškeré dokumenty a "
+#~ "osobní nastavení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počítače s profilem „Tenký-Klient-Server“ umí obsluhovat požadavky od "
+#~ "tenkých klientů. Součástí tohoto profilu je i profil „Stanice“, který "
+#~ "poskytuje aplikace běžně dostupné na pracovních stanicích. Aby se "
+#~ "zamezilo ucpání sítě, musí mít počítač s tímto profilem dvě síťové karty. "
+#~ "Všechny tři dosud vyjmenované profily mohou být nainstalovány na jednom "
+#~ "počítači."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil „Samostatný“ nelze nainstalovat na jeden počítač spolu s profily "
+#~ "„Hlavní-Server“, „Tenký-Klient-Server“ nebo „Stanice“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil „Samostatný“ je určen pro samostatné počítače, které nejsou "
+#~ "součástí sítě Debian Edu (např. domácí počítače studentů nebo učitelů)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil „Holý“ je očesaná instalace pro administrátory, aby si mohli "
+#~ "vybrat, co přesně chtějí instalovat. Součástí je síťové připojení a "
+#~ "integrace do sítě Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
+#~ "together with other profiles."
+#~ msgstr "Profil „Samostatný“ není možno použít s jinými profily"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
+#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
+#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil „Samostatný“ nelze nainstalovat na jeden počítač spolu s profily "
+#~ "„Hlavní-Server“, „Tenký-Klient-Server“ nebo „Stanice“."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Vyberte prosím, které profily se mají použít na tomto počítači."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Přeskočit otázky až k instalaci balíků (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Přeskočit otázky až k zadání hesla (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Přeskočit ruční výběr balíků (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Zkontrolovat nainstalovaný systém (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Nastavit balíky (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Dokončit instalaci (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Požádat o CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Vybrat balíky k instalaci (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znovu vstoupit do interaktivního režimu pro zadání hesla (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Získat instalační profil (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Zkontrolovat a nahlásit chyby při instalaci (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Přepsat výchozí hodnoty profilem (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
+#~ msgstr "Má instalace probíhat automaticky?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
+#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud odpovíte ano, budou potlačeny veškeré otázky ve druhé fázi "
+#~ "instalace. Odpovíte-li ne, uvidíte všechny otázky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone' profile is experimental and not yet functioning. "
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil 'Samostatný' je zatím experimentální a ne zcela funkční. Tento "
+#~ "profil je určen pro samostatné počítače, které nejsou součástí sítě "
+#~ "Debian Edu (např. domácí počítače studentů a učitelů)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone-Extras' profile is complementary to the 'Standalone' "
+#~ "profile, providing extra programs for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil 'Samostatný-Extra' doplňuje profil 'Samostatný' o dodatečné "
+#~ "programy."
+
+#~ msgid "Generating unique host identifier failed"
+#~ msgstr "Vytváření jednoznačné identifikace počítače selhalo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
+#~ "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalační skript nemohl vytvořit jednoznačný identifikátor počítače. "
+#~ "Toto je osudová chyba, protože každý počítač posílající informace musí "
+#~ "mít jednoznačnou identifikaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this problem as a bug against the popularity-contest "
+#~ "package, and include information about your configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahlaste to prosím jako chybu proti balíku popularity-contest a uveďte "
+#~ "informace o své konfiguraci."
+
+#~ msgid "Use HTTP to submit reports?"
+#~ msgstr "Použít pro odesílání HTTP?"
+
+#~ msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
+#~ msgstr "Nebudete-li chtít pro odesílání použít HTTP, použije se email."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/da.po b/debian-edu-install/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..c23ca9d
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# Danish translation debian-edu-install.
+# Copyright (C) 2012 debian-edu-install & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul at gmail.com>, 2006.
+# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 05:26+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Vælg Debian Edu-profil"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Hovedserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbejdsstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Roamingarbejdsstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Tynd klient-server"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Enkeltstående"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Profiler at anvende på denne maskine:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Profiler bestemmer hvordan maskinen kan bruges umiddelbart:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Hovedserver: reserveret for Debian Edu-serveren. Den inkluderer\n"
+"                ikke en GUI (Grafisk brugergrænseflade). Der bør\n"
+"                kun være en sådan server på et Debian Edu-netværk.\n"
+" - Arbejdsstation:\n"
+"                for normale maskiner på Debian Edu-netværket.\n"
+" - Roamingarbejdsstation:\n"
+"                for enlige brugermaskiner på Debian Edu-netværket\n"
+"                som undertiden rejser uden for netværket.\n"
+" - Tynd klient-server:\n"
+"                inkluderer 'Arbejdsstation' og kræver to netværkskort\n"
+" - Enkeltstående:\n"
+"                for maskiner der skal bruges uden for Debian\n"
+"                Edu-netværket. Den inkluderer en grafisk\n"
+"                brugergrænseflade og er i konflikt med andre profiler."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Hovedserver: reserveret for Debian Edu-serveren. Den inkluderer\n"
+"                ikke en GUI (Grafisk brugergrænseflade). Der bør\n"
+"                kun være en sådan server på et Debian Edu-netværk.\n"
+" - Arbejdsstation:\n"
+"                for normale maskiner på Debian Edu-netværket.\n"
+" - Roamingarbejdsstation:\n"
+"                for enlige brugermaskiner på Debian Edu-netværket\n"
+"                som undertiden rejser uden for netværket.\n"
+" - Tynd klient-server:\n"
+"                inkluderer 'Arbejdsstation' og kræver to netværkskort\n"
+" - Enkeltstående:\n"
+"                for maskiner der skal bruges uden for Debian\n"
+"                Edu-netværket. Den inkluderer en grafisk\n"
+"                brugergrænseflade og er i konflikt med andre profiler.\n"
+" - Minimal:     fuldt ud integreret i Debian Edu-netværket men\n"
+"                indeholder kun et grundlæggende system uden en grafisk\n"
+"                brugergrænseflade."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Profilen Enkeltstående kan ikke bruges med andre profiler"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Profilen Enkeltstående kan ikke installeres sammen med andre profiler på "
+"samme maskine. Vælg enten kun Enkeltstående eller enhver anden kombination "
+"som udelukker Enkeltstående."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Den enkeltstående installation er delvist manuel"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"For at gøre manuel partitionering lettere, er de enkeltstående "
+"installationer ikke lige så automatiske som andre profiler. Du bliver nu "
+"sendt videre til hovedmenuen i Debians installationsprogram. Vælg »Skift "
+"debconf-prioritet« og vælg prioriteten »Høj« for at aktivere den automatiske "
+"installation igen."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Vil du virkelig bruge det automatiske partitioneringsværktøj?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Dette vil destruere partitioneringstabellerne på alle diske i maskinen. ALLE "
+"DATA PÅ SAMTLIGE DISKE I MASKINEN VIL BLIVE SLETTET! Hvis du har vigtige "
+"data, som du ikke har sikkerhedskopieret, bør du stoppe her, så du kan "
+"kopiere dine data ud til et sikkert sted."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Vil du deltage i undersøgelsen om brug af pakkerne?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Systemet kan anonymt forsyne distributionsudviklerne med statistikker, om de "
+"mest benyttede pakker på dette system. Disse oplysninger har indflydelse på "
+"beslutninger som f.eks. hvilke pakker, der skal være på den første cd i "
+"distributionen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger at deltage, vil et automatisk skript køre hver uge, som "
+"sender statistikkerne til distributionsdviklerne. De indsamlede statistikker "
+"kan ses på ttp://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Du kan ændre denne indstilling senere ved at køre: »dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest«."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Hovedserver til Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Tynd klient-server til Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Arbejdsstation til Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Hovedserver og Tynd klient-server til Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Hovedserver og arbejdsstation til Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Minimal installation til Debian Edu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Pakkeinstallation til Debian Edu mislykkedes"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Installation af krævede pakker mislykkedes"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Nogle krævede pakker kunne ikke installeres. Pakkerne var ${PACKAGES}. Tjek /"
+"var/log/syslog om der fremgår information om, hvorfor dette skete. Det "
+"installerede system vil ikke fungere korrekt, så installationen blev afbrudt "
+"og systemet vil blive genstartet nu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Tilgængelig diskplads er for lille. Afbryd installationen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Den tilgængelige diskplads er for lille for de valgte profiler. Vælg "
+"venligst hvorvidt du ønsker at afbryde installationen eller fortsætte "
+"uden at sætte den anbefalede partitionsopsætning op."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Debian Edu-installationsprogrammet har allerede udført nogle kommandoer for "
+"diskopsætningen. Tidligere indhold på din disk er måske allerede nu ødelagt "
+"på grund af dette."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger at fortsætte, så vil en enkel partition blive brugt for alle "
+"systemfiler _og_ brugerfiler. Bemærk at dette efter et stykke tid kan "
+"medføre stabilitetsproblemer."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Installer Debian Edu-profil (gennemtving menurækkefølge)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Der blev fundet fejl under installationen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Overvej at rapportere dem til Debian Edu-udviklerne."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/de.po b/debian-edu-install/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..11625d7
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# German translation of debian-edu-install templates
+# Bastian Blank <waldi at debian.org>, 2003.
+# Jan Luebbe <jluebbe at lasnet.de>, 2003.
+# Thorsten Sauter <tsauter at gmx.net>, 2003.
+# Erich Schubert <erich at debian.org>, 2003.
+# Alwin Meschede <ameschede at gmx.de>, 2003, 2004.
+# Dennis Stampfer <seppy at debian.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net>, 2005, 2006, 2007.
+# Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007-2010.
+# Andreas B. Mundt <andi.mundt at web.de>, 2010.
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install 0.682~svn61027\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:41+0100\n"
+"Last-Translator: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>\n"
+"Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: vim\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Auswahl des Debian-Edu-Profils"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Hauptserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbeitsplatzrechner"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Mobiler Arbeitsplatzrechner"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Terminal-Server"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Einzelplatzrechner"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Profil(e), die auf diesem Rechner installiert werden sollen:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Profile bestimmen den Einsatzzweck des Rechners nach Installation:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Hauptserver: reserviert für den Debian-Edu-Server. Es enthält\n"
+"            keine GUI (graphische Benutzeroberfläche). Es darf nur\n"
+"            einen solchen Server im Debian-Edu-Netz geben.\n"
+" - Arbeitsplatzrechner: für normale Rechner im Debian-Edu-Netz.\n"
+" - Mobiler Arbeitsplatzrechner: für Rechner (»single user«), die sich\n"
+"            nur zeitweise im Debian-Edu-Netzwerk befinden.\n"
+" - Terminal-Server: schließt »Arbeitsplatzrechner« mit ein; der\n"
+"            betroffene Rechner benötigt zwei Netzwerkkarten.\n"
+" - Einzelplatzrechner: für Rechner, die außerhalb des Debian-Edu-\n"
+"            Netzes verwendet werden. Enthält eine GUI und kann nicht\n"
+"            mit anderen Profilen kombiniert werden."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Hauptserver: reserviert für den Debian-Edu-Server. Es enthält\n"
+"            keine GUI (graphische Benutzeroberfläche). Es sollte nur\n"
+"            einen solchen Server im Debian-Edu-Netz geben.\n"
+" - Arbeitsplatzrechner: für normale Rechner im Debian-Edu-Netz.\n"
+" - Mobiler Arbeitsplatzrechner: für Rechner (»single user«), die sich\n"
+"            nur zeitweise im Debian-Edu-Netzwerk befinden.\n"
+" - Terminal-Server: schließt »Arbeitsplatzrechner« mit ein; der\n"
+"            betroffene Rechner benötigt zwei Netzwerkkarten.\n"
+" - Einzelplatzrechner: für Rechner, die außerhalb des Debian-Edu-\n"
+"            Netzes verwendet werden sollen. Enthält eine GUI und kann\n"
+"            nicht mit anderen Profilen kombiniert werden.\n"
+" - Minimal: für voll in das Debian-Edu-Netz integrierte Rechner;\n"
+"            enthält aber nur ein grundlegendes System ohne GUI."
+
+# " - Sugar:       Variante von »Einzelplatzmaschine«, die die Sugar-\n"
+# "                Desktopumgebung enthält, die das gemeinsame Benutzen\n"
+# "                und Lernen von Kindern fördert.\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr ""
+"Das Profil »Einzelplatzrechner« kann nicht mit anderen Profilen kombiniert "
+"werden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Das Profil »Einzelplatzrechner« kann nicht zusammen mit einem der anderen "
+"Profile auf dem gleichen Rechner kombiniert werden. Bitte wählen Sie "
+"entweder nur »Einzelplatzrechner« oder eine andere Kombination ohne "
+"»Einzelplatzrechner«."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Die Installation des Einzelplatzrechners erfolgt teilweise manuell."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Um die manuelle Partitionierung zu erleichtern, ist die Installation des "
+"»Einzelplatzrechners« momentan nicht so weit automatisiert wie die der "
+"anderen Profile. Sie werden nun in das Hauptmenü des Debian-Installer "
+"geleitet. Wählen Sie »Debconf-Priorität ändern« und Priorität »hoch«, um die "
+"automatische Installation erneut zu aktivieren."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich die automatische Partitionierung verwenden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Dadurch werden die Partitionstabellen aller Festplatten Ihres Rechners "
+"zerstört. DIES LÖSCHT SÄMTLICHE DATEN AUF ALLEN FESTPLATTEN IHRES RECHNERS! "
+"Falls sich noch benötigte Daten auf den Platten befinden, sollten Sie jetzt "
+"abbrechen und diese Daten sichern. Anschließend müssen Sie die Installation "
+"neu starten."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "An der Erfassung der Paketverwendung teilnehmen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Das System kann eine anonyme Liste aller auf diesem System verwendeten "
+"Pakete an die Entwickler schicken. Diese Informationen beeinflussen "
+"beispielsweise die Entscheidung, welche Pakete auf die erste CD kommen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Mit der Entscheidung für die Teilnahme werden wöchentlich automatisch "
+"Paketinformationen an die Entwickler gesendet. Die Auswertung befindet sich "
+"unter http://popcon.debian.org/ ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Durch Ausführen von »dpkg-reconfigure popularity-contest« kann die "
+"Entscheidung später revidiert werden."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian-Edu-Hauptserver"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian-Edu-Terminal-Server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian-Edu-Arbeitsplatzrechner"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian-Edu-Hauptserver und -Terminal-Server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian-Edu-Hauptserver und -Arbeitsplatzrechner"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian-Edu-Minimal"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Debian-Edu-Paketinstallation fehlgeschlagen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Installation von benötigten Paketen fehlgeschlagen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Einige benötigte Pakete konnten nicht installiert werden. Die betroffenen "
+"Pakete sind: ${PACKAGES}. Prüfen Sie /var/log/syslog auf Informationen "
+"bezüglich der Ursache. Das installierte System wird nicht korrekt "
+"funktionieren, daher wurde die Installation abgebrochen und das System wird "
+"nun neu gestartet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Verfügbarer Plattenplatz ist zu klein. Installation abbrechen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Der verfügbare Plattenplatz ist zu klein für die ausgewählten Profile. Bitte "
+"entscheiden Sie, ob Sie die Installation abbrechen oder ohne das empfohlene "
+"Partitions-Schema fortfahren wollen"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Der Debian-Edu Installer hat bereits einige Partitionierungs-Kommandos "
+"ausgeführt.  Dadurch wurden vorhandene Daten auf der Festplatte eventuell "
+"bereits zerstört."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Wenn Sie fortfahren werden System- und Benutzerdaten in eine einzige "
+"Partition installiert.  Beachten Sie, dass dies langfristig zu System-"
+"Instabilität führen kann."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Installiere Debian-Edu-Profil (Menüreihenfolge erzwingen)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Es wurden Fehler während der Installation festgestellt:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Bitte berichten Sie diese an die Debian-Edu-Entwickler."
+
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Während der Installation von Debian Edu ist etwas schief gelaufen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte melden Sie den Fehler an <URL:http://bugs.skolelinux.org/> und "
+#~ "vergessen Sie nicht, den Inhalt von /var/log/installer.log mitzuschicken."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Folgende Fehler wurden gemeldet:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Installations-CD im Laufwerk "
+#~ "befindet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Installation ist größtenteils automatisch. Falls kein Zugriff auf die "
+#~ "CD möglich ist, können Fehler auftreten! Bitte stellen Sie sicher, dass "
+#~ "die CD im Laufwerk liegt."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "Der Rechner wird jetzt neu starten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um sicherzustellen, dass alle Dienste und Programme korrekt starten, muss "
+#~ "der Rechner jetzt neu gestartet werden."
+
+#~ msgid "Sugar"
+#~ msgstr "Sugar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Profile, die Sie auswählen, legen fest, welche Dienste nach der "
+#~ "Installation sofort benutzt werden können. Sie können mehrere Profile "
+#~ "auswählen, müssen aber mindestens eines auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können mehrere Profile auswählen, müssen aber mindestens eines "
+#~ "auswählen."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Basis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedes Debian-Edu-Netz benötigt einen, und nur einen, »Hauptserver«. "
+#~ "Dieser Server bietet (Netz-)Dienste (hauptsächlich Dateidienste und "
+#~ "LDAP), ohne die das Netz nicht funktionsfähig ist, an. Da diese Maschine "
+#~ "alle Daten enthält, benötigt sie eine große Festplatte. Dieses Profil "
+#~ "beinhaltet keine grafische Oberfläche (GUI); falls Sie ein GUI wünschen, "
+#~ "müssen Sie das Profil »Arbeitsplatzrechner« oder »Terminal-Server« "
+#~ "installieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Maschine, auf der das Profil »Arbeitsplatzrechner« installiert ist, "
+#~ "ist ein normaler Rechner. Benutzer, die sich an einem "
+#~ "»Arbeitsplatzrechner« anmelden, werden am »Hauptserver« authentifiziert "
+#~ "und ihre persönlichen Daten und Einstellungen werden auf dem "
+#~ "»Hauptserver« gespeichert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maschinen, auf denen das »Terminal-Server«-Profil installiert ist, "
+#~ "ermöglichen den Anschluss von Thin-Clients. Dieses Profil beinhaltet auch "
+#~ "das Profil »Arbeitsplatzrechner«, um die Programme zur Verfügung zu "
+#~ "stellen, die auch auf einem regulären Arbeitsplatzrechner installiert "
+#~ "sind. Um einer zu hohen Netzlast vorzubeugen, müssen Maschinen, auf denen "
+#~ "ein Terminal-Server läuft, zwei Netzwerkkarten besitzen. Die Profile "
+#~ "»Hauptserver«, »Terminal-Server« und »Arbeitsplatzrechner« können auch "
+#~ "auf der selben Maschine installiert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Profil »Einzelplatzrechner« kann nicht mit einem der Profile »Haupt-"
+#~ "Server«, »Terminal-Server« oder »Arbeitsplatzrechner« auf der selben "
+#~ "Maschine installiert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maschinen, die mit dem Profil »Einzelplatzmaschine« installiert werden, "
+#~ "laufen außerhalb des Debian-Edu-Netzes (z.B. zu Hause bei Schülern und "
+#~ "Lehrern) als Einzelplatzrechner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das »Basis«-Profil ist eine einfache Installation für Administratoren, so "
+#~ "dass diese entscheiden können, wofür die Maschine später benutzt werden "
+#~ "soll. Die Maschine hat eine vorkonfigurierte Netzschnittstelle und ist in "
+#~ "das Debian-Edu-Netz integriert."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie die auf diesen Rechner passenden Profile."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Überspringe Fragen bis zur Paketinstallation (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Überspringe Fragen bis zum Passwort (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Überspringe manuelle Paketauswahl (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Überprüfe das installierte System (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Richte Pakete ein (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Beende Installation (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Frage nach der CD (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Wähle zu installierende Pakete aus (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gehe zur Passwortabfrage in den interaktiven Modus zurück (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hole Installationsprofil (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Prüfe auf Installationsfehler und melde diese (Debian Edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Überschreibe Standardwerte mit Profil (Debian Edu)"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/el.po b/debian-edu-install/debian/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..998472c
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/el.po
@@ -0,0 +1,693 @@
+# #-#-#-#-#  el.po (debconf-el)  #-#-#-#-#
+# translation of debconf-el.po to Greek
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian.org>, 2004, 2005.
+# Konstantinos Margaritis <markos at debian.org>, 2004, 2006.
+# George Papamichelakis <george at step.gr>, 2004.
+# Emmanuel Galatoulas <galas at tee.gr>, 2004.
+# quad-nrg.net <galaxico at quad-nrg.net>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: popularity_el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Faidon Liambotis <paravoid at debian.org>\n"
+"Language-Team: Greek translation team <debian-l10n-greek at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Επιλογή προφίλ του Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Main Server"
+msgstr "Πρωτεύων Διακομιστής"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Σταθμός Εργασίας"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Σταθμός Εργασίας"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Διακομιστής Thin-Client"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Αυτόνομο σύστημα"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια προφίλ θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτό το σύστημα."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Τα προφίλ αποφασίζουν το πώς ο υπολογιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις "
+"εργοστασιακές ρυθμίσεις"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Βασική"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Το αυτόνομο προφίλ δεν συνδυάζεται"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Το αυτόνομο προφιλ δεν μπορεί να εγκατασταθεί σε συνδυασμό με άλλα προφιλ "
+"στον ίδιο υπολογιστή. Παρακαλώ επιλέξτε είτε το αυτόνομο είτε έναν "
+"οποιοδήποτε συνδυασμό άλλων προφίλ εκτός του αυτόνομου."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Η εγκατάσταση του Αυτόνομου συστήματος γίνεται μερικώς χειροκίνητα."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του προφίλ 'Αυτόνομο σύστημα' δεν είναι τόσο αυτοματοποιημένη "
+"όσο των άλλων προφίλ για να γίνει πιο εύκολη η χειροκίνητη κατάτμηση.  Θα "
+"μεταφερθείτε στη συνέχεια στο κυρίως μενού του Εγκαταστάτη του Debian.  "
+"Επιλέξτε την \"υψηλή\" προτεραιότητα στην οθόνη \"Αλλαγή της προτεραιότητας "
+"του debconf\" για να ενεργοποιήσετε και πάλι την αυτοματοποιημένη "
+"εγκατάσταση."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αυτόματης διαμέρισης;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αυτόματη διαμέριση θα διαγράψει τους πίνακες διαμέρισης "
+"(partition tables) όλων των δίσκων στον υπολογιστή. Επαναλαμβάνουμε: ΘΑ "
+"ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ ΟΛΟΙ ΟΙ ΣΚΛΗΡΟΙ ΔΙΣΚΟΙ ΣΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ! Αν έχετε σημαντικά "
+"δεδομένα που δεν θέλετε να διαγραφούν, συνιστάται να σταματήσετε την "
+"διαδικασία της εγκατάστασης τώρα για να κάνετε ασφαλή αντίγραφα των "
+"δεδομένων σας. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να ξαναξεκινήσετε την "
+"εγκατάσταση αργότερα."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Θέλετε να συμμετάσχετε στην έρευνα χρήσης των πακέτων;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Το σύστημα μπορεί να διαθέτει ανώνυμα στους προγραμματιστές της διανομής "
+"Debian στατιστικά στοιχεία σχετικά με τα περισσότερο χρησιμοποιούμενα πακέτα "
+"σ' αυτό.Οι πληροφορίες αυτές επηρεάζουν αποφάσεις όπως πχ. το ποια πακέτα "
+"πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στο πρώτο CD του Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε να συμμετάσχετε, το σενάριο αυτόματης υποβολής θα εκτελείται "
+"μια φορά την εβδομάδα, στέλνοντας στατιστικά στους προγραμματιστές της "
+"διανομής τουDebian. Τα στατιστικά στοιχεία που συλλέγονται μπορούν να "
+"βρεθούν στον δικτυακό τόπο http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Η επιλογή αυτή μπορεί να τροποποιηθεί αργότερα εκτελώντας την εντολή \"dpkg-"
+"reconfigure popularity-contest\"."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Πρωτεύων Διακομιστής"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Διακομιστής Thin-Client"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Σταθμός Εργασίας"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Διακομιστής Thin-Client"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Σταθμός Εργασίας"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Επιλογή προφίλ του Debian Edu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Σταθμός Εργασίας"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Η εγγατάσταση των απατιούμενων πακέτων απέτυχε"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Κάποια απαιτούμενα αρχεία δεν μπόρεσαν να εγκατασταθούν.Αυτά ήταν "
+"${PACKAGES}.Ελέξτε το /var/log/syslog μήπως υπάρχει κάποια πληροφορία για το "
+"τι συνέβη.Τοεγκατεστημένο σύστημα δεν θα δουλεύει σωστά, οπότε η εγκατάσταση "
+"ακυρώθηκεκαι το σύστημα θα επανεκκινηθεί."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση του προφίλ Debian Edu (επιβολή σειράς προτεραιότητας μενού)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Εμφανίστηκαν λάθη κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε τα στους προγραμματιστές του Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβη κατά την εγκατάσταση του Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ, αναφέρτε το σφάλμα στη διεύθυνση <URL:http://bugs.skolelinux."
+#~ "org/>, και θυμηθείτε να επισυννάψετε τα περιεχόμενα του αρχείου /var/log/"
+#~ "installer.log στην αναφορά σφάλματος."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Αυτά είναι τα σφάλματα που συνέβησαν:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το CD της εγκατάστασης βρίσκεται στη μονάδα CD-ROM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγκατάσταση είναι αυτοματοποιημένη και θα χρησιμοποιήσει το CD αν "
+#~ "βρίσκεται στη μονάδα CD-ROM, διαφορετικά θα αποτύχει.  Παρακαλώ "
+#~ "βεβαιωθείτε ότι το CD βρίσκεται στη μονάδα."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "Τώρα θα γίνει επανεκκίνηση του συστήματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για εξασφάλιση της σωστής εκκίνησης όλων των υπηρεσιών και εφαρμογών, θα "
+#~ "πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα προφίλ που επιλέγετε καθορίζουν τον τρόπο χρήσης του υπολογιστή. "
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικά προφίλ, αλλά πρέπει να επιλέξετε "
+#~ "οπωσδήποτε ένα."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε δίκτυο Debian Edu χρειάζεται ένα και μόνον ένα σύστημα που θα "
+#~ "λειτουργεί ως Πρωτεύων Διακομιστής.  Αυτό το σύστημα παρέχει τις "
+#~ "υπηρεσίες δικτύου (κυρίως υπηρεσίες διακομιστή αρχείων/δικτύου και LDAP), "
+#~ "συνεπώς χωρίς αυτό το σύστημα το δίκτυο δεν θα είναι λειτουργικό. Εφόσον "
+#~ "το σύστημα κρατά όλα τα αρχεία δεδομένων, έχει αυξημένες ανάγκες σε "
+#~ "χωρητικότητα δίσκου. Η εγκατάσταση αυτού του προφίλ δεν περιλαμβάνει και "
+#~ "εγκατάσταση γραφικού περιβάλλοντος (GUI), στην περίπτωση αυτή θα πρέπει "
+#~ "να επιλέξετε και το προφίλ του Σταθμού Εργασίας ή του Διακομιστή Thin-"
+#~ "Client."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπολογιστές που χρησιμοποιούν το προφίλ 'Σταθμός Εργασίας' είναι απλοί "
+#~ "υπολογιστές. Η πιστοποίηση των χρηστών που θα συνδέονται σε ένα τέτοιο "
+#~ "σταθμό εργασίας θα γίνεται από τον υπολογιστή που θα τρέχει το προφίλ "
+#~ "'Πρωτεύων Διακομιστής', και η αποθήκευση των αρχείων και των προσωπικών "
+#~ "τους ρυθμίσεων θα γίνεται επίσης στον υπολογιστή αυτό."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπολογιστές που χρησιμοποιούν το προφίλ 'Διακομιστής Thin-Client' "
+#~ "έχουν τη δυνατότητα να δέχονται συνδέσεις από thin clients. Το προφίλ "
+#~ "αυτό περιλαμβάνει επίσης και το προφίλ 'Σταθμός Εργασίας'. Για την "
+#~ "αποφυγή της υπερφόρτωσης του δικτύου οι υπολογιστές που χρησιμοποιούν "
+#~ "αυτό το προφίλ θα πρέπει να έχουν δύο κάρτες δικτύου. Και τα τρία προφίλ "
+#~ "που αναφέρθηκαν ως τώρα μπορούν να εγκατασταθούν στον ίδιο υπολογιστή."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αυτόνομο προφίλ περιέχει ένα γραφικό περιβάλλον και χρησιμοποιείται "
+#~ "εκτόςτου δυκτίου του Debian Edu.Δεν μπορεί να εγκατασταθεί μαζί με άλλα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα προφίλ που επιλέγετε καθορίζουν τον τρόπο χρήσης του υπολογιστή. "
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικά προφίλ, αλλά πρέπει να επιλέξετε "
+#~ "οπωσδήποτε ένα."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε δίκτυο Debian Edu χρειάζεται ένα και μόνον ένα σύστημα που θα "
+#~ "λειτουργεί ως Πρωτεύων Διακομιστής.  Αυτό το σύστημα παρέχει τις "
+#~ "υπηρεσίες δικτύου (κυρίως υπηρεσίες διακομιστή αρχείων/δικτύου και LDAP), "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπολογιστές που χρησιμοποιούν το προφίλ 'Σταθμός Εργασίας' είναι απλοί "
+#~ "υπολογιστές. Η πιστοποίηση των χρηστών που θα συνδέονται σε ένα τέτοιο "
+#~ "σταθμό εργασίας θα γίνεται από τον υπολογιστή που θα τρέχει το προφίλ "
+#~ "'Πρωτεύων Διακομιστής', και η αποθήκευση των αρχείων και των προσωπικών "
+#~ "τους ρυθμίσεων θα γίνεται επίσης στον υπολογιστή αυτό."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Στοιχειώδες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε δίκτυο Debian Edu χρειάζεται ένα και μόνον ένα σύστημα που θα "
+#~ "λειτουργεί ως Πρωτεύων Διακομιστής.  Αυτό το σύστημα παρέχει τις "
+#~ "υπηρεσίες δικτύου (κυρίως υπηρεσίες διακομιστή αρχείων/δικτύου και LDAP), "
+#~ "συνεπώς χωρίς αυτό το σύστημα το δίκτυο δεν θα είναι λειτουργικό. Εφόσον "
+#~ "το σύστημα κρατά όλα τα αρχεία δεδομένων, έχει αυξημένες ανάγκες σε "
+#~ "χωρητικότητα δίσκου. Η εγκατάσταση αυτού του προφίλ δεν περιλαμβάνει και "
+#~ "εγκατάσταση γραφικού περιβάλλοντος (GUI), στην περίπτωση αυτή θα πρέπει "
+#~ "να επιλέξετε και το προφίλ του Σταθμού Εργασίας ή του Διακομιστή Thin-"
+#~ "Client."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπολογιστές που χρησιμοποιούν το προφίλ 'Σταθμός Εργασίας' είναι απλοί "
+#~ "υπολογιστές. Η πιστοποίηση των χρηστών που θα συνδέονται σε ένα τέτοιο "
+#~ "σταθμό εργασίας θα γίνεται από τον υπολογιστή που θα τρέχει το προφίλ "
+#~ "'Πρωτεύων Διακομιστής', και η αποθήκευση των αρχείων και των προσωπικών "
+#~ "τους ρυθμίσεων θα γίνεται επίσης στον υπολογιστή αυτό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπολογιστές που χρησιμοποιούν το προφίλ 'Διακομιστής Thin-Client' "
+#~ "έχουν τη δυνατότητα να δέχονται συνδέσεις από thin clients. Το προφίλ "
+#~ "αυτό περιλαμβάνει επίσης και το προφίλ 'Σταθμός Εργασίας'. Για την "
+#~ "αποφυγή της υπερφόρτωσης του δικτύου οι υπολογιστές που χρησιμοποιούν "
+#~ "αυτό το προφίλ θα πρέπει να έχουν δύο κάρτες δικτύου. Και τα τρία προφίλ "
+#~ "που αναφέρθηκαν ως τώρα μπορούν να εγκατασταθούν στον ίδιο υπολογιστή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το προφίλ 'Αυτόνομο σύστημα' δε μπορεί να εγκατασταθεί στο ίδιο σύστημα "
+#~ "ταυτόχρονα με οποιοδήποτε από τα προφίλ 'Πρωτεύων Διακομιστής', "
+#~ "'Διακομιστής Thin-Client' ή 'Σταθμός Εργασίας'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπολογιστές που χρησιμοποιούν το προφίλ 'Αυτόνομο σύστημα' "
+#~ "προορίζονται για χρήση εκτός του δικτύου Debian Edu (π.χ. ως οικιακοί "
+#~ "υπολογιστές των μαθητών ή των δασκάλων) ως αυτόνομοι υπολογιστές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το προφίλ \"Στοιχειώδες\" είναι μια στοιχειώδης εγκατάσταση για "
+#~ "διαχειριστές, ώστε να μπορούν να επιλέξουν τι θέλοθν να εγκαταστήσουν. "
+#~ "Παρέχει μια δικτυακή σύνδεση και ενσωματώνεται στο δίκτυο debian-edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
+#~ "together with other profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΦού είναι μια επιλογή του αυτόνομου προφίλ δεν συνδυάζεται με άλλα προφίλ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
+#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
+#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το 'Αυτόνομο' προφίλ περιέχει γραφικό περιβάλλον και δεν μπορεί να "
+#~ "εγκατασταθεί στο ίδιο σύστημα ταυτόχρονα με οποιοδήποτε από τα άλλα "
+#~ "προφίλ.Αυτά τα συστήματα έχουν σκοπό να τρέχουν εκτός του δυκτίου του "
+#~ "Debian Edu"
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Επιλέξτε ποια προφίλ θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτό το σύστημα."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Παράλειψη ερωτήσεων έως την εγκατάσταση των πακέτων (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράλειψη ερωτήσεων έως τον ορισμό του κωδικού πρόσβασης (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Παράλειψη χειροκίνητης εγκατάστασης των πακέτων (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Έλεγχος εγκατεστημένου συστήματος (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Ρύθμιση των πακέτων (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Ολοκλήρωση της εγκατάστασης (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Χρήση ενός CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Επιλογή πακέτων προς εγκατάσταση (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr "Επαναφορά στη διαλογική κατάσταση για εισαγωγή κωδικού (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του προφίλ εγκατάστασης (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Έλεγχος και αναφορά προβλημάτων της εγκατάστασης (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπερκάλυψη των προκαθορισμένων τιμών με αυτές του προφίλ (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
+#~ msgstr "Θέλετε αυτόματη εγκατάσταση;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
+#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Ναι για να αποφύγετε τις ερωτήσεις που θα ακολουθήσουν στο "
+#~ "δεύτερο στάδιο της εγκατάστασης.  Επιλέξτε Όχι για να απαντήσετε σε όλες "
+#~ "τις ερωτήσεις."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/es.po b/debian-edu-install/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..d80e1c3
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+# debian-edu-install po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+#
+# Changes:
+#   - Initial translation
+#       Javier Ruano Ruano , 2007
+#
+#   - Updates
+#       José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo at debian.org>, 2008
+#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2009, 2010
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#       info -n '(gettext)PO Files'
+#       info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas y normas de traducción en
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   - La guía de traducción de po's de debconf:
+#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install 1.517~svn68851\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 14:14-0600\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Escoja un perfil de Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Servidor principal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo itinerante"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de clientes ligeros"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Independiente"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Escoja qué perfil/es aplicará en esta máquina:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Los perfiles determinan el uso qué podrá tener la máquina nada más finalizar "
+"la instalación:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Servidor principal: reservado para el servidor de Debian Edu. No\n"
+"                incluye ninguna GUI (Interfaz Gráfico de Usuario).\n"
+"                Sólo debería haber un servidor de este tipo en una\n"
+"                red de Debian Edu.\n"
+" - Estación de trabajo: para máquinas normales en la red de Debian Edu.\n"
+" - Estación de trabajo itinerante: para máquinas de un único usuario\n"
+"                en la red de Debian Edu, pero que a veces sale fuera de la "
+"red.\n"
+" - Servidor de clientes ligeros:\n"
+"                incluye «Estación de trabajo» y necesita dos tarjetas\n"
+"                de red.\n"
+" - Independiente: para máquinas que se vayan a usar fuera de la\n"
+"                red de Debian Edu. Incluye una GUI y es incompatible\n"
+"                con otros perfiles."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Mínimo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Servidor principal: reservado para el servidor de Debian Edu. No\n"
+"                incluye ninguna GUI (Interfaz Gráfico de Usuario).\n"
+"                Sólo debería haber un servidor de este tipo en una\n"
+"                red de Debian Edu.\n"
+" - Estación de trabajo: para máquinas normales en la red de\n"
+"                Debian Edu.\n"
+" - Estación de trabajo itinerante: para máquinas de un único usuario\n"
+"                en la red de Debian Edu, pero que a veces sale fuera de la "
+"red.\n"
+" - Servidor de clientes ligeros: incluye «Estación de trabajo» y\n"
+"                necesita dos tarjetas de red.\n"
+" - Independiente: Para máquinas que se vayan a usar fuera de la\n"
+"                red de Debian Edu. Incluye una GUI y es incompatible\n"
+"                con otros perfiles.\n"
+" - Mínimo: totalmente integrado en la red de Debian Edu pero\n"
+"                sólo contiene un sistema básico sin ningún tipo de GUI."
+
+# " - Sugar:       variante de 'Independiente que incluye el entorno\n"
+# "                de escritorio Sugar que promueve el aprendizaje\n"
+# "                colaborativo entre los niños.\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "El perfil «Independiente» es incompatible con otros perfiles"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"El perfil «Independiente» no se puede instalar junto a ningún otro perfil en "
+"la misma máquina. Por favor, seleccione sólo «Independiente» u otra "
+"combinación que excluya «Independiente»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "La instalación «Independiente» es en parte manual"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"La instalación de «Independiente» no es automática como la de otros "
+"perfiles, se hará un particionado manual para hacerlo fácil. Pasará al menú "
+"principal de debian-installer. Para volver a la instalación automática, "
+"seleccione «Cambiar la prioridad de debconf» y elija «prioridad alta»."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "¿Realmente desea usar el particionado automático?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Se eliminará la tabla de particiones de todos lo discos de la máquina. "
+"¡REPITO: ESTO ELIMINARÁ TODO DE LOS DISCOS DUROS DE SU MÁQUINA! Haga una "
+"copia de seguridad si tiene información importante, ahora tal vez quiera "
+"parar para hacer ese respaldo. En ese caso, tendrá que reiniciar la "
+"instalación después."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "¿Desea participar en la encuesta de uso del paquete?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"El sistema puede aportar estadísticas de los paquetes más usados en esta "
+"máquina de forma anónima a los desarrolladores de la distribución. Este "
+"información tiene influencia en decisiones como qué paquetes incluirá el "
+"primer CD de la distribución."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Si decide participar, cada semana un script automáticamente enviará las "
+"estadísticas a los desarrolladores de la distribución. Puede ver las "
+"estádisticas recogidas en http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Puede cambiar esta decisión ejecutando más tarde «dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest»."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Servidor principal de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de clientes ligeros de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Servidor principal y Servidor de clientes ligeros de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Servidor principal y Estación de trabajo de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu mínimo"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "La instalación del paquete de Debian Edu ha fallado"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "La instalación de los paquetes necesarios ha fallado"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"La instalación de algunos paquetes necesarios ha fallado. Los paquetes son "
+"${PACKAGES}. Compruebe si en «/var/log/syslog» hay algún tipo de información "
+"sobre lo ocurrido. El sistema instalado no va a funcionar correctamente, de "
+"modo que la instalación se ha cancelado y el sistema se reiniciará ahora "
+"mismo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "El espacio disponible es insuficiente. Abortar la instalación?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"El espacio disponible es insuficiente para los perfiles seleccionados. "
+"Seleccione si desea abortar la instalación, o continuar sin utilizar el "
+"esquema de particionado sugerido."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"El isntalador de Debian Edu ha ejecutado ciertos comandos para la adecuación "
+"de disco. El contenido anterior del disco podría haber sido eliminado por "
+"este procedimiento."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Si desea continuar, una partición única será utilizada para los ficheros de "
+"sistema _y_ los ficheros de los usuarios. Tome en cuenta que esto podría "
+"generar problemas de estabilidad en un tiempo."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instalar el perfil Debian Edu (cumpliendo el orden del menú)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Se encontraron algunos errores durante la instalación"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Considere notificarlos a los desarrolladores de Debian Edu."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/eu.po b/debian-edu-install/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..d179974
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# translation of debian-edu-install_1.517~svn68851_eu.po to Basque
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at euskalgnu.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install_1.517~svn68851_eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 13:02+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Aukeratu Debian Edu profila"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Zerbitzari nagusia"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Lanpostua"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Lanpostu ibiltaria"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Bezero arinentzako zerbitzaria"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Bakarkakoa"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Profilak ordenagailu honi aplikatzeko:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Ordenagailuan aldaketarik egin gabe nola funtzionatuko duen zehazten dute "
+"profilek:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Zerbitzari nagusia: Debian Edu zerbitzariarentzat gordeta. Ez du\n"
+"                interfaze grafikorik. Zerbitzari bat bakarrik egon behar\n"
+"                da Debian Edu-ren sare bakoitzean.\n"
+" - Lanpostua: Debian Edu sareko makina arruntentzat.\n"
+" - Lanpostu ibiltaria: Debian Edu sareko erabiltzaile bakarreko "
+"makinentzako,\n"
+"                batzuetan saretik kanpo bidaiatzen dutenak.\n"
+" - Bezero arinentzako zerbitzaria:\n"
+"                lanpostua barneratzen du eta bi sare txartel behar\n"
+"                ditu.\n"
+" - Bakarkakoa:  Debian Edu saretik at erabiltzeko makinentzat. Interfaze\n"
+"                grafikoa barneratzen du eta beste profilekin elkarjotzen\n"
+"                du."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Gutxienekoa"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Zerbitzari nagusia: Debian Edu zerbitzariarentzat erreserbaturik. Ez du\n"
+"                interfaze grafikorik. Zerbitzari bat bakarrik egon behar\n"
+"                da Debian Edu-ren sare bakoitzean.\n"
+" - Lanpostua: Debian Edu sareko makina arruntentzat.\n"
+" - Lanpostu ibiltaria: Debian Edu sareko erabiltzaile bakarreko "
+"makinentzako,\n"
+"                batzuetan saretik kanpo bidaiatzen dutenak.\n"
+" - Bezero arinentzako zerbitzaria:\n"
+"                lanpostua barneratzen du eta bi sare txartel behar\n"
+"                ditu.\n"
+" - Bakarkakoa: Debian Edu saretik at erabiltzeko makinentzat. Interfaze\n"
+"                grafikoa barneratzen du eta beste profilekin elkarjotzen\n"
+"                du.\n"
+" - Gutxienekoa: Debian Edu sarean guztiz barneratua baina\n"
+"                oinarrizko sistema bakarrik du eta ez du\n"
+"                interfaze grafikorik."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Bakarkako profila ezin da beste profilekin batera erabili"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Bakarkako profila ezin da beste profilekin batera erabili ordenagailu "
+"berdinean. Hautatu bakarkako profila edo beste edozein nahasketa baina "
+"bakarkakoa kenduta."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Bakarkakoaren instalazioaren urrats batzuk eskuz egin behar dira"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Beste profiletan gertatzen denaren alderantziz, bakarkakoaren instalazioa "
+"oraingoz ez da automatikoa, eskuzko partizioak egitea errazteko. Orain "
+"debian-en instalatzailearen menu nagusira bidaliko zaizu. Hautatu \"Aldatu "
+"debconf lehentasuna\" eta aukeratu lehentasun \"altua\" instalazio "
+"automatikoa berriz gaitzeko."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Benetan partizio automatikoaren tresna erabili?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Honek diskoaren partizio taula ezabatuko du. KONTUZ: HONEK ORDENAGAILUKO "
+"DISKO GOGORREKO INFORMAZIO GUZTIA EZABATUKO DU! Gorde gabeko datu "
+"garrantzitsuak edukiz gero, hauxe da unea gelditu eta babeskopiak egiteko. "
+"Honetarako ordenagailua berrabiarazi beharko duzu eta ondoren instalazioa "
+"berriro hasi."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Paketeen erabilpen galdeketan parte hartzea nahi duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Sistema honek anonimoki garatzaileei posta elektronikoz sistema honetan "
+"gehien erabiltzen diren paketeen estatistikak bidaliko dizkie.  Informazio "
+"honek erabakiak hartzen lagunduko du, banaketako aurreneko CDak edukiko "
+"dituen paketeen zerrenda osatzen adibidez."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Parte hartzea hautatu baduzu, astean behin bidalketa automatikoa lantzen "
+"duen script-a exekutatuko da, garatzaileei estatistikak bidaliz. Jasotako "
+"estatistikak hemen ikus daitezke: http://popcon.debian.org/"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Nahi duzunean erabakiz alda dezakezu, honakoa exekutatuz: \"dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest\"."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu bezero arinentzako zerbitzaria"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu lanpostua"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia eta bezero arinentzako zerbitzaria"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia eta lanpostua"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu gutxienekoa"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Debian Edu paketearen instalazioak huts egin du"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Huts egin du beharrezkoa den paketea instalatzean"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Beharrezkoak diren pakete batzuen instalazioak huts egin du. Paketeak "
+"honakoak ziren: ${PACKAGES}. Begiratu /var/log/syslog zergatiaren berri "
+"buruz zerbait jakiteko. Instalatutako sistemak ez duenez behar bezala "
+"funtzionatuko, instalazioa abortatu egin da eta sistema berrabiaraziko da "
+"orain."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instalatu Debian Edu profila (derrigortu menuaren ordena)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Zenbait errore aurkitu dira instalazioan"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Pentsatu errore horien berri emateaz Debian Edu-ko garatzaileei."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/fi.po b/debian-edu-install/debian/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..fe20bb1
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/fi.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+# #-#-#-#-#  fi.po (debian-edu-install)  #-#-#-#-#
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# #-#-#-#-#  fi.po.newstring (debian-installer)  #-#-#-#-#
+#
+# Finnish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Thanks to lokalisointi-laatu at linux-aktivaattori.org.
+#
+#
+# #-#-#-#-#  fi.po (Popularity-contest)  #-#-#-#-#
+# Translation of popularity-contest to Finnish
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
+# Tommi Vainikainen <thv+debian at iki.fi>, 2003 - 2004.
+# Tapio Lehtonen <tale at debian.org>, 2004 - 2005.
+# Esko Arajärvi <edu at iki.fi>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 21:16+0300\n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu at iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Valitse Debian Edu -profiili"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Pääpalvelin"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Työasema"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Siirrettävä työasema"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Päätepalvelin"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Itsenäinen työasema"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Tällä koneella käytettävät profiilit:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Profiilit määrittävät mihin konetta voidaan käyttää suoraan asennuksen "
+"jälkeen."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Pääpalvelin:   Varattu Debian Edu -palvelimelle. Ei sisällä graafista\n"
+"                  käyttöliittymää. Debian Edu -verkossa tulisi olla vain\n"
+"                  yksi tällainen palvelin.\n"
+" - Työasema:      Debian Edu -verkon tavalliset koneet.\n"
+" - Siirrettävä työasema:\n"
+"                  Debian Edu -verkon yhden käyttäjän koneet, joita\n"
+"                  käytetään välillä myös verkoin ulkopuolella.\n"
+" - Päätepalvelin: Sisältää ”työaseman” ja vaatii kaksi verkkokorttia.\n"
+" - Itsenäinen työasema:\n"
+"                  Tarkoitettu Debian Edu -verkon ulkopuolella\n"
+"                  käytettäville koneille. Tätä ei voida käyttää muiden\n"
+"                  profiilien kanssa. Sisältää graafisen käyttöliittymän."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimaalinen"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Pääpalvelin:   Varattu Debian Edu -palvelimelle. Ei sisällä graafista\n"
+"                  käyttöliittymää. Debian Edu -verkossa tulisi olla vain\n"
+"                  yksi tällainen palvelin.\n"
+" - Työasema:      Debian Edu -verkon tavalliset koneet.\n"
+" - Siirrettävä työasema:\n"
+"                  Debian Edu -verkon yhden käyttäjän koneet, joita\n"
+"                  käytetään välillä myös verkoin ulkopuolella.\n"
+" - Päätepalvelin: Sisältää ”työaseman” ja vaatii kaksi verkkokorttia.\n"
+" - Itsenäinen työasema:\n"
+"                  Tarkoitettu Debian Edu -verkon ulkopuolella\n"
+"                  käytettäville koneille. Tätä ei voida käyttää muiden\n"
+"                  profiilien kanssa. Sisältää graafisen käyttöliittymän.\n"
+" - Minimaalinen:  Debian Edu -verkkoon normaalisti yhdistetty kone,\n"
+"                  jossa ei kuitenkaan ole graafista käyttöliittymää."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr ""
+"Profiilia ”Itsenäinen työasema” ei voida käyttää muiden profiilien kanssa."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Profiilia ”Itsenäinen työasema” ei voida asentaa samaan koneeseen yhdessä "
+"muiden profiilien kanssa. Valitse vain ”Itsenäinen työasema” tai jokin "
+"muiden vaihtoehtojen yhdistelmä."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Profiilin ”Itsenäinen työasema” asennus on tehtävä osaksi käsin."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Kovalevyjen osioinnin helpottamiseksi profiilin ”Itsenäinen työasema” "
+"asennusprosessi ei ole yhtä automaattinen kuin muiden profiilien. Siirryt "
+"seuraavaksi Debian-asentimen päävalikkoon. Valitse ”Muuta debconf-"
+"prioriteettia” ja valitse prioriteetiksi ”korkea” ottaaksesi "
+"automaattiasennuksen takaisin käyttöön."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Haluatko varmasti käyttää automaattista osiointityökalua?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Tämä tuhoaa kaikkien koneen levyjen osiotaulut. TOISTAN: KAIKKI KONEEN "
+"LEVYJEN TIEDOT KATOAVAT! Jos levyillä on tärkeää tietoa, jota ei vielä ole "
+"varmuuskopioitu, on suositeltavaa lopettaa nyt ja kopioida tiedot talteen. "
+"Tällöin asennus on käynnistettävä myöhemmin uudestaan."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Osallistutko Debianin pakettien käyttötutkimukseen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Järjestelmä voi automaattisesti lähettää jakelun kehittäjille nimettömiä "
+"tilastotietoja järjestelmän eniten käytetyistä paketeista. Tämän tiedon "
+"avulla valitaan esimerkiksi jakelun ensimmäiselle CD-levylle tulevia "
+"paketteja."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Jos päätät osallistua, kerran viikossa suoritettava komentotiedosto lähettää "
+"tilastoja jakelun kehittäjille. Kootut tilastot ovat luettavissa osoitteessa "
+"http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Valintaa voidaan muuttaa myöhemmin ajamalla komento ”dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest”."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edun pääpalvelin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edun päätepalvelin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu -työasema"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edun pääpalvelin ja päätepalvelin"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edun pääpalvelin ja työasema"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Minimaalinen Debian Edu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Paketin ”Debian Edu” asennus epäonnistui"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Vaadittujen pakettien asennus epäonnistui"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Seuraavien vaadittujen pakettien asennus epäonnistui: ${PACKAGES}. "
+"Tiedostossa /var/log/syslog saattaa olla lisätietoja siitä miksi näin "
+"tapahtui. Asennettu järjestelmä ei toimisi oikein, joten asennus "
+"keskeytettiin ja järjestelmä käynnistetään nyt uudelleen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Asenna Debian Edu -profiili (noudata valikon järjestystä)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Asennuksen aikana löytyi joitain virheitä:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Harkitse näiden raportoimista Debian Edu -kehittäjille."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/fr.po b/debian-edu-install/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..2285942
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Translation of debian-edu-install debconf templates to French
+# Copyright (C) 2004-2010 Debian french l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+#
+# Contributors to this translation work:
+# Julien V. <julien at skolelinux.no>, 2004, 2005.
+# Cyril Brulebois <cyril.brulebois at enst-bretagne.fr>, 2007.
+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:56+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Profil Debian Edu à utiliser :"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Serveur principal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Station de travail"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Station de travail mobile"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Serveur pour clients légers"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Autonome"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Profils à utiliser sur cette machine :"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Les profils définissent la façon dont la machine pourra être utilisée une "
+"fois installée :"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Principal :  réservé au serveur Debian Edu. Ce profil n'installe\n"
+"                pas d'interface graphique. Il ne doit y avoir qu'un\n"
+"                seul serveur de ce type sur un réseau Debian Edu.\n"
+" - Station de travail :\n"
+"                pour les machines ordinaires du réseau Debian Edu.\n"
+" - Station de travail mobile :\n"
+"                pour les machines mono-utilisateur du réseau Debian Edu\n"
+"                qui sont utilisées ponctuellement de manière isolée.\n"
+" - Serveur pour clients légers :\n"
+"                inclut le profil « Station de travail » et nécessite\n"
+"                deux cartes réseau.\n"
+" - Autonome :   destiné aux machines utilisées en dehors du réseau\n"
+"                Debian Edu. Il comporte une interface graphique\n"
+"                et est incompatible avec les autres profils."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Principal :  réservé au serveur Debian Edu. Ce profil n'installe\n"
+"                pas d'interface graphique. Il ne doit y avoir qu'un\n"
+"                seul serveur de ce type sur un réseau Debian Edu.\n"
+" - Station de travail :\n"
+"                pour les machines ordinaires du réseau Debian Edu.\n"
+" - Station de travail mobile :\n"
+"                pour les machines mono-utilisateur du réseau Debian Edu\n"
+"                qui sont utilisées ponctuellement de manière isolée.\n"
+" - Serveur pour clients légers:\n"
+"                inclut le profil « Station de travail » et nécessite\n"
+"                deux cartes réseau.\n"
+" - Autonome :   destiné aux machines utilisées en dehors du réseau\n"
+"                Debian Edu. Il comporte une interface graphique\n"
+"                et est incompatible avec les autres profils.\n"
+" - Minimal :    totalement intégré au réseau Debian Edu mais\n"
+"                ne comprend qu'un système de base sans interface graphique."
+
+# " - Sugar      : variante du profil « Autonome ». Installe\n"
+# "                l'environnement de bureau « Sugar » qui privilégie\n"
+# "                le partage et l'apprentissage collaboratif pour les\n"
+# "                enfants."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Impossible d'utiliser le profil « Autonome » avec d'autres profils"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Le profil « Autonome » ne peut pas être installé en même temps qu'un autre "
+"profil sur une machine donnée. Veuillez choisir soit le profil « Autonome » "
+"soit une combinaison de profils excluant « Autonome »."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "L'installation autonome est partiellement manuelle."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Afin de faciliter la personnalisation du partitionnement, l'installation "
+"autonome n'est actuellement pas autant automatisée que celles réalisées par "
+"les autres profils. Vous allez maintenant atteindre le menu principal de "
+"l'installateur Debian. Veuillez choisir « Changer la priorité des questions "
+"de configuration » puis la priorité « haute » quand vous voudrez remettre en "
+"service l'installation automatique."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Faut-il vraiment utiliser l'outil de partitionnement automatique ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez l'outil de partitionnement automatique, la table de "
+"partitions de chaque disque de la machine sera modifiée : TOUS LES DISQUES "
+"DURS SERONT IRRÉVERSIBLEMENT EFFACÉS. Si vous possédez des données "
+"importantes qui ne sont pas encore sauvegardées, vous ne devriez pas "
+"continuer avant d'avoir effectué une sauvegarde. Dans ce cas, vous devrez "
+"relancer l'installation plus tard."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Participer à l'étude statistique sur l'utilisation des paquets ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Le système peut envoyer anonymement aux responsables de la distribution des "
+"statistiques sur les paquets que vous utilisez le plus souvent. Ces "
+"informations influencent le choix des paquets qui sont placés sur le premier "
+"CD de la distribution."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez de participer, un script sera lancé automatiquement une "
+"fois par semaine, envoyant des statistiques aux développeurs de la "
+"distribution. Les statistiques récupérées peuvent être visualisées sur "
+"http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Vous pourrez à tout moment modifier votre choix en exécutant « dpkg-"
+"reconfigure popularity-contest »."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Serveur principal Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Serveur Debian Edu pour clients légers"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Station de travail Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Serveur Debian Edu principal et serveur pour clients légers"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Serveur Debian Edu principal et station de travail"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu minimal"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Échec de l'installation d'un paquet de Debian Edu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Échec de l'installation de paquets requis"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Certains paquets requis n'ont pas pu être installés. Les paquets concernés "
+"sont : ${PACKAGES}. Veuillez vérifier si des informations utiles peuvent "
+"être trouvées dans le fichier /var/log/syslog. Le système installé ne "
+"fonctionnera pas correctement, donc l'installation va être interrompue et le "
+"système sera redémarré."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Espace disque trop faible. Interrompre l'installation ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"La place disponible sur le disque est trop faible pour les profils choisis. "
+"Veuillez choisir si vous voulez abandonner l'installation ou continuer sans "
+"mettre en place le schéma de partitionnement recommandé."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"L'outil d'installation de Debian Edu a déjà commencé à configurer le disque. "
+"Il est possible que le contenu antérieur de celui-ci ait déjà été effacé."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez de continuer, une seule partition sera utilisée pour les "
+"fichiers du système et les fichiers des utilisateurs. Il est possible qu'à "
+"terme cela conduise à des instabilités."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Installer un profil Debian Edu (respecter l'ordre des menus)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Erreurs rencontrées pendant l'installation"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Veuillez les signaler aux développeurs de Debian Edu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The available disk space is too small for the selected profiles.  Do you "
+#~ "want to continue without setting up the recommended partitioning setup, "
+#~ "or abort the installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'espace disque est insuffisant pour les profils choisis. Veuillez "
+#~ "choisir si vous souhaitez continuer sans mettre en place le "
+#~ "partitionnement recommandé ou interrompre l'installation."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/gl.po b/debian-edu-install/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..3cc93eb
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# Galician translation of debian-edu-install's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+#
+# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2008.
+# Marce Villarino <mvillarino at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-07 20:27+0100\n"
+"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Escolla o perfil de Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Main Server"
+msgstr "Servidor principal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estación de traballo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Estación de traballo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de clientes lixeiros"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Autónomo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Perfís a aplicar a esta máquina:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Os perfís determinan como se configura inicialmente a máquina:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+#| "                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+#| "                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+#| "                network.\n"
+#| " - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+#| " - Thin-Client-Server:\n"
+#| "                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+#| "                cards.\n"
+#| " - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+#| "                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+#| "                profiles."
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Servidor principal: reservado para o servidor de Debian Edu. Non inclúe\n"
+"                ningunha interface gráfica de usuario. Debe haber\n"
+"                un só servidor nunha rede Debian Edu.\n"
+" - Estación de traballo: para as máquinas normais na rede Debian Edu.\n"
+" - Servidor de clientes lixeiros: inclúe «estación de traballo» e precisa de "
+"dúas\n"
+"                tarxetas de rede.\n"
+" - Autónomo:    para as máquinas que se han empregar fóra da rede\n"
+"                Debian Edu. Inclúe interface de usuario e non se pode\n"
+"                combinar cos outros perfís."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Mínimo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+#| "                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+#| "                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+#| "                network.\n"
+#| " - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+#| " - Thin-Client-Server:\n"
+#| "                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+#| "                cards.\n"
+#| " - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+#| "                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+#| "                profiles.\n"
+#| " - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+#| "                contains only a basic system without any GUI."
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Servidor principal: reservado para o servidor de Debian Edu. Non inclúe\n"
+"                ningunha interface gráfica de usuario. Debe haber\n"
+"                un só servidor nunha rede Debian Edu.\n"
+" - Estación de traballo: para as máquinas normais na rede Debian Edu.\n"
+" - Servidor de clientes lixeiros: inclúe «estación de traballo» e precisa de "
+"dúas\n"
+"                tarxetas de rede.\n"
+" - Autónomo:    para as máquinas que se han empregar fóra da rede\n"
+"                Debian Edu. Inclúe interface de usuario e non se pode\n"
+"                combinar cos outros perfís.\n"
+" - Mínimo:      totalmente integrado na rede Debian Edu pero só inclúe\n"
+"                un sistema básico sen interface de usuario."
+
+# " - Sugar:       variante de \"autónomo\" que inclúe o ambiente de "
+# "escritorio\n"
+# "                Sugar, que promove o traballo en grupo e a aprendizaxe\n"
+# "                cooperativa entre os nenos.\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Non se pode empregar o perfil autónomo cos outros perfís"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"O perfil «Autónomo» non se pode instalar con ningún dos outros perfís na "
+"mesma máquina. Escolla só «Autónomo», ou calquera outra combinación que non "
+"inclúa «Autónomo»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "A instalación autónoma é manual en parte"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"A instalación autónoma non é tan automática como os outros perfís, para "
+"facilitar o particionamento manual. Agora enviarase ao menú principal do "
+"instalador de Debian. Escolla «Trocar a prioridade de debconf» e escolla a "
+"prioridade «alta» para activar a instalación automática outra vez."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Desexa realmente empregar a ferramenta de particionamento automático?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Isto ha destruír as táboas de particións de todos os discos da máquina. "
+"REPITO: ISTO HA BORRAR TODOS OS DISCOS DUROS DA MÁQUINA! Se ten datos "
+"importantes dos que non fixo copias de seguridade, agora é cando quere parar "
+"para facer unha copia. Se o fai, ha ter que volver comezar a instalación "
+"máis tarde."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Desexa participar na enquisa de utilización dos paquetes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"O sistema pódelle fornecer aos desenvolvedores da distribución estatísticas "
+"sobre os paquetes máis utilizados neste sistema. Esta información ten "
+"influenza sobre decisións como que paquetes van no primeiro CD da "
+"distribución."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Se quere participar, o programa de envío automático ha funcionar unha vez "
+"por semana, enviándolle estatísticas aos desenvolvedores da distribución. As "
+"estatísticas colleitadas pódense ver en http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Esta elección pódese cambiar a posteriori executando «dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest»."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu Main-Server"
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Servidor principal de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu Thin-Client-Server"
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de clientes lixeiros de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Estación de traballo de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Servidor principal e cliente lixeiro de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu Main-Server and Workstation"
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Servidor principal e estación de traballo de Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu mínima"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu Workstation"
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Estación de traballo de Debian Edu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instalar o perfil de Debian Edu (forzar a orde do menú)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Atopáronse algúns erros durante a instalación"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Por favor, informe deles aos desenvolvedores de Debian Edu."
+
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Houbo un problema durante o proceso de instalación de Debian Edu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informe do erro empregando <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, e lembre "
+#~ "anexar o contido de /var/log/installer.log ao informe de erro."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Estes son os erros dos que se informa:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Asegúrese de que o CD de instalación estea na bandexa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A instalación é practicamente automática e ha empregar o CD se está "
+#~ "dispoñible na bandexa do CD, pero ha fallar se non está. Asegúrese de que "
+#~ "o CD estea na bandexa agora."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "A máquina hase reiniciar agora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para se asegurar de que tódolos servizos e aplicacións se inicien "
+#~ "correctamente, a máquina precisa de se reiniciar agora."
+
+#~ msgid "Sugar"
+#~ msgstr "Sugar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os perfís que esoclla determinan como se pode empregar a máquina despois "
+#~ "da instalación. Pode escoller variso perfís, pero ten que escoller "
+#~ "alomenos un."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Esquelete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada rede Debian Edu precisa de alomenos una, e só unha máquina co perfil "
+#~ "\"Servidor principal\". Esta máquina fornece os servizos de rede "
+#~ "(principalmente ficheiros/rede e LDAP), así que sen esta máquina a rede "
+#~ "non traballa. Xa que esta máquina ha conter tódolos ficheiros de datos, "
+#~ "ha precisar de moito espazo de disco. Se só instala esta opción ha ter "
+#~ "unha máquina sen interface gráfica de usuario (GUI); se quere unha GUI ha "
+#~ "ter que incluir o perfil \"Estación de traballo\" ou \"Servidor de "
+#~ "clientes lixeiros\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "As máquinas co perfil \"Estación de traballo\" son máquinas normais. Os "
+#~ "usuarios que se conectan a unha estación de traballo están autenticados "
+#~ "pola máquina co perfil \"Servidor principal\", e teñen os seus documentos "
+#~ "e configuración persoal armacenados nos directorios da máquina co perfil "
+#~ "\"Servidor principal\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "As máquinas co perfil \"Servidor de clientes lixeiros\" poden aceptar "
+#~ "conexións de clientes lixeiros. ESte perfil inclúe o perfil \"Estación de "
+#~ "traballo\" para fornecer as aplicacións instaladas nunha estación de "
+#~ "traballo normal. Para evitar que se conxestione a rede, as máquinas con "
+#~ "este perfil precisan de ter dúas tarxetas de rede. Os tres perfís "
+#~ "listados ata o momento poden estar instalados na mesma máquina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil \"Autónomo\" non se pode instalar na mesma máquina que os perfís "
+#~ "\"Servidor principal\", \"Servidor de clientes lixeiros\" ou \"Estación "
+#~ "de traballo\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "As máquinas co perfil \"Autónomo\" poden funcionar fóra da rede de Debian "
+#~ "Edu (por exemplo, nas casas dos alunos e profesores) coma máquinas "
+#~ "autónomas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil \"Esquelete\" é unha instalación empobrecida para que os "
+#~ "administradores poidan escoller o que queren instalar. Ten conexión á "
+#~ "rede e está integrada na rede debian-edu."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Indique que perfís se han aplicar a esta máquina."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Omitir as preguntas ata a instalación dos paquetes (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Omitir as preguntas ata os contrasinais (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Omitir a selección manual de paquetes (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Comprobar o sistema instalado (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Configurar os paquetes (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Rematar a instalación (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pedir un CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Escoller os paquetes a instalar (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volver entrar no modo interactivo para pedir contrasinais (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Obter o perfil da instalación (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Comprobar e informar dos erros na instalación (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Substituír os valores por defecto cun perfil (debian-edu)"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/id.po b/debian-edu-install/debian/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..372e8e3
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/id.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install 1.524\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 22:18+0700\n"
+"Last-Translator: Kurniawan Haikal <conecones at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Pilih profil Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Server Utama"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Roaming Workstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Server Thin Client"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Standalone"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Profil yang diterapkan untuk mesin ini:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Profil menentukan bagaimana mesin dapat digunakan out-of-the-box:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Server Utama : dicadangkan untuk server Debian Edu. Ini tidak\n"
+"                memiliki antar muka grafis (GUI). Seharusnya hanya\n"
+"                ada satu buah server di tiap jaringan Debian Edu.\n"
+" - Workstation: untuk mesin normal pada jaringan Debian edu.\n"
+" - Roaming Workstation: untuk mesin tunggal pengguna pada jaringan\n"
+"                Debian Edu yang kadang kala bepergian keluar dari\n"
+"                jaringan.\n"
+" - Server Thin Client :\n"
+"                termasuk 'Workstation' dan membutuhkan dua kartu\n"
+"                jaringan.\n"
+" - Standalone:  untuk mesin yang digunakan di luar jaringan Debian\n"
+"                Edu. Memiliki antar muka grafis dan bertentangan\n"
+"                dengan profil lainny."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Server Utama : dicadangkan untuk server Debian Edu. Ini tidak\n"
+"                memiliki antar muka grafis (GUI). Seharusnya hanya\n"
+"                ada satu buah server di tiap jaringan Debian Edu.\n"
+" - Workstation: untuk mesin normal pada jaringan Debian edu.\n"
+" - Roaming Workstation: untuk mesin tunggal pengguna pada jaringan\n"
+"                Debian Edu yang kadang kala bepergian keluar dari\n"
+"                jaringan.\n"
+" - Server Thin Client :\n"
+"                termasuk 'Workstation' dan membutuhkan dua kartu\n"
+"                jaringan.\n"
+" - Standalone:  untuk mesin yang digunakan di luar jaringan Debian\n"
+"                Edu. Memiliki antar muka grafis dan bertentangan\n"
+"                dengan profil lainny."
+" - Minimal:     terintegrasi penuh ke dalam jaringan Debian Edu\n"
+"                tetapi hanya berisi sistem dasar tanpa antar muka\n"
+"                grafis (GUI)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Profil Standalone tidak dapat digunakan bersamaan dengan profil lainnya"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Profil Standalone tidak dapat dipasang bersamaan dengan profil lain mana pun "
+"pada mesin yang sama. Pilihlah hanya Standalone saja atau kombinasi profil "
+"lainnya kecuali Standalone."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Pemasangan Standalone sebagian dilakukan secara manual"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Pemasangan Standalone saat ini tidak seotomatis profil lainnya, "
+"untuk memudahkan pemartisian manual. Anda sekarang dialihkan ke menu utama "
+"debian-installer. Pilih \"Change debconf priority\", dan pilih "
+"prioritas \"high\" untuk mengaktifkan kembali pemasangan otomatis."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Benar-benar menggunakan perkakas partisi otomatis?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Ini akan merusak tabel partisi pada semua disk pada mesin. ULANG: "
+"INI AKAN MENGHAPUS BERSIH SELURUH DISK PADA MESIN! Jika anda memiliki "
+"data penting yang belum di-backup, "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Berpartisipasi dalam survei penggunaan paket?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Sistem dapat menyediakan statistika tentang paket yang paling sering "
+"dipakai pada sistem ini kepada pengembang distribusi secara anonim. "
+"Informasi ini mempengaruhi keputusan seperti paket mana yang harus "
+"berada pada CD pertama distribusi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih untuk berpartisipasi, script pengiriman otomatis akan "
+"dijalankan satu kali seminggu, mengirimkan statistika kepada pengembang "
+"distribusi. Statistika yang telah dikumpulan dapat dilihat di http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Pilihan ini dapat dimodifikasi kemudian dengan menjalankan \"dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest\"."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Server Utama Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Server Thin Client Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Workstation Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Server Utama dan Server Thin Client Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Server Utama dan Workstation Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu Minimal"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Pemasangan paket Debian Edu gagal"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Pemasangan paket-paket yang dibutuhkan gagal"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Beberapa paket yang dibutuhkan gagal untuk dipasang. Paket-paket tersebut "
+"adalah ${PACKAGES}. Periksa /var/log/syslog jika ada beberapa informasi "
+"mengapa hal ini terjadi. Sistem yang dipasang tidak akan bekerja dengan "
+"semestinya, jadi pemasangan dibatalkan dan sistem akan reboot sekarang."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Space disk yang tersedia terlalu kecil. Batalkan pemasangan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Space disk yang tersedia terlalu kecil untuk profil yang dipilih. "
+"Silakan pilih apakah anda ingin membatalkan pemasangan atau melanjutkan "
+"tanpa mengatur pengaturan partisi yang dianjurkan"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Instalatur Debian Edu telah menjalankan beberapa perintah pengaturan disk. "
+"Isi disk anda sebelumnya mungkin sudah terhapus karenanya."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih untuk melanjutkan, satu partisi tunggal akan digunakan "
+"untuk seluruh berkas sistem _dan_ berkas pengguna. Catat bahwa hal ini dapat "
+"mengakibatkan masalah stabilitas setelah beberapa saat."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Pasang profil Debian edu (paksakan urutan menu)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Beberapa kesalahan ditemukan saat pemasangan"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Mempertimbangkan untuk melaporkan ke pengembang Debian Edu."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/it.po b/debian-edu-install/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..b757e92
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# translation of it.po to italian
+# ----it.po (debian-installer)  --------it.po (nn)  --------it.po (debian-edu-install)  ----Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# ----it.po.newstring (nn)  ----THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/nn.po
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# ----it.po.newstring (debian-installer)  ----THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/it.po
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+# Italian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# The translation team (for all four levels):
+# Cristian Rigamonti <cri at linux.it>
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>
+# Davide Meloni <davide_meloni at fastwebnet.it>
+# Davide Viti <zinosat at tiscali.it>
+# Filippo Giunchedi <filippo at esaurito.net>
+# Giuseppe Sacco <eppesuig at debian.org>
+# Lorenzo 'Maxxer' Milesi
+# Renato Gini
+# Ruggero Tonelli
+# Samuele Giovanni Tonon <samu at linuxasylum.net>
+# Stefano Canepa <sc at linux.it>
+# Stefano Melchior <stefano.melchior at openlabs.it>
+# ----it.po (popularity-contest 1.30)  ----Traduzione italiana di popularity-contest
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
+# Cristian Rigamonti <cri at linux.it>, 2004.
+# Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:07+0100\n"
+"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>\n"
+"Language: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Scegli un profilo Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Server Principale"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Roaming Workstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Server thin client"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Standalone"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Scegli quale tipo di profilo(i) utilizzare su questa macchina"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "I profili determinano come la macchina può essere usata out-of-the-box"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Server-Principale: riservato per il server Debian Edu e non include\n"
+"                alcuna interfaccia grafica GUI. Ci dovrebbe essere\n"
+"                solo un server in una rete Debian Edu.\n"
+" - Workstation: per macchine di rete normali in una rete Debian Edu.\n"
+" - Roaming Workstation: per macchine usate da un singolo utente su una rete "
+"Debian Edu\n"
+"                che alcune volte lavora fuori dalla rete.\n"
+" - Server-Thin-Client: include il profilo 'Workstation' e richiede\n"
+"                due schede di rete.\n"
+" - Standalone:  per macchine che sono usate fuori della rete Debian Edu \n"
+"                Include un'interfaccia grafica e e non può\n"
+"                essere usato con gli altri profili."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Server-Principale: riservato per il server Debian Edu e non\n"
+"                include alcuna interfaccia grafica GUI (Graphical\n"
+"                User Interface). Ci dovrebbe essere solo un server in\n"
+"                una rete Debian Edu.\n"
+" - Workstation: per macchine di rete normali in Debian Edu.\n"
+" - Roaming Workstation: per macchine usate da un singolo utente su una rete "
+"Debian Edu\n"
+"                che alcune volte lavora fuori dalla rete.\n"
+" - Server-Thin-Client: include il profilo 'Workstation' e richiede\n"
+"                due schede di rete.\n"
+" - Standalone:  per macchine che sono usate fuori della rete Debian Edu.\n"
+"                Include un'interfaccia grafica e non può essere\n"
+"                usato con gli altri profili.\n"
+" - Minimo:     interamente integrato nella rete Debian Edu, ma\n"
+"                contiene solo il sistema di base senza interfaccia\n"
+"                grafica GUI."
+
+# " - Sugar:       una variante del profilo 'Standalone' che include il\n"
+# "                desktop Sugar ambiente che promuove la condivisione e\n"
+# "                l'apprendimento collaborativo per i bambini.\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Il profilo standalone non può essere usato con altri profili"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Il profilo standalone non può essere installato insieme ad altri profili "
+"sulla stessa macchina. Occorre quindi scegliere solo Standalone o ogni altra "
+"combinazione di profilo che escluda Standalone."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "L'installazione 'Standalone' è parzialmente manuale."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"L'installazione 'Standalone' è attualmente non così automatica come le altre "
+"in modo da rendere un po' più facile il partizionamento manule del disco."
+"Verrai ora indirizzato al menu principale del debian-installer. Scegli "
+"\"Change debconf priority\" e quindi seleziona \"high\" per abilitare "
+"nuovamente l'installazione automatica."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Sicuri di voler usare il partizionamento automatico?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Questa operazione distruggerà la tavola delle partizioni su tutti i dischi "
+"nel sistema. RIPETO: QUESTA OPERAZIONE CANCELLERÀ TUTTI I DISCHI NEL "
+"SISTEMA! Se sono presenti dei dati senza backup fermarsi ora per fare la "
+"copia di riserva e riprendere l'installazione in seguito."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Si desidera partecipare all'indagine sull'uso dei pacchetti?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"È possibile configurare il sistema in modo da spedire in modo anonimo agli "
+"sviluppatori Debian le statistiche sui pacchetti Debian più usati. Queste "
+"informazioni influenzeranno ad esempio la decisione riguardante i pacchetti "
+"da includere nel primo CD della distribuzione Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Se si sceglie di partecipare, lo script di invio verrà eseguito "
+"automaticamente una volta alla settimana, spedendo le statistiche agli "
+"sviluppatori Debian. Le statistiche possono essere consultate su http://"
+"popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Questa scelta può essere cambiata in seguito eseguendo \"dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest\"."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Server Principale Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Server Thin Client Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu Workstation"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Server Principale e Server Thin Client Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Server Principale e Workstation Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu Minimo"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "L'installazione del pacchetto Debian Edu è fallita"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "L'installazione dei pacchetti richiesti non è riuscita"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti richiesti non sono stati installati.  I pacchetti sono  "
+"${PACKAGES}. Controlla /var/log/syslog per cercare di trovare informazioni "
+"su cosa è successo. Il sistema installato non funzionerà correttamente, così "
+"l'installazione sarà interrotta e il sistema sarà riavviato."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+"Lo spazio disponibile su disco è troppo piccolo. Interrompere "
+"l'installazione? "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Lo spazio disponibile su disco è troppo piccolo per i profili selezionati. "
+"Si prega di "
+"scegliere se si desidera interrompere l'installazione o continuare senza "
+"la configurazione di partizionamento consigliata"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Il programma di installazione di Debian Edu ha già eseguito alcuni comandi "
+"di configurazione del disco.  "
+"Il contenuto precedente del disco potrebbe già essere stato distrutto. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Se si sceglie di continuare, una singola partizione verrà utilizzata per "
+"tutto il sistema "
+"file di sistema e file utente.  Si noti che questo può causare problemi di "
+"stabilità dopo un "
+"po'. "
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Installa un profilo Debian Edu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Alcuni errori sono stati rilevati durante l'installazione"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Considera di inviarlo agli sviluppatori Debian Edu."
+
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/ja.po b/debian-edu-install/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..8336aea
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Debian Edu プロファイルの選択"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "主サーバ"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "ワークステーション"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "ローミングワークステーション"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "シンクライアントサーバ"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "スタンドアロン"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "このマシンに適用するプロファイル:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "プロファイルはマシンをどのように使うかを決定します:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - 主サーバ: Debian Edu サーバとして予約されます。GUI (グラフィカルユーザ\n"
+"             インターフェイス) を含んでいません。Debian Edu ネットワークで\n"
+"             このサーバは 1 つのみであるべきです。\n"
+" - ワークステーション: Debian Edu ネットワークの通常のマシンです。\n"
+" - ローミングワークステーション: Debian Edu ネットワークでの単一ユーザマシ"
+"ン\n"
+"             向けで、そのネットワークから外に出ることもあります。\n"
+" - シンクライアントサーバ:\n"
+"             'ワークステーション' を含み、2 枚のネットワークカードが必要で"
+"す。\n"
+" - スタンドアロン:  Debian Edu ネットワーク外で使われるマシンです。\n"
+"             GUI を含み、ほかのプロファイルとは競合します。"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "最小"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - 主サーバ: Debian Edu サーバとして予約されます。GUI (グラフィカルユーザ\n"
+"             インターフェイス) を含んでいません。Debian Edu ネットワークで\n"
+"             このサーバは 1 つのみであるべきです。\n"
+" - ワークステーション: Debian Edu ネットワークの通常のマシンです。\n"
+" - ローミングワークステーション: Debian Edu ネットワークでの単一ユーザマシ"
+"ン\n"
+"             向けで、そのネットワークから外に出ることもあります。\n"
+" - シンクライアントサーバ:\n"
+"             'ワークステーション' を含み、2 枚のネットワークカードが必要で"
+"す。\n"
+" - スタンドアロン:  Debian Edu ネットワーク外で使われるマシンです。\n"
+"             GUI を含み、ほかのプロファイルとは競合します。\n"
+" - 最小    : Debian Edu ネットワークに完全に統合されますが、GUI なしの\n"
+"             基本的なシステムのみを含みます。"
+
+# " - Sugar   : 子供向けの共有・協業学習を促進する Sugar デスクトップ環境を\n"
+# "             含む 'スタンドアロン' の一種です。\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "スタンドアロンプロファイルはほかのプロファイルと一緒には利用できません"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"スタンドアロンプロファイルは、同じマシンにほかのプロファイルと一緒にはインス"
+"トールできません。スタンドアロンだけを選ぶか、スタンドアロン以外の組み合わせ"
+"で選んでください。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "スタンドアロンインストールは部分的に手動です"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"スタンドアロンインストールは現時点ではほかのプロファイルほど自動的ではなく、"
+"手動パーティショニングをより簡単にするという程度です。debian-installer メイン"
+"メニューに移動します。\"debconf 優先度の変更\" を選び、自動インストールを再び"
+"有効にするために優先度 \"高\" を選択してください。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "本当に自動パーティショニングツールを利用しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"これはマシンにあるすべてのディスクのパーティションテーブルを破壊します。*繰り"
+"返します: これはマシンにあるすべてのディスクをまっさらにします!* もしバック"
+"アップを取っていない重要なデータがあるなら、バックアップを行うために今すぐ中"
+"止するのがよいでしょう。それが終わってから、再びインストールをやり直してくだ"
+"さい。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Debian パッケージ利用調査に参加しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"このシステムであなたが最も利用したパッケージについての統計をディストリビュー"
+"ション開発者に匿名で提供するようシステムを設定できます。この情報は私たちが 1 "
+"番目の配布 CD に入れるべきパッケージであるかどうかなどを決定する際に役立ちま"
+"す。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"参加することを選ぶと、自動提出スクリプトが毎週 1 回自動的に実行され、ディスト"
+"リビューション開発者に統計が送られます。収集された統計は、http://popcon."
+"debian.org/ で見ることができます。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"この決定は、あとでいつでも \"dpkg-reconfigure popularity-contest\" を実行して"
+"変更できます。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu 主サーバ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu シンクライアントサーバ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu ワークステーション"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu 主サーバとシンクライアントサーバ"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu 主サーバとワークステーション"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu 最小構成"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Debian Edu パッケージのインストールに失敗しました"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "必須パッケージのインストールに失敗"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"いくつかの必須パッケージのインストールに失敗しました。そのパッケージは "
+"${PACKAGES} です。なぜ失敗したのかの情報があるかもしれないので、/var/log/"
+"syslog を確認してください。インストールされたシステムは正常に動作しないので、"
+"インストールは中止され、システムは今再起動されます。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+"利用可能なディスクの空き容量が小さすぎます。インストールを中止しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr "利用可能なディスクの空き容量が選択されたプロファイルには小さすぎます。インストールを中止するか、推奨パーティションセットアップでのセットアップなしに続けるかいずれか選んでください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Debian Edu インストーラはすでにいくつかのディスクセットアップコマンドを実行済"
+"みです。これにより、あなたのディスクの以前の内容はすでに消失しているかもしれ"
+"ません。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"続けることを選ぶ場合、1 つのパーティションが全システムファイルおよびユーザ"
+"ファイル用に使われます。これは後日安定性の問題を引き起こすかもしれないことに"
+"注意してください。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Debian Edu プロファイルのインストール (メニューの順番を守る)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "インストール中に何らかのエラーが発見されました"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Debian Edu 開発者にこれを報告することを検討してください。"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/lv.po b/debian-edu-install/debian/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..034e0ed
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/lv.po
@@ -0,0 +1,706 @@
+# #-#-#-#-#  lv.po (nn)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  lv.po (debian-edu-install)  #-#-#-#-#
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# #-#-#-#-#  lv.po.newstring (nn)  #-#-#-#-#
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/nn.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# translation of debian-installer.po to Norwegian nynorsk
+# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
+#
+# #-#-#-#-#  lv.po.newstring (lv)  #-#-#-#-#
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/lv.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of lv.po to Latvian
+# Aigars Mahinovs <aigarius at debian.org>, 2006.
+# Latvian messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Aigars Mahinovs <aigarius at debian.org>\n"
+"Language-Team: Latvian <locale at laka.lv>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  lv.po (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  lv.po (debian-edu-install)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  lv.po.newstring (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"nynorsk at lists.debian.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-#  lv.po.newstring (lv)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Izvēlieties Debian Edu profīlu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Main Server"
+msgstr "Pamatserveris"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Darbstacija"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Darbstacija"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Plāno-Klientu-Serveris"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Standalone"
+msgstr "Patstāvīgs Paplašināts"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Lūdzu izvelieties, kādus profilus pielietot šim datoram."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Patstāvīgā profila instalācija ir daļēji manuāla."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Patstāvīgā profila instalācija nav tik automatizēta, kā citu profilu "
+"instalācija, lai atvieglotu manualo particionēšanu. Tagad Jūs tiksiet "
+"atgriezti uz galveno Debian instalācijas izvēlni. Ja jūs vēlaties "
+"automātisku instalāciju, izvēlieties \"Izmainīt debconf prioritāti\" un "
+"izvēlieties \"augsto\" prioritāti."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Tiešām izmantot automātisko dalīšanu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Ši darbība iznīcinās partīciju tabulu uz visiem šīs mašīnas diskiem. "
+"ATKĀRTOJU: ŠĪ DARBĪBA IZNĪCINĀS VISUS DATUS ŠĪ DATORA CIETAJOS DISKOS! Ja "
+"Jums uz šiem diskiem ir svarīgi dati, kuriem nav izveidotas rezerves "
+"kopijas, jūms vajadzētu pārtraukt instalācijas procesu, lai veiktu datu "
+"rezerves kopēšanu. Šajā gadījumā Jums būs jāuzsāk instalācijas process no "
+"jauna."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Pamatserveris"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Plāno-Klientu-Serveris"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Darbstacija"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr ""
+"Pamatserveris, Darbstacija, PlĆ„Āno-Klientu-Serveris, PatstĆ„ĀvĆ„Ā«gs, PaplaĆ
ā€inĆ„Āts PatstĆ„ĀvĆ„Ā«gs"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Darbstacija"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Izvēlieties Debian Edu profīlu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Darbstacija"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instalēt Debian Edu profilu (uzspiest izvēlņu secību)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Debian Edu instalācijas procesā kaut kas nogāja greizi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu pazinojiet par kļūdu izmantojot <URL:http://bugs.skolelinux.org>  "
+#~ "un neaizmirstiet pievienot kļūdas aprakstam /var/log/installer.log failu!"
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Atskaite par notikušajām kļūdām:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Pārliecinieties, vai instalācijas kompaktdisks ir CD dzinī"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalācija lielākoties ir automātiska. Kompaktdisks tiks izmantots, ja "
+#~ "tas atrodas CD dzinī, taču instalācija nestrādās, ja kompakdisks "
+#~ "neatrodas CD dzinī. Lūdzu pārliecinieties, ka kompaktdisks ir CD dzinī!"
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "Dators tagad tiks pārstartēts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai pārliecinātos, ka visi servisi veiksmīgi palaižās, dators tagad ir "
+#~ "jāpārstartē."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profaili, ko jūs izvēlaties, nosaka to, kā šis dators var tikt lietots "
+#~ "uzreiz pēc instalācijas. Jūs varat izvēlēties vairākus profilus, bet jums "
+#~ "ir jāizvēlas vismaz viens, lai turpinātu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katram Debian Edu tīklam ir vajadzīgs viens, un tikai viens, dators, kas "
+#~ "instalēts no Pamatservera profila. Šis dators piegādā pārējiem datoriem "
+#~ "tīkla servisus (pārsvarā failu, tīkla un LDAP), tāpēc bez šī datora, "
+#~ "tīkls nestrādās. Tā kā šis dators saturēs visu informāciju un visus "
+#~ "datus, tam ir nepieciešams ievērojams cietā diska apjoms. Instalējot "
+#~ "tikai šo opciju, jūs iegūsiet mašīnu bez grafiskās lietotāja saskarnes. "
+#~ "Ja jūs gribat grafisko lietotāju saskarni, tad pievienojiet Darbastacijas "
+#~ "vai Plāno klientu servera profilu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datori ar Darbstacijas profilu ir normāli darba datori. Lietotāju paroles "
+#~ "tiek pārbaudītas uz datora ar Pamatservera profilu, un arī visi lietotāju "
+#~ "faili un programmu parametri atrodas to mājas diektorijās, kas arī "
+#~ "atrodas uz datora ar Pamatservera profilu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datori ar Plāno-Klientu-Servera profilu pieņem konekcijas no plānajiem "
+#~ "klientiem. Šis profils arī iekļauj Darbstacijas profilu, lai nodrošinātu "
+#~ "visu darba stacijai nepieciešamo programu pieejamību. Lai novērstu tīkla "
+#~ "pārslodzi, datoriem ar šo profilu, jābūt divām tīkla kartēm. Visi "
+#~ "trīsaugstākminētie profili var tikt vienlaicīgi uzinstalēti uz viena "
+#~ "datora."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datori ar Patstāvīgo profilu ir domāti darbam ārpus Skolelinux tīkla "
+#~ "(piemēram, skolēnu un skolotāju mājās) kā patstāvīgi datori."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profaili, ko jūs izvēlaties, nosaka to, kā šis dators var tikt lietots "
+#~ "uzreiz pēc instalācijas. Jūs varat izvēlēties vairākus profilus, bet jums "
+#~ "ir jāizvēlas vismaz viens, lai turpinātu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katram Debian Edu tīklam ir vajadzīgs viens, un tikai viens, dators, kas "
+#~ "instalēts no Pamatservera profila. Šis dators piegādā pārējiem datoriem "
+#~ "tīkla servisus (pārsvarā failu, tīkla un LDAP), tāpēc bez šī datora, "
+#~ "tīkls nestrādās. Tā kā šis dators saturēs visu informāciju un visus "
+#~ "datus, tam ir nepieciešams ievērojams cietā diska apjoms. Instalējot "
+#~ "tikai šo opciju, jūs iegūsiet mašīnu bez grafiskās lietotāja saskarnes. "
+#~ "Ja jūs gribat grafisko lietotāju saskarni, tad pievienojiet Darbastacijas "
+#~ "vai Plāno klientu servera profilu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datori ar Darbstacijas profilu ir normāli darba datori. Lietotāju paroles "
+#~ "tiek pārbaudītas uz datora ar Pamatservera profilu, un arī visi lietotāju "
+#~ "faili un programmu parametri atrodas to mājas diektorijās, kas arī "
+#~ "atrodas uz datora ar Pamatservera profilu."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Skelets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katram Debian Edu tīklam ir vajadzīgs viens, un tikai viens, dators, kas "
+#~ "instalēts no Pamatservera profila. Šis dators piegādā pārējiem datoriem "
+#~ "tīkla servisus (pārsvarā failu, tīkla un LDAP), tāpēc bez šī datora, "
+#~ "tīkls nestrādās. Tā kā šis dators saturēs visu informāciju un visus "
+#~ "datus, tam ir nepieciešams ievērojams cietā diska apjoms. Instalējot "
+#~ "tikai šo opciju, jūs iegūsiet mašīnu bez grafiskās lietotāja saskarnes. "
+#~ "Ja jūs gribat grafisko lietotāju saskarni, tad pievienojiet Darbastacijas "
+#~ "vai Plāno klientu servera profilu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datori ar Darbstacijas profilu ir normāli darba datori. Lietotāju paroles "
+#~ "tiek pārbaudītas uz datora ar Pamatservera profilu, un arī visi lietotāju "
+#~ "faili un programmu parametri atrodas to mājas diektorijās, kas arī "
+#~ "atrodas uz datora ar Pamatservera profilu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datori ar Plāno-Klientu-Servera profilu pieņem konekcijas no plānajiem "
+#~ "klientiem. Šis profils arī iekļauj Darbstacijas profilu, lai nodrošinātu "
+#~ "visu darba stacijai nepieciešamo programu pieejamību. Lai novērstu tīkla "
+#~ "pārslodzi, datoriem ar šo profilu, jābūt divām tīkla kartēm. Visi "
+#~ "trīsaugstākminētie profili var tikt vienlaicīgi uzinstalēti uz viena "
+#~ "datora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Pastāvīgais' profils nevar tikt instalēts kopā ar citiem profiliem - "
+#~ "nedz ar Pamatservera, nedz ar Darbstacijas, nedz arī ar Plāno klientu "
+#~ "servera profilu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datori ar Patstāvīgo profilu ir domāti darbam ārpus Skolelinux tīkla "
+#~ "(piemēram, skolēnu un skolotāju mājās) kā patstāvīgi datori."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Skeleta' profils ir nabadzīga instalācija tiem administrātoriem, kas "
+#~ "paši grib izvēlēties, ko viņi grib instalēt. Profilam ir tīkla "
+#~ "savienojums un tas ir integrēts debian-edu tīklā."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
+#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
+#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Pastāvīgais' profils nevar tikt instalēts kopā ar citiem profiliem - "
+#~ "nedz ar Pamatservera, nedz ar Darbstacijas, nedz arī ar Plāno klientu "
+#~ "servera profilu"
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Lūdzu izvelieties, kādus profilus pielietot šim datoram."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Izlaist jautājumus līdz paku instalācijai (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Izlaist jautājumus līdz parolei (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Izlaist manuālu paku izvēlni (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pārbaudīt instalēto sistēmu (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Uzstādīt pakas (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pabeigt instalāciju (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Paprasīt CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Izvēlēties instalējamās pakas (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr "Atgriezties interaktīvajā režīmā, lai ievadīto paroli (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Saņemt instalācijas profilu (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pārbaudīt un paziņot par instalācijas kļūdām (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pārrakstīt vērtības pēc noklusējuma ar profilu (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
+#~ msgstr "Vai jūs gribat lai instalācija notiktu automātiski?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
+#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties 'jā' lai izvairītos no jebkādiem jautājumiem otrajā "
+#~ "instalācijas fāzē. Izvēlieties 'nē', ja gribat izmainīt konfigurāciju pēc "
+#~ "noklusējuma (Jums tiks uzdoti visi jautājumi)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone' profile is experimental and not yet functioning. "
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patstāvīgais profils ir eksperimentāls un pagaidām tas nav pilnībā "
+#~ "funkcionāls. Datori ar Patstāvīgo profilu ir domāti darbam ārpus "
+#~ "Skolelinux tīkla (piemēram, skolēnu un skolotāju mājās) kā patstāvīgi "
+#~ "datori."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone-Extras' profile is complementary to the 'Standalone' "
+#~ "profile, providing extra programs for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PaplaĆ
ā€inĆ„Ātais-PatstĆ„ĀvĆ„Ā«gais profails piegĆ„ĀdĆ„Ā papildus programmas "
+#~ "PatstĆ„ĀvĆ„Ā«gajam profilam."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/nb.po b/debian-edu-install/debian/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..2daf6d9
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/nb.po
@@ -0,0 +1,432 @@
+# #-#-#-#-#  nb.po (nb)  #-#-#-#-#
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# #-#-#-#-#  nb.po (nb)  #-#-#-#-#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Klaus Ade Johnstad <klaus at skolelinux.no>, 2004.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute at verdsveven.com>, 2005, 2006.
+# Axel Bojer <axelb at skolelinux.no>, 2006.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
+# Knut Yrvin <knuty at skolelinux.no>, 2004.
+# Axel Bojer <axelb at skolelinux.no>, 2004.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans at nordhaug.priv.no>, 2005.
+# Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>, 2004,2005, 2006.
+# Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Roar Roed <janroed at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 13:27+0100\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Velg Debian Edu-profil"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Hovedtjener"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbeidsstasjon"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Vandrende arbeidsstasjon"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Tynnklienttjener"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Frittstående"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Profil(er) som skal anvendes på denne maskinen:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Profiler styrer hvordan maskinen kan bli brukt ut av boksen:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Hovedtjener: satt av for Debian Edus tjener.  Den inkluderer ikke\n"
+"                grafisk brukergrensesnitt. Det skal bare være en slik\n"
+"                tjener på et Debian Edu-nettverk\n"
+" - Arbeidsstasjon: for normale maskiner på Debian Edu-nettet.\n"
+" - Vandrende arbeidsstasjon: for enbrukermaskiner på Debian \n"
+"                Edu-nettet som av og til reiser utenfor nettet.\n"
+" - Tynnklienttjener:\n"
+"                inkluderer «Arbeidsstasjon» og krever to nettkort\n"
+" - Frittstående: for maskiner som er ment å brukes utenfor Debian\n"
+"                Edu-nettverket.  Det inkluderer grafisk bruker-\n"
+"                grensesnitt og er i konflikt med andre profiler."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Hovedtjener: satt av for Debian Edus tjener.  Den inkluderer ikke\n"
+"                grafisk brukergrensesnitt. Det skal bare være en slik\n"
+"                tjener på et Debian Edu-nettverk\n"
+" - Arbeidsstasjon: for normale maskiner på Debian Edu-nettet.\n"
+" - Vandrende arbeidsstasjon: for enbrukermaskiner på Debian Edu-\n"
+"                nettet som av og til reiser utenfor nettet.\n"
+" - Tynnklienttjener:\n"
+"                inkluderer \"Arbeidsstasjon\" og krever to nettkort\n"
+" - Frittstående: for maskiner som er ment å brukes utenfor Debian\n"
+"                Edu-nettverket.  Det inkluderer grafisk bruker-\n"
+"                grensesnitt og er i konflikt med andre profiler.\n"
+" - Minimal:     fullt integrert i Debian Edu-nettverket, men\n"
+"                innholder kun grunnsystemet uten noe grafisk\n"
+"                brukergrensesnitt."
+
+# " - Sugar:       variant av «Frittstående» som inkluderer skrivebords-\n"
+# "                omgivelsen Sugar, som fremmer deling og samarbeidende\n"
+# "                læring for barn\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Profilen «Frittstående» kan ikke brukes sammen med andre profiler"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Profilen «Frittstående» kan ikke installeres sammen med noen annen profil på "
+"samme maskin.  Du må enten velge «Frittstående» eller en hvilken som helst "
+"annen kombinasjon unntatt «Frittstående»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Frittstående installasjon er delvis manuell"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Frittstående installasjon er for tiden ikke like fullt automatisert som de "
+"andre profilene, for at du da lettere selv skal kunne partisjonere manuelt. "
+"Du får nå tilgang til den utvidede installasjonsmenyen. Velg der «Endre "
+"debconf-prioritet», og velg prioritet «høy» slik at den automatiske "
+"installasjonen starter igjen."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil bruke det automatiske partisjoneringsverktøyet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Denne operasjonen ødelegger partisjonstabellen på alle disker i maskinen. "
+"GJENTAR: DETTE SLETTER ALLE HARDDISKER I MASKINEN. Hvis du har viktige data "
+"som ikke er sikkerhetskopiert bør du stoppe nå og sikre dataene dine. I så "
+"fall må du starte installasjonen om igjen senere."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Delta i pakkebrukskartleggingen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Systemet kan anonymt forsyne distribusjonsutviklerne med statistikk om de "
+"mest brukte pakkene på dette systemet.  Denne informasjonen påvirker "
+"avgjørelser som for eksempel hvilke pakker som bør bli med på den første "
+"distribusjons-CDen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Hvis du velger å delta, så vil et automatisk innsendingsskript kjøre en gang "
+"i uka for å sende statistikk til distribusjonsutviklerne.  Den innsamlede "
+"statistikken kan ses på http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Dette valget kan senere endres ved å kjøre «dpkg reconfigure popularity-"
+"contest»."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu hovedtjener"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu tynnklienttjener"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu arbeidsstasjon"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu hovedtjener og tynnklient-tjener"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu hovedtjener og arbeidsstasjon"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu minimal"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "feil under innstallasjonen av Debian-Edu pakken"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Installasjonen av påkrevde pakker feilet"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Noen obligatoriske pakker kunne ikke bli innstallert. Pakken(e) er "
+"${PACKAGES}. Sjekk i /var/log/syslog om det finnes noen informasjon om "
+"hvorfor dette skjedde. Det innstallerte systemet vil ikke komme til å "
+"fungere skikkelig, installasjonen ble derfor avbrutt og systemet vil nå "
+"starte på nytt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Tilgjengelig diskplass er for liten.  Avbryt installasjonen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Den tilgjengelige diskplassen er for liten for de valgte profilene.  Velg om "
+"du ønsker å avbryte installasjonen eller fortsette uten det anbefalte "
+"partisjonsoppsettet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Debian Edu-installasjonen har allerede utført noen kommandoer for å sette "
+"opp disken.  Tidligere innhold på disken din kan allerede være ødelagt på "
+"grunn av dette."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Hvis du velger å fortsette, så vil en enkelt partisjon bli brukt for alle "
+"systemfiler _og_ brukerfiler.  Merk at dette kan forårsake "
+"stabilitetsproblemer etter en stund."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Installer Debian Edu-profil (i menyrekkefølge)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Noen feil ble oppdaget under installation"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Vurder om de skal rapporteres til utviklerne av Debian Edu"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/nl.po b/debian-edu-install/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..09a054f
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# Dutch translation of debian-edu-install debconf templates.
+# Copyright (C) 2005-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+# Frans Pop <aragorn at tiscali.nl>, 2005.
+# Bart Cornelis <cobaco at skolelinux.no>, 2008.
+# Jeroen Schot <schot at a-eskwadraat.nl>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install 1.520\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:12+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot at a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Toe te passen Debian Edu profiel(en) kiezen"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Hoofdserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Werkstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Zwervend werkstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Thin-clientserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Standalone"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Welke profielen wilt u op deze machine toepassen?"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"De profielen bepalen hoe de machine out-of-the-box gebruikt kan worden:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Hoofdserver: Voorbehouden aan de Debian Edu-server. Deze bevat\n"
+"                geen enkele grafische gebruikersinterface (GUI).\n"
+"                Er is normaliter slechts één zo'n server in een\n"
+"                Debian Edu-netwerk.\n"
+" - Werkstation: Voor normale machines in het Debian Edu-netwerk.\n"
+" - Zwervend werkstation:\n"
+"                Voor machines met één gebruiker die soms ook buiten\n"
+"                het netwerk worden gebruikt.\n"
+" - Thin-clientserver:\n"
+"                Bevat 'Werkstation' en vereist twee netwerkkaarten.\n"
+" - Standalone:  Voor machines die buiten het Debian Edu-netwerk\n"
+"                worden gebruikt. Deze bevat een GUI en conflicteert\n"
+"                met de andere profielen."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimaal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Hoofdserver: Voorbehouden aan de Debian Edu-server. Deze bevat\n"
+"                geen enkele grafische gebruikersinterface (GUI).\n"
+"                Er is normaliter slechts één zo'n server in een\n"
+"                Debian Edu-netwerk.\n"
+" - Werkstation: Voor normale machines in het Debian Edu-netwerk.\n"
+" - Zwervend werkstation:\n"
+"                Voor machines met één gebruiker die soms ook\n"
+"                buiten het netwerk worden gebruikt.\n"
+" - Thin-clientserver:\n"
+"                Bevat 'Werkstation' en vereist twee netwerkkaarten.\n"
+" - Standalone:  Voor machines die buiten het Debian Edu-netwerk\n"
+"                worden gebruikt. Deze bevat een GUI en conflicteert\n"
+"                met de andere profielen.\n"
+" - Minimaal:    Volledig geïntergreerd in het Debian Edu-netwerk\n"
+"                maar bevat alleen een basissysteem zonder GUI."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr ""
+"Het Standalone-profiel kan niet met andere profielen gecombineerd worden."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Het Standalone-profiel kan niet gelijktijdig met andere profielen op "
+"dezelfde machine geïnstalleerd worden. U dient dus of het Standalone-profiel "
+"te kiezen, of een combinatie van profielen waar Standalone geen deel van uit "
+"maakt."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Installatie van het Standalone-profiel is niet volledig automatisch"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"De installatie van het Standalone-profiel is niet in dezelfde mate "
+"geautomatiseerd als de andere profielen om het zelf indelen van de harde "
+"schijf makkelijker te maken. U krijgt zo meteen het hoofdmenu van het debian-"
+"installatieproces te zien. Om de automatische installatie te hervatten kiest "
+"u 'Debconf-prioriteit veranderen' en vervolgens stelt u deze in op 'hoog'."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de automatische schijfindeling wilt gebruiken?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Dit zal de schijfindelingstabel op alle schijven van de machine vernietigen. "
+"HERHALING: DIT VERWIJDERT ALLES VAN ALLE HARDE SCHIJVEN IN DE MACHINE! "
+"Indien u belangrijke data heeft zonder reservekopie kunt u best nu stoppen "
+"om een reservekopie te maken. In dat geval dient u de installatie later van "
+"voor af aan te beginnen."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Wilt u meewerken aan het onderzoek naar het gebruik van pakketten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"U kunt uw systeem instellen zodat anonieme statistieken naar de "
+"ontwikkelaars van de distributie verstuurd worden. Deze statistieken hebben "
+"betrekking op welke pakketten het meest gebruikt worden, en beïnvloeden "
+"beslissingen zoals welke pakketten op de eerste installatie-CD terecht komen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Indien u wilt deelnemen zal eenmaal per week een script uitgevoerd worden "
+"dat de statistieken naar de ontwikkelaars stuurt. De verzamelde statistieken "
+"kunnen bekeken worden op http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"U kunt uw keuze altijd nog herzien via het commando 'dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest'."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu hoofdserver"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu thin-clientserver"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu werkstation"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu hoofdserver en thin-clientserver"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu hoofdserver en werkstation"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu minimaal"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Debian Edu pakketinstallatie is mislukt"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Installatie van de vereiste pakketten is mislukt"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Sommige vereiste pakketten konden niet worden geïnstalleerd. Het betreft de "
+"pakketten ${PACKAGES}. Raadpleeg /var/log/syslog voor een mogelijke "
+"verklaring hiervoor. Het geïnstalleerde systeem zal zo niet goed werken, dus "
+"is de installatie afgebroken en zal de computer nu opnieuw opstarten."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Er is te weinig vrije schijfruimte. De installatie annuleren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Er is te weinig schijfruimte beschikbaar voor de geselecteerde profielen. "
+"Geeft aan of u de installatie wilt annuleren of wilt doorgaan zonder de "
+"aanbevolen partitie-indeling."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Het installatieprogramma van Debian Edu heeft al enkele commando's voor "
+"schijfconfiguratie uitgevoerd. De oude inhoud van uw schijf is hierdoor "
+"mogelijk al vernietigd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Als u kiest om verder te gaan zal er een enkele partitie worden gebruikt "
+"zowel alle systeembestand als de gebruikersbestanden. Dit kan na enige tijd "
+"stabiliteitsproblemen veroorzaken."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Gekozen Debian Edu profielen installeren (menu-volgorde afdwingen)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Er zijn fouten gevonden tijdens de installatie:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr ""
+"We stellen het op prijs als u deze rapporteert aan de ontwikkelaars van "
+"Debian Edu."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/nn.po b/debian-edu-install/debian/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..5294063
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/nn.po
@@ -0,0 +1,673 @@
+# #-#-#-#-#  nn.po (nn)  #-#-#-#-#
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# #-#-#-#-#  nn.po (nn)  #-#-#-#-#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.#
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute at verdsveven.com>, 2003, 2005.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2010.
+# Jan Roar Roed <janroed at gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 23:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Roar Roed <janroed at gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  nn.po (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Vel Debian Edu-profil"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Hovudtenar"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbeidsstasjon"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Vandrande Arbeidsstasjon"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Tynnklient-tenar"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Frittståande"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Vel kva for profilar du vil bruka på denne maskina:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Profila styrer korleis maskina kan bli brukt ut-av-boksen:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Hovudtenar:  sat av for Debian Edus tenar. Han inkluderer ikkje\n"
+"                eit grafisk brukargrensesnitt. Det skal berre vere ein "
+"slik \n"
+"                tenar i eit Debian Edu-nettverk\n"
+" - Arbeidsstasjon: for normale maskinar på Debian Edu-netta.\n"
+" -Vandrande arbeidsstasjon: datamaskinar på Debian-Edu-netta\n"
+"                som nokon gonger brukast utanfor nettverket. Desse har "
+"gjerne ein brukar\n"
+" - Tynnklienttener:\n"
+"                inkluderar «Arbeidsstasjon» og krev to nettkort\n"
+" - Frittståande: for maskiner som er meint å bli brukt utanfor Debian\n"
+"                Edu-nettverka.  Dei inkluderer grafisk brukar-\n"
+"                grensesnitt, og kjem i konflikt med andre profilar."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Hovudtenar: reservert for Debian EDU tenaren. Den inkluderar\n"
+"                 ikkje eit GUI (Grafisk brukargrensesnitt). Det bør \n"
+"                berre brukast ein hovudtenar på  eit Debian Edu\n"
+"                nettverk.\n"
+" - Arbeidsstasjon: for normale maskinar på Debian Edu-netta.\n"
+" - Vandrande arbeidsstasjon: datamaskinar på Debian-Edu-netta\n"
+"                som nokon gonger brukast utanfor nettverket. Desse har "
+"gjerne ein brukar\n"
+" - Tynnklienttenar:\n"
+"                inkluderar 'Arbeidsstasjon' og treng to nettverkskort.\n"
+" - frittståande: For maksinar meint for bruk utanfor Debian Edu\n"
+"                nettverket. Det inkluderar eit GUI og kjem i konfilkt med\n"
+"                andre profilar.\n"
+" - Minimal:   Integrert i Debian Edu nettverket men inneheld berre\n"
+"                eit enkelt system utan noko GUI."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Profilen «Frittståande» kan berre brukast åleine"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Den «Frittståande»-profilen kan ikkje installerast saman med andre profilar "
+"på den same maskina. Du må velje «Frittståande» åleine, eller ein "
+"kombinasjon av dei andre utan «Frittståande»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Frittståande installasjon er delvis manuell"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Frittståande installasjon er for tida ikkje like automatisert som dei andre "
+"profilane, for at det skal vera lettare å partisjonera manuelt. Du får no "
+"tilgang til den utvida installasjonsmenyen. For å gå tilbake til automatisk "
+"installering, vel «Endra debconf-prioritet» og vel prioritet «høg»."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Vil du verkeleg bruke det automatiske partisjoneringsverktøyet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Denne operasjonen vil øydeleggja partisjonstabellen på alle diskane i "
+"maskina. EIN GONG TIL: DU ER I FERD MED Å SLETTA ALLE HARDDISKANE I MASKINA! "
+"Dersom du har lagra viktig informasjon utan å ha kopi nokon annan stad, bør "
+"du stogga no for å sikra innhaldet på diskane. I så fall må du starte "
+"installasjonen om att seinare."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Delta i kartlegginga av pakkebruken i Debian?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Systemet kan anonymt forsyne utviklarane av distribusjonen med statistikk "
+"over dei mest brukte pakkane på dette systemet. Denne informasjonen påverkar "
+"avgjerdsler om slike ting som kva for pakkar som bør bli med på den første "
+"CDen i distribusjonen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Viss du vel å delta vil det ein gong i veka automatisk bli køyrt eit skript "
+"som sender inn rapport til distribusjonsutviklarane. Den innsamla "
+"statistikken kan lesast på http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Du kan seinare endre det du vel her ved å køyra kommandoen «dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest»."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian-Edu Hovudtenar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian-Edu Tynnklienttenar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu Arbeidsstasjon"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian-Edu Hovudtenar og Tynnklienttenar"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian-Edu Hovudtenar og Arbeidsstasjon"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu minimal profil"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Innstallasjonen av Debian Edu pakken feila"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Installasjonen av påkrevde pakker feila"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Nokon påkrevde pakkar feila unnder innstallasjonen. Desse pakkane var "
+"${PACKAGES}. Sjå i /var/log/syslog etter informasjon om kvifor dette hende. "
+"Det innstallerte systemet vil ikkje verka skikkeleg, så innstallasjonen vart "
+"avbrotenog system vil no starta på nytt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Installer Debian Edu-profil (i menyrekkjefølgje)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Nokre feil blei funne under installasjonen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Du må gjerne rapportere dei til utviklarane av Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Noko gjekk gale under installasjonen av Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meld gjerne frå om feilen til <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, og hugs "
+#~ "å leggja ved innhaldet av fila /var/log/installer.log saman med "
+#~ "feilmeldinga."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Følgjande feil vart registrerte:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Sjekk at installasjons-CD-en er i CD-spelaren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installasjonen er stort sett automatisk, og vil bruka CD-en dersom han er "
+#~ "i CD-spelaren, men vil mislukkast dersom han manglar. Sjå til at CD-en er "
+#~ "i CD-spelaren no."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "Maskina vil no starta på nytt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at alle tenestene og programma skal starta opp rett, må maskina "
+#~ "startast på nytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dei profilane du vel avgjer korleis maskina skal kunna brukast etter "
+#~ "installasjonen. Du kan velja fleire profilar, men du er nøydd til å velja "
+#~ "minst éin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvart Debian Edu-nettverk treng éi og berre éi maskin med profilen "
+#~ "«Hovudtenar». Denne maskina vil tilby tenester som trengst for at "
+#~ "nettverket skal fungera (hovudsakleg filtilgang og LDAP). Sidan denne "
+#~ "maskina skal ta vare på alle datafilene, treng ho mykje harddiskplass. "
+#~ "Dersom du installerer denne profilen åleine, vil du få ei maskin utan "
+#~ "grafisk brukargrensesnitt. Dersom du vil ha eit grafisk "
+#~ "brukargrensesnitt, må du i tillegg installera ein av profilane "
+#~ "«Arbeidsstasjon» eller «Tynnklienttenar»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskiner med profilen «Arbeidsstasjon» fungerer som heilt vanlege "
+#~ "maskiner. Brukarar som loggar på ein arbeidsstasjon vert autentiserte mot "
+#~ "hovudtenaren. Dokumenta og dei personlege innstillingane deira ligg på "
+#~ "heimeområda på hovudtenaren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskiner med profilen «Tynnklienttenar» vil ta i mot tilkoplingar frå "
+#~ "tynne klientar. Denne profilen inneheld profilen «Arbeidsstasjon». Ein "
+#~ "tynnklienttenar skal ha to nettverkskort, for å hindra for høg trafikk på "
+#~ "nettverket. Alle dei tre profilane kan installerast på den same maskina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr "Profilen «Frittståande» kan berre brukast åleine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dei profilane du vel avgjer korleis maskina skal kunna brukast etter "
+#~ "installasjonen. Du kan velja fleire profilar, men du er nøydd til å velja "
+#~ "minst éin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvart Debian Edu-nettverk treng éi og berre éi maskin med profilen "
+#~ "«Hovudtenar». Denne maskina vil tilby tenester som trengst for at "
+#~ "nettverket skal fungera (hovudsakleg filtilgang og LDAP). Sidan denne "
+#~ "maskina skal ta vare på alle datafilene, treng ho mykje harddiskplass. "
+#~ "Dersom du installerer denne profilen åleine, vil du få ei maskin utan "
+#~ "grafisk brukargrensesnitt. Dersom du vil ha eit grafisk "
+#~ "brukargrensesnitt, må du i tillegg installera ein av profilane "
+#~ "«Arbeidsstasjon» eller «Tynnklienttenar»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskiner med profilen «Arbeidsstasjon» fungerer som heilt vanlege "
+#~ "maskiner. Brukarar som loggar på ein arbeidsstasjon vert autentiserte mot "
+#~ "hovudtenaren. Dokumenta og dei personlege innstillingane deira ligg på "
+#~ "heimeområda på hovudtenaren."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Nedstrippa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvart Debian Edu-nettverk treng éi og berre éi maskin med profilen "
+#~ "«Hovudtenar». Denne maskina vil tilby tenester som trengst for at "
+#~ "nettverket skal fungera (hovudsakleg filtilgang og LDAP). Sidan denne "
+#~ "maskina skal ta vare på alle datafilene, treng ho mykje harddiskplass. "
+#~ "Dersom du installerer denne profilen åleine, vil du få ei maskin utan "
+#~ "grafisk brukargrensesnitt. Dersom du vil ha eit grafisk "
+#~ "brukargrensesnitt, må du i tillegg installera ein av profilane "
+#~ "«Arbeidsstasjon» eller «Tynnklienttenar»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskiner med profilen «Arbeidsstasjon» fungerer som heilt vanlege "
+#~ "maskiner. Brukarar som loggar på ein arbeidsstasjon vert autentiserte mot "
+#~ "hovudtenaren. Dokumenta og dei personlege innstillingane deira ligg på "
+#~ "heimeområda på hovudtenaren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskiner med profilen «Tynnklienttenar» vil ta i mot tilkoplingar frå "
+#~ "tynne klientar. Denne profilen inneheld profilen «Arbeidsstasjon». Ein "
+#~ "tynnklienttenar skal ha to nettverkskort, for å hindra for høg trafikk på "
+#~ "nettverket. Alle dei tre profilane kan installerast på den same maskina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilen «Frittståande» kan ikkje installerast på same maskin saman med "
+#~ "nokon av profilane «Hovudtenar», «Tynnklienttenar», eller "
+#~ "«Arbeidsstasjon»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskiner med profilen «Frittståande» er det meininga å køyra på utanfor "
+#~ "Debian Edu-nettverk som frittståande maskiner, til dømes heime hos "
+#~ "elevane og lærarane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den «Nedstrippa» profilen er meint for administratorar som sjølve vil "
+#~ "velja kva dei skal installera. Maskina vert kopla til og integrert i "
+#~ "Debian Edu-nettverket."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
+#~ "together with other profiles."
+#~ msgstr "Profilen «Frittståande» kan berre brukast åleine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
+#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
+#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilen «Frittståande» kan ikkje installerast på same maskin saman med "
+#~ "nokon av profilane «Hovudtenar», «Tynnklienttenar», eller "
+#~ "«Arbeidsstasjon»."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Vel kva for profilar du vil bruka på denne maskina."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hopp over spørsmål før pakkeinstallasjonen (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hopp over spørsmål før passord (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hopp over manuelle pakkeval (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Sjekk det installerte systemet (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Set opp pakkane (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Gjer ferdig installasjon (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Spør etter CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Vel pakkar som skal installerast (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gå tilbake til interaktiv modus for spørsmål om passord (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hent installasjonsprofil (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Sjå etter og rapporter installasjonsfeil (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Overstyr standardval med profilen (debian-edu)"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/output b/debian-edu-install/debian/po/output
new file mode 100644
index 0000000..8a91a1e
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/output
@@ -0,0 +1 @@
+2   utf8
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/pl.po b/debian-edu-install/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..f32d92f
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,760 @@
+# #-#-#-#-#  pl.po (debian-installer)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  pl.po (nn)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  pl.po (0.0.1)  #-#-#-#-#
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# #-#-#-#-#  pl.po.newstring (nn)  #-#-#-#-#
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/nn.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# translation of debian-installer.po to Norwegian nynorsk
+# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
+#
+# #-#-#-#-#  pl.po.newstring (debian-installer)  #-#-#-#-#
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/pl.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Polish messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Copyright (C) 2004-2006 Bartosz Feński <fenio at debian.org>
+#
+# #-#-#-#-#  pl.po (popularity-contest)  #-#-#-#-#
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: popularity-contest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio at debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  pl.po (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  pl.po (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  pl.po (0.0.1)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  pl.po.newstring (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"nynorsk at lists.debian.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; \t\t\t\tplural=n==1 ? 0 : \t\t\t\t\tn%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"#-#-#-#-#  pl.po.newstring (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  pl.po (popularity-contest)  #-#-#-#-#\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Wybierz profil Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Main Server"
+msgstr "Serwer główny"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Serwer klientów"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Samodzielna stacja"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Proszę wybrać profile, które pasują do tego komputera."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Profil Samodzielnej stacji nie może być użyty z innym profilem."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Profil Samodzielnej stacji nie może zostać zainstalowany z żadnym innym "
+"profilem na tej samej maszynie. Proszę albo wybrać profil Samodzielnej "
+"stacji albo jakąś inną kombinację bez tego profilu."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Instalacja Samodzielnej stacji jest częściowo ręczna."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Instalacja Samodzielnej stacji nie jest jeszcze tak zautomatyzowana jak inne "
+"profile, by umożliwić ręczne partycjonowanie. Zostaniesz teraz przeniesiony "
+"do głównego menu instalatora. Wybierz \"Zmiana priorytetu debconf\", a "
+"następnie priorytet \"wysoki\" by ponownie włączyć instalację automatyczną."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Naprawdę użyć automatycznego partycjonowania?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"To zniszczy tablice partycji na wszystkich dyskach w komputerze. POWTARZAM: "
+"TO WYCZYŚCI WSZYSTKIE DYSKI W KOMPUTERZE! Jeśli posiadasz niezarchiwizowane, "
+"ważne dane, to przerwij działanie i zrób kopię zapasową. W takim przypadku "
+"trzeba później ponownie rozpocząć instalację."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Chcesz wziąć udział w konkursie na najpopularniejszy pakiet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Możesz sprawić, że Twój system będzie anonimowo przesyłał deweloperom "
+"informacje o najczęściej używanych przez Ciebie pakietach. Te informacje "
+"mają wpływ na decyzję o tym jakie pakiety zostaną umieszczona na pierwszej "
+"płycie instalacyjnej."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Jeśli zgodzisz się na udział w tym konkursie, skrypt uruchamiany "
+"automatycznie raz w tygodniu będzie przesyłał statystyki do deweloperów "
+"dystybucji. Zebrane statystyki oglądać można pod adresem http://popcon."
+"debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Możesz w każdej chwili zmienić swoje zdanie uruchamiając później: \"dpkg-"
+"reconfigure popularity-contest\""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Serwer główny"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Serwer klientów"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr ""
+"serwer główny, stacja robocza, serwer klientów, niezależna stacja, "
+"niezależna stacja z dodatkami"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Wybierz profil Debian Edu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instaluj profil Debian Edu (wymuś kolejność menu)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Podczas instalacji wystąpiły błędy:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Rozważ przesłanie ich do deweloperów Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Coś poszło nie tak podczas instalacji Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę przesłać raport używając <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, "
+#~ "pamiętając o załączeniu /var/log/installer.log w zgłoszeniu."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Oto zwrócone błędy:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Upewnij się, że płyta instalacyjna znajduje się w napędzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacja jest w większości automatyczna i użyje płyty jeśli będzie się "
+#~ "znajdować w napędzie oraz zostanie przerwana w przypadku jej braku. "
+#~ "Proszę się upewnić, że płyta znajduje się w napędzie."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "Komputer zostanie teraz ponownie uruchomiony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "By upewnić się, że wszystkie usługi i aplikacje startują prawidłowo, "
+#~ "komputer musi zostać ponownie uruchomiony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrane profile określają jak komputer będzie wykorzystywany po "
+#~ "instalacji. Możesz wybrać wiele profili, ale minimum jeden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Każda sieć Debian Edu wymaga jednego i tylko jednego komputera "
+#~ "uruchomionego z profilem 'Serwer główny'. Ten komputer dostarcza różnych "
+#~ "usług (głównie plików/sieci i LDAP), więc bez niego sieć nie będzie "
+#~ "działać. Ponieważ będzie on przetrzymywał wszystkie pliki danych, wymaga "
+#~ "sporej ilości przestrzeni dyskowej. Instalując ten profil otrzymasz "
+#~ "system bez graficznego interfejsu użytkownika (GUI). Jeśli chcesz jednak "
+#~ "mieć dostęp do takiego interfejsu, użyj profilu 'Stacja robocza' lub "
+#~ "'Serwer klientów'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komputery uruchamiane z profilem 'Stacja robocza' są przeznaczone do "
+#~ "normalnej pracy. Użytkownicy logujący się na stacji roboczej są "
+#~ "uwierzytelniani przez komputer uruchomiony z profilem 'Serwer główny'. "
+#~ "Ich dokumenty i ustawienia osobiste również znajdują się w katalogach "
+#~ "domowych komputera pracującego jako 'Serwer główny'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komputery uruchomione z profilem 'Serwer klientów' są w stanie akceptować "
+#~ "połączenia od klientów. Ten profil zawiera również profil 'Stacja "
+#~ "robocza' tak by dostarczać aplikacji wykorzystywanych na normalnych "
+#~ "komputerach. By zapobiec przeciążeniu sieci komputer z tym profilem "
+#~ "powinien być wyposażony w dwie karty sieciowe. Wszystkie wspomniane "
+#~ "dotychczas profile mogą być zainstalowane na jednym komputerze."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr "Profil Samodzielnej stacji nie może być użyty z innym profilem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrane profile określają jak komputer będzie wykorzystywany po "
+#~ "instalacji. Możesz wybrać wiele profili, ale minimum jeden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Każda sieć Debian Edu wymaga jednego i tylko jednego komputera "
+#~ "uruchomionego z profilem 'Serwer główny'. Ten komputer dostarcza różnych "
+#~ "usług (głównie plików/sieci i LDAP), więc bez niego sieć nie będzie "
+#~ "działać. Ponieważ będzie on przetrzymywał wszystkie pliki danych, wymaga "
+#~ "sporej ilości przestrzeni dyskowej. Instalując ten profil otrzymasz "
+#~ "system bez graficznego interfejsu użytkownika (GUI). Jeśli chcesz jednak "
+#~ "mieć dostęp do takiego interfejsu, użyj profilu 'Stacja robocza' lub "
+#~ "'Serwer klientów'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komputery uruchamiane z profilem 'Stacja robocza' są przeznaczone do "
+#~ "normalnej pracy. Użytkownicy logujący się na stacji roboczej są "
+#~ "uwierzytelniani przez komputer uruchomiony z profilem 'Serwer główny'. "
+#~ "Ich dokumenty i ustawienia osobiste również znajdują się w katalogach "
+#~ "domowych komputera pracującego jako 'Serwer główny'."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Podstawowy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Każda sieć Debian Edu wymaga jednego i tylko jednego komputera "
+#~ "uruchomionego z profilem 'Serwer główny'. Ten komputer dostarcza różnych "
+#~ "usług (głównie plików/sieci i LDAP), więc bez niego sieć nie będzie "
+#~ "działać. Ponieważ będzie on przetrzymywał wszystkie pliki danych, wymaga "
+#~ "sporej ilości przestrzeni dyskowej. Instalując ten profil otrzymasz "
+#~ "system bez graficznego interfejsu użytkownika (GUI). Jeśli chcesz jednak "
+#~ "mieć dostęp do takiego interfejsu, użyj profilu 'Stacja robocza' lub "
+#~ "'Serwer klientów'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komputery uruchamiane z profilem 'Stacja robocza' są przeznaczone do "
+#~ "normalnej pracy. Użytkownicy logujący się na stacji roboczej są "
+#~ "uwierzytelniani przez komputer uruchomiony z profilem 'Serwer główny'. "
+#~ "Ich dokumenty i ustawienia osobiste również znajdują się w katalogach "
+#~ "domowych komputera pracującego jako 'Serwer główny'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komputery uruchomione z profilem 'Serwer klientów' są w stanie akceptować "
+#~ "połączenia od klientów. Ten profil zawiera również profil 'Stacja "
+#~ "robocza' tak by dostarczać aplikacji wykorzystywanych na normalnych "
+#~ "komputerach. By zapobiec przeciążeniu sieci komputer z tym profilem "
+#~ "powinien być wyposażony w dwie karty sieciowe. Wszystkie wspomniane "
+#~ "dotychczas profile mogą być zainstalowane na jednym komputerze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil 'Samodzielna stacja' nie może zostać zainstalowany wraz z "
+#~ "profilami 'Serwer główny', 'Serwer klientów' lub 'Stacja robocza'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komputery uruchomione z profilem 'Samodzielna stacja' są przeznaczone do "
+#~ "pracy poza siecią Debian Edu (np. w domach uczniów i nauczycieli)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil 'Podstawowy' jest przeznaczony dla administratorów tak, by mogli "
+#~ "sami zdecydować co na nim zainstalować. Posiada połączenie sieciowe i "
+#~ "jest przygotowany do pracy w sieci debian-edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
+#~ "together with other profiles."
+#~ msgstr "Profil Samodzielnej stacji nie może być użyty z innym profilem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
+#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
+#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil 'Samodzielna stacja' nie może zostać zainstalowany wraz z "
+#~ "profilami 'Serwer główny', 'Serwer klientów' lub 'Stacja robocza'."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Proszę wybrać profile, które pasują do tego komputera."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pomiń pytania do momentu instalacji pakietów (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pomiń pytania do momentu wyboru hasła (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pomiń ręczny wybór pakietów (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Sprawdź zainstalowany system (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Skonfiguruj pakiety (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Zakończ instalację (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Zapytaj o CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Wybierz pakiety do instalacji (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr "Powróć do trybu interaktywnego z pytaniem o hasło (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pobierz profil instalacji (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Sprawdź i raportuj błędy instalacyjne (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Nadpisz profilem domyślne ustawienia (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
+#~ msgstr "Czy instalacja powinna być automatyczna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
+#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz tak, by uniknąć dalszych pytań podczas drugiego etapu instalacji. "
+#~ "Wybierz nie, by zobaczyć wszystkie pytania."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone' profile is experimental and not yet functioning. "
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil 'niezależna stacja robocza' jest eksperymentalny i jeszcze nie do "
+#~ "końca funkcjonalny. Komputery uruchomione z tym profilem są przeznaczone "
+#~ "do pracy poza siecią Debian Edu (np. w domach uczniów i nauczycieli)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone-Extras' profile is complementary to the 'Standalone' "
+#~ "profile, providing extra programs for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil 'niezależna stacja z dodatkami' jest uzupełnieniem profilu "
+#~ "'niezależna stacja' o dodatkowe oprogramowanie."
+
+#~ msgid "Generating unique host identifier failed"
+#~ msgstr "Generowanie unikalnego identyfikatora komputera nie powiodło się"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
+#~ "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrypt instalacyjny nie mógł wygenerować unikalnego identyfikatora "
+#~ "komputera. To błąd krytyczny, ponieważ wszystkie komputery przesyłające "
+#~ "informacje muszą posiadać unikalny identyfikator."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this problem as a bug against the popularity-contest "
+#~ "package, and include information about your configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę zgłosić ten problem wypełniając zgłoszenie przeciwko pakietowi "
+#~ "popularity-contest. Załącz informacje o swojej konfiguracji."
+
+#~ msgid "Use HTTP to submit reports?"
+#~ msgstr "Użyć HTTP do przesyłania raportów?"
+
+#~ msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli nie chcesz użyć HTTP, wzamian zostanie użyta poczta elektroniczna."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/pt.po b/debian-edu-install/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..4b80bb2
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# #-#-#-#-#  pt.po (debian-edu-install 0.646)  #-#-#-#-#
+# Portuguese translation of debian-edu-install
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/nn.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# Portuguese messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# #-#-#-#-#  pt.po (popularity-contest 1.21)  #-#-#-#-#
+#
+# Eduardo Silva <jobezone at yahoo.com>, 2005-2006.
+# Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>, 2004, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 14:00+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Escolher o perfil de Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Servidor Principal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho Roaming"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de Thin Client"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Individual"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Perfil(s) a aplicar a esta máquina:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Os perfis determinam como pode a máquina ser utilizada após a instalação:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Servidor Principal: reservado para o servidor Debian Edu. Não inclui\n"
+"\t\t qualquer GUI (interface gráfico). Deve existir apenas \n"
+"\t\t um desses servidores numa rede Debian Edu.\n"
+" - Estação de Trabalho: para máquinas normais na rede Debian Edu.\n"
+" - Estação de Trabalho Roaming: para utilizadores de máquinas com apenas\n"
+"\t\t um utilizador na rede Debian Edu que por vezes viajam fora\n"
+"\t\t da rede.\n"
+" - Servidor de Thin Client: inclui 'Estação de Trabalho' e necessita de "
+"duas\n"
+"\t\t placas de rede.\n"
+" - Individual:\t para máquinas que se destinam a ser utilizadas fora da "
+"rede\n"
+"\t\t Debian Edu. Inclui um interface gráfico e opõe-se aos\n"
+"\t\t outros perfis."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Mínimo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Servidor Principal: reservado para o servidor Debian Edu. Não inclui\n"
+"               qualquer GUI (nterface gráfico). Deve existir\n"
+"               apenas um desses servidores numa rede Debian Edu.\n"
+" - Estação de Trabalho: para máquinas normais na rede Debian Edu.\n"
+" - Estação de Trabalho Roaming: para máquinas com um único utilizador na\n"
+"\t\t rede Debian Edu que por vezes viagem para fora da rede.\n"
+" - Servidor de Thin Client: inclui 'Estação de Trabalho' e necessita de "
+"duas\n"
+"               placas de rede.\n"
+" - Individual: para máquinas a serem utilizadas fora da rede Debian\n"
+"               Edu. Inclui um interface gráfico e opõem-se aos outros\n"
+"               perfis.\n"
+" - Mínimo:     totalmente integrado na rede Debian Edu mas contém\n"
+"               apenas um sistema básico sem qualquer interface gráfico."
+
+# " - Sugar:\tvariante do 'Individual' que inclui o ambiente de trabalho\n"
+# "\t\tSugar, o qual promove a partilha e aprendizagem colectiva\n"
+# "\t\tem crianças.\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "O perfil 'Individual' não pode ser utilizado com outros perfis"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"O perfil 'Individual' não pode ser instalado em conjunto com qualquer outro "
+"perfil na mesma máquina. Por favor escolha apenas 'Individual' ou qualquer "
+"outra combinação excluindo 'Individual'."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "A instalação 'Individual' é parcialmente manual"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"A instalação 'Individual' não é actualmente tão automática como os outros "
+"perfis, para facilitar o particionamento manual. Será agora apresentado o "
+"menu principal do instalador debian.  Seleccione \"Mudar a prioridade do "
+"debconf\", e escolha a prioridade \"elevado\" para activar novamente a "
+"instalação automática."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Deseja realmente usar a ferramenta de particionamento automático?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Isto irá destruir a tabela de partições em todos os discos desta máquina. "
+"REPITO:  ISTO IRÁ LIMPAR TODOS OS DISCOS RÍGIDOS DESTA MÁQUINA! Se tem "
+"informação importante de que não existam backups, talvez queira parar agora "
+"para poder fazer uma cópia de segurança. Nesse caso, terá de recomeçar a "
+"instalação mais tarde."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Participar no inquérito de utilização de pacotes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"O sistema pode fornecer anonimamente, aos criadores da distribuição, "
+"estatísticas acerca dos pacotes mais utilizados neste sistema.  Esta "
+"informação influencia decisões tais como que pacotes devem ser incluídos no "
+"primeiro CD da distribuição."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Se escolher participar, o script de submissão automática irá correr uma vez "
+"por semana, enviando estatísticas aos criadores da distribuição. As "
+"estatísticas adquiridas podem ser vistas em http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Esta escolha pode ser posteriormente alterada correndo \"dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest\"."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Servidor Principal Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Servidor Thin Client Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Servidor Principal Debian Edu e Servidor de Thin Client"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Servidor Principal Debian Edu e Estação de Trabalho"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu Mínimo"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "A instalação do pacote Debian Edu falhou"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "A instalação dos pacotes necessários falhou"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"A instalação de alguns pacotes necessários falhou. Os pacotes eram "
+"${PACKAGES}. Verifique se em /var/log/syslog existe alguma informação acerca "
+"do que aconteceu. O sistema instalado não irá funcionar correctamente, por "
+"isso a instalação foi abortada e o sistema será reiniciado agora."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+"O espaço disponível em disco é demasiado pequeno.  Abortar a instalação?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"O espaço em disco disponível é demasiado pequeno para os perfis escolhidos. "
+"Por favor escolha se deseja abortar a instalação ou continuar sem definir a "
+"configuração recomendada de particionamento"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"O instalador de Debian Edu já executou algins comandos de configuração do "
+"disco. O conteúdo anterior do seu disco poderá já ter sido destruido por "
+"isso."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Se escolher continuar, será utilizada uma única partição para todos os "
+"ficheiros de sistema _e_ de utilizador.  Note que isto pode causar problemas "
+"de estabilidade após algum tempo."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instalar perfil de Debian Edu (forçar ordem do menu)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Foram encontrados alguns erros durante a instalação"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Considere relatá-los aos criadores do Debian Edu."
+
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Algo correu mal durante o processo de instalação de Debian Edu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor relate o erro usando <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, e "
+#~ "lembre-se de anexar o conteúdo de /var/log/installer.log ao relato de bug."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Estes são os erros relatados:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os perfis que escolher determinam como a máquina pode ser utilizada "
+#~ "imediatamente após a instalação. Pode seleccionar vários perfis, mas tem "
+#~ "de escolher pelo menos um."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada rede Debian Edu necessita de uma, e apenas uma máquina a correr o "
+#~ "perfil 'Servidor-Principal'.  Esta máquina fornece os serviços de rede"
+#~ "(principalmente serviços de ficheiros/rede e LDAP), logo sem esta máquina "
+#~ "a rede não funciona. Como esta máquina irá conter todos os ficheiros de "
+#~ "dados, esta necessitará de bastante espaço no disco. Instalar unicamente "
+#~ "esta opção resultará numa máquina sem Interface Gráfico de Utilizador"
+#~ "(=GUI), se desejar um GUI necessitará de incluir o perfil 'Estação-de-"
+#~ "Trabalho' ou 'Servidor-de-cliente-Leve'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máquinas que corram o perfil 'Estação-de-Trabalho' são máquinas normais. "
+#~ "Utilizadores que acedam a uma estação de trabalho são autenticados pela "
+#~ "máquina que corre o perfil 'Servidor-Principal', e os seus documentos e "
+#~ "configurações pessoais são guardados em directorias pessoais na máquina "
+#~ "que corre o perfil 'Servidor-Principal'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máquinas que corram o perfil 'Servidor-de-Cliente-Leve' são capazes de "
+#~ "aceitar ligações de clientes leves. Este perfil inclui o perfil 'Estação-"
+#~ "de-Trabalho' para fornecer as apicações que também são instaladas numa "
+#~ "estação de trabalho normal. Para evitar o congestionamento da rede, "
+#~ "máquinas que corram este perfil precisam de ter duas placas de rede. "
+#~ "Todos os três perfis nomeados até agora podem ser instalados na mesma "
+#~ "máquina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil 'Individual' não pode ser instalado na mesma máquina juntamente "
+#~ "com quaisquer dos perfis 'Servidor-Principal', 'Servidor-de-Cliente-Leve' "
+#~ "ou 'Estação-de-Trabalho'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máquinas que corram o perfil 'Individual' são para ser utilizadas fora da "
+#~ "rede Debian Edu como uma máquina individual (por exemplo, nas casas de "
+#~ "alunos e professores)."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Mínimo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil 'Mínimo' é uma instalação mínima para administradores, para que "
+#~ "possam escolher o que querem instalar. Tem ligação de rede e está "
+#~ "integrado na rede debian-edu."
+
+#~ msgid "Sugar"
+#~ msgstr "Sugar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Sugar' profile will install a standalone machine with the Sugar "
+#~ "desktop environment. Sugar is a graphical user interface aimed at "
+#~ "children which  promotes sharing and collaborative learning. It was "
+#~ "introduced on the  One Laptop Per Child (OLPC) XO laptop but is useful on "
+#~ "other devices as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil 'Sugar' irá instalar uma máquina individual com o ambiente de "
+#~ "trabalho Sugar. O Sugar é um interface gráfico para o utilizador dirigido "
+#~ "a crianças que promove a partilha e a aprendizagem colectiva. Foi "
+#~ "introduzido no portátil One Laptop Per Child (OLPC) XO mas também é útil "
+#~ "noutros dispositivos."
+
+#~| msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+#~ msgid ""
+#~ "As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
+#~ "together with other profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como é uma variante do perfil 'Individual' não pode ser instalado em "
+#~ "conjunto com outros perfis."
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Certifique-se que o Cd de Instalação está no leitor de CD-ROM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A instalação é na maior parte automática e irá utilizar o CD se este "
+#~ "estiver disponível no leitor de CD-ROM, mas irá falhar se faltar o CD.  "
+#~ "Por favor certifique-se de que o CD está agora no leitor de CD-ROM."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "O sistema irá agora reiniciar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para assegurar que todos os serviços e aplicações iniciem correctamente, "
+#~ "o sistema precisa agora de reiniciar."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Por favor seleccione que perfis serão aplicados a esta máquina."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Saltar perguntas até à instalação de pacotes (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Saltar perguntas até à password (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Saltar selecção manual de pacotes (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Verificar sistema instalado (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Configurar pacotes (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Terminar a instalação (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Pedir por um CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Selecionar pacotes a instalar (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrar novamente em modo interactivo para o pedido da password (debian-"
+#~ "edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Obter perfil de instalação (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Verificar e relatar erros de instalação (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Substituir valores de omissão com perfil (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
+#~ msgstr "Deve a instalação correr em automático?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
+#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione sim para evitar mais perguntas durante a segunda etapa da "
+#~ "instalação.  Seleccione não para que todas as perguntas sejam feitas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone' profile is experimental and not yet functioning. "
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil 'Individual' é experimental e ainda não funcional. Máquinas que "
+#~ "corram o perfil 'Individual' são para ser utilizadas fora da rede Debian "
+#~ "Edu como uma máquina individual (por exemplo, nas casas de alunos e "
+#~ "professores)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone-Extras' profile is complementary to the 'Standalone' "
+#~ "profile, providing extra programs for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil 'Individual-Extras' é complementar ao perfil 'Individual', "
+#~ "fornecendo programas extra para ele."
+
+#~ msgid "Generating unique host identifier failed"
+#~ msgstr "Falhou ao gerar um identificador único para o host"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
+#~ "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "O script de instalação não pode gerar um identificador de host único. "
+#~ "Isto é um erro fatal, porque todos os hosts que submetem informação "
+#~ "necessitam ter um identificador único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this problem as a bug against the popularity-contest "
+#~ "package, and include information about your configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor reporte este problema como um bug do pacote popularity-contest, "
+#~ "e inclua informação acerca da sua configuração."
+
+#~ msgid "Use HTTP to submit reports?"
+#~ msgstr "Utilizar HTTP para submeter relatórios?"
+
+#~ msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
+#~ msgstr "Se não desejar utilizar HTTP, em vez disso será utilizado o email."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
+#~ "on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian "
+#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
+#~ "automatically for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta informação ajuda-nos a tomar decisões acerca de quais pacotes devem "
+#~ "ir no primeiro CD de Debian.  Além disso, podemos melhorar futuras "
+#~ "versões de Debian de modo a que os pacotes mais populares sejam "
+#~ "instalados de forma automatica para os novos utilizadores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
+#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(NOTA: servidores de e-mail, sua informção de rastreio e os seus dados "
+#~ "não serão completamente anónimos enquanto estiverem em trânsito.)"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/pt_BR.po b/debian-edu-install/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..c983640
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,777 @@
+# #-#-#-#-#  pt_BR.po (debian-installer)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  pt_BR.po (nn)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  pt_BR.po (pt_BR)  #-#-#-#-#
+# translation of pt_BR.po to Português Brasileiro
+# translation of pt_BR.po to Português brasileiro
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Aracnus <aracnus at skolelinux.no>, 2004.
+# Frederico Goncalves Guimaraes <aracnus at skolelinux.no>, 2004, 2005.
+#
+# #-#-#-#-#  pt_BR.po.newstring (nn)  #-#-#-#-#
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/nn.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# translation of debian-installer.po to Norwegian nynorsk
+# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
+#
+# #-#-#-#-#  pt_BR.po.newstring (debian-installer)  #-#-#-#-#
+# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
+# packages/po/pt_BR.po
+#
+# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
+#
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# #-#-#-#-#  pt_BR.po (popularity_contest)  #-#-#-#-#
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: popularity_contest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 03:28-0300\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  pt_BR.po (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  pt_BR.po (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  pt_BR.po (pt_BR)  #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"#-#-#-#-#  pt_BR.po.newstring (nn)  #-#-#-#-#\n"
+"nynorsk at lists.debian.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-#  pt_BR.po.newstring (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  pt_BR.po (popularity_contest)  #-#-#-#-#\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Selecione o perfil da Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Main Server"
+msgstr "Servidor Principal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de Terminais"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Autônomo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Por favor, selecione qual o perfil a ser aplicado para esta máquina."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Parte da instalação 'Autônomo' é realizada manualmente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Atualmente a instalação 'Autônomo' não é tão automática quanto os outros "
+"perfis, dessa forma é mais fácil executá-la através do particionamento "
+"manual. Agora você será direcionado para o menu principal do instalador "
+"Debian. Selecione \"Mudar prioridade do debconf\" e altere a prioridade para "
+"\"alta\" para habilitar a instalação automática novamente."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Realmente utilizar a ferramenta de particionamento automático ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Isto destruirá a tabela de partições em todos os disco desta máquina. "
+"REPITO: ISTO IRÀ APAGAR TODOS OS DISCO NESTA MÁQUINA! Caso você possua dados "
+"importantes e não tenha backup dos mesmos, você pode querer parar agora e "
+"fazer um backup. Neste caso, você terá que reiniciar a instalação "
+"posteriormente."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Participar do concurso de utilização de pacotes ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"O sistema pode fornecer anonimamente aos desenvolvedores da distribuição "
+"estatísticas sobre os pacotes mais utilizados em seu sistema. Esta "
+"informação influencia decisões como quais pacotes deverão ser colocados no "
+"primeiro CD da distribuição."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Caso você opte por participar, o script de envio automático será executado "
+"uma vez por semana, enviando as estatísticas para os desenvolvedores da "
+"distribuição. As estatísticas coletadas podem ser visualizadas em http://"
+"popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Sua escolha pode ser modificada posteriormente através da execução do "
+"comando \"dpkg-reconfigure popularity-contest\"."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid "Main-Server"
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Servidor Principal"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid "Thin-Client-Server"
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Servidor de Terminais"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+#, fuzzy
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr ""
+"Servidor Principal, Estação de Trabalho, Servidor de Terminais, Autônomo, "
+"Autônomo-Extras"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Selecione o perfil da Debian Edu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Workstation"
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Estação de Trabalho"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Instalar o perfil Debian Edu (seguir a ordem do menu)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguma coisa deu errado durante o processo de instalação da Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, informe o erro usando <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, e "
+#~ "lembre-se de anexar o conteúdo de /var/log/installer.log ao relatório de "
+#~ "erros."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Esses foram os erros detectados:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Certifique-se de que o CD de instalação esteja na unidade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A instalação é praticamente toda automatizada. Ela irá usar o CD se ele "
+#~ "estiver disponível na unidade de CD-ROM, mas irá apresentar problemas "
+#~ "caso o CD não esteja lá. Por favor, certifique-se de que o CD esteja na "
+#~ "unidade."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "O computador irá reinicar agora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para garantir que todos os serviços e aplicações iniciem corretamente, é "
+#~ "necessário que o computador seja reiniciado agora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os perfis que você selecionar irão definir como a máquina poderá ser "
+#~ "usada após a instalação. Você pode selecionar vários perfis, mas deve ter "
+#~ "ao menos um selecionado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toda rede Debian Edu precisa de uma, e somente uma, máquina configurada "
+#~ "com o perfil 'Servidor Principal'. Essa máquina fornece os serviços para "
+#~ "toda a rede (principalmente arquivos/rede e LDAP). Assim, sem essa "
+#~ "máquina, a rede não funciona. Uma vez que esse computador irá armazenar "
+#~ "todos os arquivos de dados, ele deverá ter muito espaço em disco. A "
+#~ "escolha dessa opção resulta na instalação de uma máquina sem uma "
+#~ "interface gráfica com o usuário (Graphical User Interface=GUI). Se você "
+#~ "deseja uma GUI, deverá incluir os perfis 'Estação de Trabalho' ou "
+#~ "'Servidor de Terminais'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os computadores configurados com o perfil 'Estação de Trabalho' são "
+#~ "máquinas normais. Os usuários utilizando uma estação de trabalho são "
+#~ "autenticados pela máquina configurada com o perfil 'Servidor Principal' e "
+#~ "tem seus documentos e configurações pessoais armazenados em diretórios "
+#~ "home nesse servidor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "As máquinas configuradas com o perfil 'Servidor de Terminais' estão aptas "
+#~ "a aceitar conexões de terminais. Essa configuração também inclui o perfil "
+#~ "'Estação de Trabalho'. Para prevenir um congestionamento  da rede, as "
+#~ "máquinas rodando esse perfil tem que ter duas placas de rede. Todos os "
+#~ "três perfis enumerados até agora podem ser instalados na mesma máquina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "As máquinas executando o perfil 'Autônomo' são aquelas que funcionarão "
+#~ "fora da rede Debian Edu (por exemplo, na casa dos alunos ou professores) "
+#~ "como uma máquina isolada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os perfis que você selecionar irão definir como a máquina poderá ser "
+#~ "usada após a instalação. Você pode selecionar vários perfis, mas deve ter "
+#~ "ao menos um selecionado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toda rede Debian Edu precisa de uma, e somente uma, máquina configurada "
+#~ "com o perfil 'Servidor Principal'. Essa máquina fornece os serviços para "
+#~ "toda a rede (principalmente arquivos/rede e LDAP). Assim, sem essa "
+#~ "máquina, a rede não funciona. Uma vez que esse computador irá armazenar "
+#~ "todos os arquivos de dados, ele deverá ter muito espaço em disco. A "
+#~ "escolha dessa opção resulta na instalação de uma máquina sem uma "
+#~ "interface gráfica com o usuário (Graphical User Interface=GUI). Se você "
+#~ "deseja uma GUI, deverá incluir os perfis 'Estação de Trabalho' ou "
+#~ "'Servidor de Terminais'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os computadores configurados com o perfil 'Estação de Trabalho' são "
+#~ "máquinas normais. Os usuários utilizando uma estação de trabalho são "
+#~ "autenticados pela máquina configurada com o perfil 'Servidor Principal' e "
+#~ "tem seus documentos e configurações pessoais armazenados em diretórios "
+#~ "home nesse servidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toda rede Debian Edu precisa de uma, e somente uma, máquina configurada "
+#~ "com o perfil 'Servidor Principal'. Essa máquina fornece os serviços para "
+#~ "toda a rede (principalmente arquivos/rede e LDAP). Assim, sem essa "
+#~ "máquina, a rede não funciona. Uma vez que esse computador irá armazenar "
+#~ "todos os arquivos de dados, ele deverá ter muito espaço em disco. A "
+#~ "escolha dessa opção resulta na instalação de uma máquina sem uma "
+#~ "interface gráfica com o usuário (Graphical User Interface=GUI). Se você "
+#~ "deseja uma GUI, deverá incluir os perfis 'Estação de Trabalho' ou "
+#~ "'Servidor de Terminais'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os computadores configurados com o perfil 'Estação de Trabalho' são "
+#~ "máquinas normais. Os usuários utilizando uma estação de trabalho são "
+#~ "autenticados pela máquina configurada com o perfil 'Servidor Principal' e "
+#~ "tem seus documentos e configurações pessoais armazenados em diretórios "
+#~ "home nesse servidor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "As máquinas configuradas com o perfil 'Servidor de Terminais' estão aptas "
+#~ "a aceitar conexões de terminais. Essa configuração também inclui o perfil "
+#~ "'Estação de Trabalho'. Para prevenir um congestionamento  da rede, as "
+#~ "máquinas rodando esse perfil tem que ter duas placas de rede. Todos os "
+#~ "três perfis enumerados até agora podem ser instalados na mesma máquina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os dois perfis 'Autônomo' e 'Autônomo-Extras' não podem ser instalados na "
+#~ "mesma máquina juntos com nenhum dos outros perfis, 'Servidor principal', "
+#~ "'Servidor de terminais' ou 'Estação de trabalho'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "As máquinas executando o perfil 'Autônomo' são aquelas que funcionarão "
+#~ "fora da rede Debian Edu (por exemplo, na casa dos alunos ou professores) "
+#~ "como uma máquina isolada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
+#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
+#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os dois perfis 'Autônomo' e 'Autônomo-Extras' não podem ser instalados na "
+#~ "mesma máquina juntos com nenhum dos outros perfis, 'Servidor principal', "
+#~ "'Servidor de terminais' ou 'Estação de trabalho'."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, selecione qual o perfil a ser aplicado para esta máquina."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Omitir perguntas até o momento da instalação do pacote (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Omitir perguntas até o momento da senha (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Omitir a seleção manual de pacotes (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Verificar o sistema instalado (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Configurar os pacotes (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Terminar a instalação (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Solicitar um CD (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Selecione os pacotes a serem instalados (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr "Re-entrar no modo interativo para digitação da senha (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Obter o perfil da instalação (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Verificar por erros de instalação e fazer um relatório (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Usar o perfil para definir os padrões (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
+#~ msgstr "A instalação deve transcorrer no modo automático?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
+#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione 'sim' para evitar qualquer pergunta durante o segundo estágio "
+#~ "da instalação. Selecione 'não' para responder a todas a perguntas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone' profile is experimental and not yet functioning. "
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil 'Autônomo' é experimental e ainda não está funcionando. "
+#~ "Configurar uma máquina com esse perfil significa que ela está funcionando "
+#~ "fora da rede Debian Edu (por exemplo, na casa dos alunos ou professores) "
+#~ "como uma máquina isolada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone-Extras' profile is complementary to the 'Standalone' "
+#~ "profile, providing extra programs for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "O perfil 'Autônomo-Extras' é complementar ao perfil 'Autônomo', "
+#~ "oferecendo alguns programas adicionais para esse."
+
+#~ msgid "Generating unique host identifier failed"
+#~ msgstr "A geração do identificador único de host falhou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
+#~ "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "O script de instalação não pôde gerar um identificador único de host. "
+#~ "Esse é um erro fatal, uma vez que todos os hosts que enviam informações "
+#~ "precisam possuir um identificador único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this problem as a bug against the popularity-contest "
+#~ "package, and include information about your configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, relate este problema enviando um relatório de bug para o "
+#~ "pacote popularity-contest e inclua informações sobre a sua configuração."
+
+#~ msgid "Use HTTP to submit reports?"
+#~ msgstr "Utilizar HTTP para enviar os relatórios ?"
+
+#~ msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
+#~ msgstr "Caso você não queira utilizar HTTP, e-mail será utilizado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
+#~ "on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian "
+#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
+#~ "automatically for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa informação nos ajudará a tomar decisões como quais pacotes deverão "
+#~ "ser colocados no primeiro CD Debian. Também será possível melhorar "
+#~ "futuras versões do Debian de forma que os pacotes mais populares sejam "
+#~ "instalados automaticamente para novos usuários."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
+#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(NOTA: Servidores de e-mail adicionam suas próprias informações de "
+#~ "rastreamento e seus dados não ficarão completamente anônimos enquanto "
+#~ "estiverem em trânsito.)"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/ru.po b/debian-edu-install/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..2f7ea75
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+#
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2008.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install 1.522~svn75033\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-25 15:32+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Выберите профиль Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Основной сервер"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Рабочая станция"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Передвижная рабочая станция"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Сервер тонких клиентов"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Автономная машина"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Применяемые к этой машине профили:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Профили, определяющие как будет использоваться машина сразу после завершения "
+"установки:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Основной сервер: используется для сервера Debian Edu. Не содержит\n"
+"                графического интерфейса (GUI). Должен быть настроен\n"
+"                только на одном сервере в сети Debian Edu.\n"
+" - Рабочая станция: для обычных машин в сети Debian Edu.\n"
+" - Передвижная рабочая станция: для отдельных пользовательских\n"
+"                машин из сети Debian Edu, которые иногда бывают вне сети.\n"
+" - Сервер тонких клиентов:\n"
+"                Включает профиль 'Рабочая станция' и требует две\n"
+"                сетевые карты.\n"
+" - Автономная машина: для машин, работающих вне сети Debian Edu.\n"
+"                Имеется графический интерфейс, конфликтует\n"
+"                с другими профилями."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Минимальная система"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Основной сервер: используется для сервера Debian Edu. Не содержит\n"
+"                графического интерфейса (GUI). Должен быть настроен\n"
+"                только на одном сервере в сети Debian Edu.\n"
+" - Рабочая станция: для обычных машин в сети Debian Edu.\n"
+" - Передвижная рабочая станция: для отдельных пользовательских\n"
+"                машин из сети Debian Edu, которые иногда бывают вне сети.\n"
+" - Сервер тонких клиентов: Включает профиль 'Рабочая станция' и\n"
+"                требует две сетевые карты.\n"
+" - Автономная машина: для машин, работающих вне сети Debian Edu.\n"
+"                Имеется графический интерфейс, конфликтует\n"
+"                с другими профилями.\n"
+" - Минимальная система: полностью интегрированная в сеть Debian Edu\n"
+"                машина, имеющая только базовую систему без\n"
+"                графического интерфейса."
+
+# " - Sugar:       вариант профиля 'Автономная машина' с окружением\n"
+# "                рабочего стола Sugar, который помогает совместной\n"
+# "                учёбе детей.\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr ""
+"Профиль 'Автономная машина' не может использоваться одновременно с другими "
+"профилями"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Профиль 'Автономная машина' не может устанавливаться вместе с любыми другими "
+"профилями на одну машину. Выберите только его или любую комбинацию других "
+"профилей без профиля 'Автономная машина'."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Установка профиля 'Автономная машина' частично выполняется вручную"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"В настоящий момент установка профиля 'Автономная машина' не так "
+"автоматизирована как другие профили, облегчая тем самым выполнение разметки "
+"вручную. Сейчас вы попали в главное меню debian-installer. Выберите "
+"\"Изменить приоритет debconf\", и выберите \"высокий\", чтобы включить "
+"автоматическую установку снова."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Действительно использовать утилиту автоматической разметки?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Это уничтожит таблицу разделов на всех дисках машины. ЕЩЁ РАЗ: ЭТО НАЧИСТО "
+"СОТРЁТ ВСЕ ЖЁСТКИЕ ДИСКИ НА МАШИНЕ! Если у вас есть важные данные, для "
+"которых нет резервной копии, прервитесь и сохраните данные. В этом случае "
+"позднее нужно будет запустить установку сначала."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Участвовать в изучении используемых пакетов?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Система может анонимно снабжать разработчиков дистрибутива статистикой о "
+"наиболее часто используемых пакетах. Эта информация влияет на решение о том, "
+"какие пакеты должны быть включены на первый CD-диск дистрибутива."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Если вы согласитесь, то каждую неделю сценарий автоматического подсчёта "
+"будет отправлять статистику разработчикам дистрибутива. Собранную статистику "
+"можно посмотреть на сайте http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Это решение можно позже изменить запустив команду \"dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest\"."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Основной сервер Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Сервер тонких клиентов Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Рабочая станция Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Основной сервер и Сервер тонких клиентов Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Основной сервер и Рабочая станция Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Минимальный Debian Edu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Не удалось установить пакет Debian Edu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Не удалось установить необходимые пакеты"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Несколько из необходимых пакетов не удалось установить. Вот список: "
+"${PACKAGES}. Посмотрите в /var/log/syslog почему это случилось. "
+"Установленная система не будет работоспособной, поэтому установка была "
+"прервана, и сейчас система будет перезапущена."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Не хватает места на диске. Прервать установку?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Под выбранные профили не хватает места на диске. Укажите, хотите ли вы "
+"прервать установку или продолжить без настройки рекомендуемой разметки."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Установщик Debian Edu уже выполнил некоторые операции по настройке диска. Из-"
+"за этого ранее имевшееся содержимое диска уже могло быть уничтожено."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Если вы выберете продолжение работы, то под системные _и_ пользовательские "
+"файлы будет выделен единый раздел. Заметим, что позже это может привести к "
+"проблемам со стабильностью."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Установить профиль Debian Edu (порядок определён меню)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Во время установки обнаружено несколько ошибок"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Рассмотрите возможность сообщить о них разработчикам Debian Edu."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/se.po b/debian-edu-install/debian/po/se.po
new file mode 100644
index 0000000..285cd42
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/se.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# translation of se.po to Northern Sámi
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Børre Gaup <boerre at skolelinux.no>, 2003, 2006, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: se.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Børre Gaup <boerre at skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: se\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Vállje Debian Edu-profiilla"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Váldobálvá"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Bargostašuvdna"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Sirddihahtti bargostašuvdna"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Asehisklieantabálvá"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Oktonas mašiidna"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Vállje guđe profiilla dán mašiinnas galgá leat"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Profiillat mearridit man láhkai sáhttá geavahit mašiinna álgoálggus:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Váldobálvá: sisttisdoallá Debian Edu-bálvvá. Dás ii leat makkárge\n"
+"                GUI (Gráfalaš geavahanlakta). Berre dušše\n"
+"                leat okta dákkár bálvá Debian Edu-fierpmádagas.\n"
+" - Bargostašuvdna: dábálaš mašiinnat Debian Edu-fierpmádagas.\n"
+" - Sirddihahtti bargostašuvdna: mašiinnaide mas leat oktonas geavaheaddjit\n"
+"                Debian Edu-fierpmádagas mat muhtimin eai leat laktašuvvon "
+"dasa.\n"
+" - Asehisklieantabálvá:\n"
+"                sisttisdoallá «Bargostašuvdna» ja gáibida guokte\n"
+"                fierpmádatgoartta.\n"
+" - Oktonas: mašiinnaide mat geavahuvvot Debian Edu-fierpmádagaid\n"
+"                olggobealde. Sisttisdoallá GUI ja ii leat vejolaš geavahit\n"
+"                eará profiillaiguin."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimála"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Váldobálvá: sisttisdoallá Debian Edu-bálvvá. Dás ii leat makkárge\n"
+"                GUI (Gráfalaš geavahanlakta). Berre dušše\n"
+"                leat okta dákkár bálvá Debian Edu-fierpmádagas.\n"
+" - Bargostašuvdna: dábálaš mašiinnat Debian Edu-fierpmádagas.\n"
+" - Sirddihahtti bargostašuvdna: mašiinnaide mas leat oktonas geavaheaddjit\n"
+"                Debian Edu-fierpmádagas mat muhtimin eai leat laktašuvvon "
+"dasa.\n"
+" - Asehisklieantabálvá:\n"
+"                sisttisdoallá «Bargostašuvdna» ja gáibida guokte\n"
+"                fierpmádatgoartta.\n"
+" - Oktonas: mašiinnaide mat geavahuvvot Debian Edu-fierpmádagaid\n"
+"                olggobealde. Sisttisdoallá GUI ja ii leat vejolaš geavahit\n"
+"                eará profiillaiguin.\n"
+" - Minimála: áibbas heivehuvvon Debian Edu-fierpmádahkii\n"
+"                muhto sisttisdoallá dušše vuđolaš GUI-keahtes vuogádat."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Ii leat vejolaš geavahit oktonas profiilla eará profiillaiguin"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Ii leat vejolaš sajáiduhttit oktonas profiilla ovttas eará profiillaiguin "
+"seamma mašiinnas. Válljes dušše oktonas profiilla dahje váikko makkár eavtto "
+"mii ii sisttisdoala oktonas profiilla."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Oktonas profiilla sajáiduhttin ii leat áibbas automatiserejuvvon"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Oktonassajáiduhttinprofiila ii leat nu automatiserejuvvon go dat eará "
+"profiillat, vai šaddá álkibut manualalaččat partišuneret garraskearru. "
+"Boahtte lávki lea debian-sajáiduhtti váldofállu. Vállje «Rievdat debconf "
+"ovddavuoru», válljes «alla» ovddavuoru jus háliidat bidjat johtui "
+"automatiserejuvvon sajáiduhttima fas."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Háliidatgo duođas geavahit automáhtalaš partišunerenreaiddu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Dát bilida partišuvdnatabealla buot skearruin mašiinnas. GEARDDUHAN: BUOT "
+"SKEARRUT GURREJUVVOT DÁN MAŠIINNAS! Jus dus leat dehálaš dieđut mat eai leat "
+"juo vurkejuvvon eará báikái de várra gálggašit dan bargat dál. Jus dan "
+"barggat, de fertet álggahit sajáiduhttima fas maŋileabbut."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Háliidatgo searvat páhkkageavaheami iskosii?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Vuogádat sáhttá anonymat sáddet statistihka mii čájeha makkár páhkat "
+"geavahuvvot eanemus dán vuogádagas distribušuvdnaovdánahttiide. Dát dieđut "
+"leat mielde mearrideamen makkár páhkat bidjot distribušuvnna vuosttas CD:i."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Jus searvvat, de skripta mii sádde dáid dieđuid bidjo johtui oktii vahkus. "
+"Statistihkka mii čohkkejuvvo gávdno dás: http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Sáhtát rievdadit dán mearrádusa maŋileabbut jos vuoját «dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest»."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu-váldobálvá"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu-asehisklieantabálvá"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu-bargostašuvdna"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu-váldo- ja -asehisklieantabálvá"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu-váldobálvá ja -bargostašuvdna"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu-minimála"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Debian Edu-páhkkasajáiduhttin filtii"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Filtii sajáiduhttit muhtin gáibiduvvon páhkaid"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Filtii sajáiduhttit muhtin gáibiduvvon páhkaid. Dá leat dat páhkat:  "
+"${PACKAGES}. Iskka jus leat dieđut «/var/log/syslog» fiillas mat čilgejit "
+"manne dát dáhpáhuvai. Sajáiduhttojuvvon vuogádat ii šatta doaibmat albma "
+"láhkai, nu ahte sajáiduhttin gaskkalduhttojuvvui ja vuogádat vuolggahuvvo "
+"ođđasit dál.  "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Sajáiduhte Debian Edu-profiilla (bákkolaš fálloortnet)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Muhtin meattáhusa dáhpáhuvve sajáiduhtedettiin"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr ""
+"Livččii buorre jus dieđihivččet dáid meattáhusaid birra Debian Edu-"
+"ovdánahttiide."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Miinu fiiltii Debian Edu sajáiduhtedettiin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váidal meattáhusa <URL:http://bugs.skolelinux.org/> čujuhusas, ja muitte "
+#~ "sáddet fárrui /var/log/installer.log meattáhusraporttain."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Dát leat almmuhuvvon meattáhusat:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Dárkkis ahte sajáiduhttin-CD lea CD-gárris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajáiduhttin lea automahtálaš ja geavaha CD:a jos dat lea CD gárris. "
+#~ "Sajáiduhttin filte jos CD váilu. Dárkkis ahte CD lea CD-gárris dál."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profiillaid maid válljet mearrida masa sáhtát mašiinna geavahit . Sáhtát "
+#~ "máŋga profiilla válljet, muhto fertet válljet unnimus ovtta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Juohke Debian Edu-fierpmádat dárbbaša ovtta ja dušše ovtta mašiinna mas "
+#~ "lea profiila «Váldobálva». Dát mašiidna fállá (fierpmádat) bálvalusaid "
+#~ "(oktavuohta fiilabálvái ja LDAP), nu ahte dán mašiinna haga fierpmádat ii "
+#~ "doaimma. Danne go buot fiillat vurkejuvvojit dán mašiidnii, dat dárbbaša "
+#~ "stuorra garraskearru. Jos sajáiduhtát dušše dán profiilla, oaččut "
+#~ "mašiinna gráfalaš geavahanlavtta haga. Jos hálidat gráfalaš "
+#~ "geavahanlavtta, fertet dasa lassin sajáiduhttit bargostašuvdna- dahje "
+#~ "asehisklientabálváprofilla."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mašiinnat mas lea «Bargostašuvdna» profiila leat dábálaš mašiinnat. "
+#~ "Geavaheaddjit mat iežaset sisačálihit bargostašuvdnii autentiserejuvvojit "
+#~ "mašiinnas mas lea «Váldobálvá» profiilla, ja sin dokumeanttat ja "
+#~ "persovnnalaš heivehusat vurkejuvvojit ruoktoohcuin «Váldobálvá» mašiinnas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mašiinnat mas lea «Asehisklientabálva»-profiila fállet oktavuođa asahis "
+#~ "klienttaide. Dát profiila sisttisdoallá «Bargostašuvdna»-profiilla. Dán "
+#~ "láhkái leat buot dan profiilla prográmmat olamuttus maid dán profiillas. "
+#~ "Dát mašiinnat dárbbašit guokte fierpmádatgoartta amas fierpmádahkii ii "
+#~ "šatta menddo stuorra noađđi. Sáhtát sajáiduhttit sihke «Váldobálva», "
+#~ "«Asehisklientabálvá» ja «Bargostašuvdna» seamma mašiidnii."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mašiinnat mas lea «Oktonas mašiidna»-profiila leat jurddašuvvon "
+#~ "mašiinnaide Debian Edu-fierpmádaga olggobealde, nugo ruovttus ohppiid ja "
+#~ "oahpaheddjiid luhtte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profiillaid maid válljet mearrida masa sáhtát mašiinna geavahit . Sáhtát "
+#~ "máŋga profiilla válljet, muhto fertet válljet unnimus ovtta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Juohke Debian Edu-fierpmádat dárbbaša ovtta ja dušše ovtta mašiinna mas "
+#~ "lea profiila «Váldobálva». Dát mašiidna fállá (fierpmádat) bálvalusaid "
+#~ "(oktavuohta fiilabálvái ja LDAP), nu ahte dán mašiinna haga fierpmádat ii "
+#~ "doaimma. Danne go buot fiillat vurkejuvvojit dán mašiidnii, dat dárbbaša "
+#~ "stuorra garraskearru. Jos sajáiduhtát dušše dán profiilla, oaččut "
+#~ "mašiinna gráfalaš geavahanlavtta haga. Jos hálidat gráfalaš "
+#~ "geavahanlavtta, fertet dasa lassin sajáiduhttit bargostašuvdna- dahje "
+#~ "asehisklientabálváprofilla."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mašiinnat mas lea «Bargostašuvdna» profiila leat dábálaš mašiinnat. "
+#~ "Geavaheaddjit mat iežaset sisačálihit bargostašuvdnii autentiserejuvvojit "
+#~ "mašiinnas mas lea «Váldobálvá» profiilla, ja sin dokumeanttat ja "
+#~ "persovnnalaš heivehusat vurkejuvvojit ruoktoohcuin «Váldobálvá» mašiinnas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Juohke Debian Edu-fierpmádat dárbbaša ovtta ja dušše ovtta mašiinna mas "
+#~ "lea profiila «Váldobálva». Dát mašiidna fállá (fierpmádat) bálvalusaid "
+#~ "(oktavuohta fiilabálvái ja LDAP), nu ahte dán mašiinna haga fierpmádat ii "
+#~ "doaimma. Danne go buot fiillat vurkejuvvojit dán mašiidnii, dat dárbbaša "
+#~ "stuorra garraskearru. Jos sajáiduhtát dušše dán profiilla, oaččut "
+#~ "mašiinna gráfalaš geavahanlavtta haga. Jos hálidat gráfalaš "
+#~ "geavahanlavtta, fertet dasa lassin sajáiduhttit bargostašuvdna- dahje "
+#~ "asehisklientabálváprofilla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mašiinnat mas lea «Bargostašuvdna» profiila leat dábálaš mašiinnat. "
+#~ "Geavaheaddjit mat iežaset sisačálihit bargostašuvdnii autentiserejuvvojit "
+#~ "mašiinnas mas lea «Váldobálvá» profiilla, ja sin dokumeanttat ja "
+#~ "persovnnalaš heivehusat vurkejuvvojit ruoktoohcuin «Váldobálvá» mašiinnas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mašiinnat mas lea «Asehisklientabálva»-profiila fállet oktavuođa asahis "
+#~ "klienttaide. Dát profiila sisttisdoallá «Bargostašuvdna»-profiilla. Dán "
+#~ "láhkái leat buot dan profiilla prográmmat olamuttus maid dán profiillas. "
+#~ "Dát mašiinnat dárbbašit guokte fierpmádatgoartta amas fierpmádahkii ii "
+#~ "šatta menddo stuorra noađđi. Sáhtát sajáiduhttit sihke «Váldobálva», "
+#~ "«Asehisklientabálvá» ja «Bargostašuvdna» seamma mašiidnii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mašiinnat mas lea «Oktonas mašiidna»-profiila leat jurddašuvvon "
+#~ "mašiinnaide Debian Edu-fierpmádaga olggobealde, nugo ruovttus ohppiid ja "
+#~ "oahpaheddjiid luhtte."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Vállje guđe profiillat dán mašiinnas galgá leat"
+
+#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
+#~ msgstr "Hálidat go automáhtalaš sajáiduhttin?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
+#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vállje «juo» amat oažžut gažaldagaid sajáiduhttima nuppi oasis. Vállje "
+#~ "«ii» jos hálidat buot gažaldagaid ieš vástidit."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/sk.po b/debian-edu-install/debian/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..c32d489
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/sk.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# Slovak translation of debian-edu-install.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+# Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>, 2010, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 11:55+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Vyberte profil Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Hlavný server"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Pracovná stanica"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Potulná pracovná stanica"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Server tenkých klientov"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Samostatný"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Ktoré profily aplikovať na tento počítač:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Profily určujú akým spôsobom možno používať počítač ihneď po inštalácii:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Hlavný server: vyhradené pre server Debian Edu. Neobsahuje\n"
+"                Žiadne grafické používateľské rozhranie. Na sieti\n"
+"                Debian Edu by mal existovať iba jeden takýto server.\n"
+" - Pracovná stanica: bežné stanice na sieti Debian Edu.\n"
+" - Potulná pracovná stanica: pre jednopoužívateľské počítače\n"
+"                v Debian Edu.\n"
+" - Server tenkých klientov:\n"
+"                Obsahuje „Pracovnú stanica“ a vyžaduje dve sieťové\n"
+"                karty.\n"
+" - Samostatný:  pre počítače, ktoré sa majú používať mimo siete Debian\n"
+"                Edu. Obsahuje grafické používateľské rozhranie a je\n"
+"                v konflikte s ostatnými profilmi."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimálny"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Hlavný server: vyhradené pre server Debian Edu. Neobsahuje\n"
+"                Žiadne grafické používateľské rozhranie. Na sieti\n"
+"                Debian Edu by mal existovať iba jeden takýto server.\n"
+" - Pracovná stanica: bežné stanice na sieti Debian Edu.\n"
+" - Potulná pracovná stanica: pre jednopoužívateľské počítače\n"
+"                v Debian Edu.\n"
+" - Server tenkých klientov:\n"
+"                Obsahuje „Pracovnú stanica“ a vyžaduje dve sieťové\n"
+"                karty.\n"
+" - Samostatný:  pre počítače, ktoré sa majú používať mimo siete Debian\n"
+"                Edu. Obsahuje grafické používateľské rozhranie a je\n"
+"                v konflikte s ostatnými profilmi.\n"
+" - Minimálny:   kompletne integrovaný do siete Debian Edu, ale obsahuje\n"
+"                iba základný systém bez grafického používateľského\n"
+"                rozhrania."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Samostatný profil nemožno použiť zároveň s inými profilmi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Samostatný profil nemožno nainštalovať zároveň s ktorýmkoľvek iným profilom "
+"na rovnakom počítači. Prosím, vyberte si buď iba „Samostatný“ alebo "
+"ľubovoľnú inú kombináciu, ktorá neobsahuje „Samostatný“."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "„Samostatná“ inštalácia prebieha čiastočne manuálne"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Inštalácia „Samostatný“ momentálne nie je automatická do takej miery ako "
+"ostatné profily aby sa uľahčilo manuálne rozdelenie disku. Budete poslaný do "
+"hlavného menu Inštalátora Debianu. Vyberte možnosť „Zmena priority otázok“ a "
+"zvoľte prioritu „vysoká“, čím znova zapnete automatickú inštaláciu."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Skutočne použiť automatický nástroj na rozdeľovanie?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Týmto sa zničí tabuľka diskových oblastí na každom z diskov v tomto "
+"počítači. EŠTE RAZ: TÝMTO SA ÚPLNE ZMAŽE OBSAH VŠETKÝCH DISKOV V POČÍTAČI! "
+"Ak máte dôležité údaje, ktoré nie sú zálohované, teraz môžete prerušiť "
+"inštaláciu a vykonať zálohu. V takom prípade budete musieť neskôr znova "
+"spustiť inštaláciu."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Zúčastniť sa prieskumu používanosti balíkov?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Systém môže anonymne odosielať vývojárom distribúcie štatistiku "
+"najpoužívanejších balíkov na tomto systéme. Tieto informácie majú vplyv na "
+"rozhodnutia ako ktoré balíky bude obsahovať prvé CD distribúcie."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Ak sa rozhodnete zúčastniť sa, automatický skript na odosielanie sa spustí "
+"každý týždeň a pošle štatistiku vývojárom distribúcie. Zhromaždené "
+"štatistiky si môžete pozrieť na http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Svoju voľbu môžete neskôr zmeniť spustením „dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest“."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Hlavný server Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Server tenkých klientov Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Pracovná stanica Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Hlavný server a Server tenkých klientov Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Hlavný server a Pracovná stanica Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Minimálny Debian Edu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Inštalácia balíka Debian Edu zlyhala"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Inštalácia požadovaných balíkov zlyhala"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Niektoré požadované balíky sa nepodarilo nainštalovať. Týka sa to balíkov "
+"${PACKAGES}. Pozrite sa do /var/log/syslog či nenájdete nejaké informácie o "
+"dôvode chyby. Nainštalovaný systém nebude správne fungovať, takže inštalácia "
+"sa preruší a systém sa teraz reštartuje."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Dostupné miesto na disku je príliš malé. Zrušiť inštaláciu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Dostupné miesto na disku je príliš malé pre vybrané profily. Prosí, vyberte, "
+"či chcete zrušiť inštaláciu alebo pokračovať bez nastavenia odporúčaného "
+"rozloženia diskových oblastí?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Inštalátor Debian Edu už vykonal niektoré z príkazov na nastavenie disku. Je "
+"možné, že predošlý obsah vášho disku už je týmto zničený."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Ak sa rozhodnete pokračovať, na všetky systémové súbory _aj_ používateľské "
+"súbory sa použije jediná disková oblasť. Pamätajte, že to po istej dobe môže "
+"spôsobiť problémy so stabilitou."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Nainštalovať profil Debian Edu (vynútiť poradie menu)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Počas inštalácie sa vyskytli niektoré chyby"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Zvážte ich nahlásenie vývojárom Debian Edu."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/sv.po b/debian-edu-install/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..0c73672
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Translation of debian-edu-install debconf template to Swedish
+# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brother at bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+#
+# Per Olofsson <pelle at debian.org>
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
+# Martin Bagge <brother at bsnet.se>, 2009, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:47+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother at bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: Sweden\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Välj profil för Debian Edu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Huvudserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbetsstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Flyttbar Arbetsstation"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Tunnklientserver"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Fristående"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Profil(er) att tillämpa på denna maskin:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Profiler bestämmer hur maskinen initialt ska användas:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Huvudserver: reserverad för Debian Edu-servern. Den inkluderar\n"
+"                inte något grafiskt användargränssnitt. Det bör\n"
+"                endast finnas en sådan server på ett Debian Edu-\n"
+"                nätverk.\n"
+" - Arbetsstation: för vanliga maskiner på Debian Edu-nätverket.\n"
+" - Flyttbar Arbetsstation: för maskiner som används även utanför\n"
+"                Debian Edu-nätverket.\n"
+" - Tunnklientserver: inkluderar \"Arbetsstation\" och kräver två\n"
+"                nätverkskort.\n"
+" - Fristående:  för maskiner som är tänkta att användas utanför\n"
+"                Debian Edu-nätverket. Den inkluderar ett grafiskt\n"
+"                användargränssnitt och kan inte användas med andra\n"
+"                profiler."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimal"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Huvudserver: reserverad för Debian Edu-servern. Den inkluderar\n"
+"                inte några grafiska användargränssnitt. Det bör\n"
+"                endast finnas en sådan server på ett Debian Edu-\n"
+"                nätverk.\n"
+" - Arbetsstation: för vanliga maskiner på Debian Edu-nätverket.\n"
+" - Flyttbar Arbetsstation: för maskiner som används även utanför\n"
+"                Debian Edu-nätverket.\n"
+" - Tunnklientserver: inkluderar \"Arbetsstation\" och kräver två\n"
+"                nätverkskort.\n"
+" - Fristående:  för maskiner som är tänkta att användas utanför\n"
+"                Debian Edu-nätverket. Den inkluderar ett grafiskt\n"
+"                användargränssnitt och kan inte användas med andra\n"
+"                profiler.\n"
+" - Minimal:     fullständigt integrerad i Debian Edu-nätverket men\n"
+"                innehåller endast ett grundläggande system utan något\n"
+"                grafiskt användargränssnitt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Profilen Fristående kan inte användas tillsammans med andra profiler"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Profilen Fristående kan inte installeras tillsammans med någon annan profil "
+"på samma maskin. Välj antingen endast Fristående eller någon annan "
+"kombination undantaget Fristående."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Fristående installation är delvis manuell"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Installation av den fristående profilen är för närvarande inte lika "
+"automatisk som de andra profilerna för att göra det enklare att partitionera "
+"datorn manuellt. Du skickas nu till huvudmenyn för Debians "
+"installationsprogram. Välj \"Ändra debconf-prioritet\" och sedan prioritet "
+"\"hög\" för att återgå till automatisk installation."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Verkligen använda det automatiska partitioneringsverktyget?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Det här kommer att förstöra partitionstabellen på alla maskinens diskar. JAG "
+"UPPREPAR: DET HÄR KOMMER ATT RENSA RENT PÅ ALLA MASKINENS HÅRDDISKAR! Om du "
+"har viktig data som du inte har säkerhetskopierat kanske du vill avbryta nu "
+"för att göra en säkerhetskopia. Om du gör så måste du starta om "
+"installationen senare."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Delta i en kartläggning om användandet av Debian-paket?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Du kan låta ditt system anonymt skicka e-post till Debian-utvecklarna med "
+"statistik om de mest använda paketen på detta system.  Denna information "
+"influerar de val som görs om vilka paket som ska hamna på den första Debian-"
+"cd:n."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Om du väljer att delta kommer det automatiska inlämningsskriptet att köras "
+"automatiskt veckovis och skicka in statistik till Debian-utvecklarna. Den "
+"insamlade statistiken kan ses på http://popcon.debian.org/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Du kan alltid ändra detta val senare genom att köra \"dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest\"."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu Huvudserver"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu Tunnklientserver"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Arbetsstation för Debian Edu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu Huvudserver och Tunnklient-server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu Huvudserver och Arbetsstation"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Minimal Debian Edu"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Installationen av paketet Debian Edu misslyckades"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Installation av paket som måste finnas misslyckades"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Några paket som måste finnas kunde inte installeras. Paketen var; "
+"${PACKAGES}. Kontrollera /var/log/syslog efter information om varför det "
+"blev så här. Det installerade systemet kommer inte att fungera korrekt och "
+"installationen avbröts och systemet kommer att start om nu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Tillgängligt diskutrymme är för litet. Ska installationen avbrytas?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Det tillgängliga utrymmet är för litet för de valda profilerna. Ange om du "
+"vill avbryta installationen eller fortsätta utan att applicera den "
+"rekommenderade partitioneringen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Installationen av Debian Edu har redan exekverat några kommandon för "
+"anpassning av hårddisken. Tidigare innehåll på hårddisken kan därför ha "
+"förstörts i och med detta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Väljer du att fortsätta kommer en enda partition att användas för alla "
+"systemfiler _och_ användarfiler. Observera att detta kan leda till "
+"stabilitetsproblem efter ett tag."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Installera Debian Edu-profilen (upprätthåll menyordning)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Några fel påträffades under installationen"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Rapportera gärna in dem till Debian Edu-utvecklarna."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
+#~ msgstr "Någonting gick snett under installationen av Debian Edu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
+#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen rapportera det här felet på webbplatsen <URL:http://bugs."
+#~ "skolelinux.no/>. Kom ihåg att bifoga innehållet i /var/log/installer.log "
+#~ "i felrapporten."
+
+#~ msgid "These are the reported errors:"
+#~ msgstr "Dessa fel har rapporterats:"
+
+#~ msgid "${errorlist}"
+#~ msgstr "${errorlist}"
+
+#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
+#~ msgstr "Försäkra dig om att installations-cd:n är inmatad i cd-läsaren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
+#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
+#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installationen är till största del automatisk och kommer att använda cd-"
+#~ "skivan om den är inmatad i cd-läsaren, men kommer att misslyckas om cd-"
+#~ "skivan saknas. Kontrollera att cd-skivan är inmatad i cd-läsaren."
+
+#~ msgid "The machine will now reboot"
+#~ msgstr "Datorn kommer nu att startas om"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
+#~ "now needs to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att vara säker på att alla tjänster och program startar korrekt "
+#~ "behöver datorn startas om nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
+#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilerna du väljer anger hur datorn kan användas direkt efter "
+#~ "installationen. Du kan välja flera profiler, men du måste välja minst en."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
+#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
+#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varje Debian Edu-nätverk behöver en, och endast en, dator som kör med "
+#~ "profilen \"Huvudserver\". Den här datorn tillhandahåller (nätverks)"
+#~ "tjänsterna (huvudsakligen filer/nätverk och LDAP) så utan den här datorn "
+#~ "kan nätverket inte fungera. Eftersom den här datorn ska lagra alla "
+#~ "datafiler så behöver den mycket diskutrymme. Om du bara väljer det här "
+#~ "alternativet så kommer den installerade datorn inte ha något grafiskt "
+#~ "gränsnitt. Om du vill ha ett grafiskt gränsnitt måste du också välja "
+#~ "profilen arbetsstation eller profilen \"Tunnklientsserver\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
+#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datorer som kör med profilen \"Arbetsstation\" är normala datorer. "
+#~ "Användare som loggar in på en arbetsstation autentiseras av datorn som "
+#~ "kör med profilen \"Huvudsserver\". Deras dokument och personliga "
+#~ "inställningar lagras i hemkataloger som också ligger på datorn som kör "
+#~ "med profilen \"Huvudsserver\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
+#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datorer som kör med profilen \"Tunnklientserver\" har förmågan att agera "
+#~ "som servrar åt tunna klienter. Den här profilen inkluderar även profilen "
+#~ "\"Arbetsstation\" för att erbjuda programmen som också installeras på en "
+#~ "vanlig arbetsstation. För att motverka trafikstockning på nätverket "
+#~ "kräver den här profilen att datorn har två nätverkskort. Alla tre "
+#~ "profiler som hittils har nämnts kan installeras på samma dator."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
+#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr "Profilen Fristående kan endast användas själv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilerna du väljer anger hur datorn kan användas direkt efter "
+#~ "installationen. Du kan välja flera profiler, men du måste välja minst en."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varje Debian Edu-nätverk behöver en, och endast en, dator som kör med "
+#~ "profilen \"Huvudserver\". Den här datorn tillhandahåller (nätverks)"
+#~ "tjänsterna (huvudsakligen filer/nätverk och LDAP) så utan den här datorn "
+#~ "kan nätverket inte fungera. Eftersom den här datorn ska lagra alla "
+#~ "datafiler så behöver den mycket diskutrymme. Om du bara väljer det här "
+#~ "alternativet så kommer den installerade datorn inte ha något grafiskt "
+#~ "gränsnitt. Om du vill ha ett grafiskt gränsnitt måste du också välja "
+#~ "profilen arbetsstation eller profilen \"Tunnklientsserver\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
+#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datorer som kör med profilen \"Arbetsstation\" är normala datorer. "
+#~ "Användare som loggar in på en arbetsstation autentiseras av datorn som "
+#~ "kör med profilen \"Huvudsserver\". Deras dokument och personliga "
+#~ "inställningar lagras i hemkataloger som också ligger på datorn som kör "
+#~ "med profilen \"Huvudsserver\"."
+
+#~ msgid "Barebone"
+#~ msgstr "Grundläggande"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
+#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
+#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
+#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
+#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
+#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varje Debian Edu-nätverk behöver en, och endast en, dator som kör med "
+#~ "profilen \"Huvudserver\". Den här datorn tillhandahåller (nätverks)"
+#~ "tjänsterna (huvudsakligen filer/nätverk och LDAP) så utan den här datorn "
+#~ "kan nätverket inte fungera. Eftersom den här datorn ska lagra alla "
+#~ "datafiler så behöver den mycket diskutrymme. Om du bara väljer det här "
+#~ "alternativet så kommer den installerade datorn inte ha något grafiskt "
+#~ "gränsnitt. Om du vill ha ett grafiskt gränsnitt måste du också välja "
+#~ "profilen arbetsstation eller profilen \"Tunnklientsserver\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
+#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
+#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
+#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datorer som kör med profilen \"Arbetsstation\" är normala datorer. "
+#~ "Användare som loggar in på en arbetsstation autentiseras av datorn som "
+#~ "kör med profilen \"Huvudsserver\". Deras dokument och personliga "
+#~ "inställningar lagras i hemkataloger som också ligger på datorn som kör "
+#~ "med profilen \"Huvudsserver\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
+#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
+#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
+#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
+#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
+#~ "the same machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datorer som kör med profilen \"Tunnklientserver\" har förmågan att agera "
+#~ "som servrar åt tunna klienter. Den här profilen inkluderar även profilen "
+#~ "\"Arbetsstation\" för att erbjuda programmen som också installeras på en "
+#~ "vanlig arbetsstation. För att motverka trafikstockning på nätverket "
+#~ "kräver den här profilen att datorn har två nätverkskort. Alla tre "
+#~ "profiler som hittils har nämnts kan installeras på samma dator."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
+#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
+#~ "'Workstation'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilen \"Fristående\" kan inte installeras tillsammans med någon av "
+#~ "profilerna \"Huvudserver\", \"Tunnklientserver\" eller \"Arbetsstation\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datorer som kör med profilen \"Fristående\" är till för att köras utanför "
+#~ "Debian Edu-nätverket (t.ex. i elevers och lärares hem) som fristående "
+#~ "datorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
+#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
+#~ "integrated into the debian-edu  network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilen \"Grundläggande\" är en minimal installation för "
+#~ "administratörer, så att de kan välja vad de vill installera. Den har "
+#~ "nätverksanslutning och är integrerad i debian-edu-nätverket."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
+#~ "together with other profiles."
+#~ msgstr "Profilen Fristående kan endast användas själv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
+#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
+#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilen \"Fristående\" kan inte installeras tillsammans med någon av "
+#~ "profilerna \"Huvudserver\", \"Tunnklientserver\" eller \"Arbetsstation\"."
+
+#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
+#~ msgstr "Välj vilka profiler som passar in på den här datorn."
+
+#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hoppa över frågor tills paketinstallationen (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hoppa över frågor tills lösenord (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hoppa över manuella paketval (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
+#~ msgstr "Kontrollera det installerade systemet (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
+#~ msgstr "Konfigurera paket (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Färdigställ installationen (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
+#~ msgstr "Fråga efter en cd-skiva (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
+#~ msgstr "Välj paket att installera (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
+#~ msgstr "Återgå till interaktivt läge för lösenordsfråga (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Hämta installationsprofil (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
+#~ msgstr "Leta efter och rapportera installationsfel (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
+#~ msgstr "Åsidosätt standardinställningar med profil (debian-edu)"
+
+#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
+#~ msgstr "Ska installationen göras automatiskt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
+#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj \"Ja\" för att slippa fler frågor under andra delen av "
+#~ "installationen. Välj \"Nej\" för att få se alla frågorna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone' profile is experimental and not yet functioning. "
+#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
+#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
+#~ "standalone machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilen \"Fristående\" är experimentell och fungerar inte än. Datorer "
+#~ "som kör med profilen \"Fristående\" är tänkta att köras utanför Debian-"
+#~ "Edu-nätverket (t.ex. i elevers och lärares hem) som fristående datorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Standalone-Extras' profile is complementary to the 'Standalone' "
+#~ "profile, providing extra programs for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profilen \"Fristående-extra\" är ett komplement till profilen \"Fristående"
+#~ "\". Den tillhandahåller extraprogram för den senare."
+
+#~ msgid "Generating unique host identifier failed"
+#~ msgstr "Generering av unik värdidentifierare misslyckades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
+#~ "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installationsskriptet kunde inte generera en unik värdidentifierare. "
+#~ "Detta är ett ödesdigert fel eftersom alla värdar som skickar information "
+#~ "måste ha en unik identifierare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please report this problem as a bug against the popularity-contest "
+#~ "package, and include information about your configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapportera detta problem som en bugg i paketet popularity-contest och "
+#~ "inkludera information om din konfiguration."
+
+#~ msgid "Use HTTP to submit reports?"
+#~ msgstr "Använda HTTP för att skicka rapporter?"
+
+#~ msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
+#~ msgstr "Om du inte vill använda HTTP kommer istället e-post att användas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
+#~ "on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian "
+#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
+#~ "automatically for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna information hjälper oss att göra val om exempelvis vilka paket "
+#~ "som ska läggas på den första Debian-cd:n. Vi kan också förbättra "
+#~ "framtida versioner av Debian så att de mest populära paketen är de som "
+#~ "installeras automatiskt för nya användare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
+#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(NOTERA: e-postservrar lägger till sin egen spårningsinformation och "
+#~ "din data kommer inte att vara helt anonym under transporten.)"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/templates.pot b/debian-edu-install/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000..5e31907
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,348 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr ""
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/tr.po b/debian-edu-install/debian/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..e0dc814
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/tr.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# Turkish translation of debian-edu-install.
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
+# Recai Oktaş <roktas at omu.edu.tr>, 2004.
+# Mert Dirik <mertdirik at gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:59+0200\n"
+"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Debian Edu profilini seçin"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Ana Sunucu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "İş-istasyonu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Gezici İş İstasyonu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Hafif İstemci Sunucusu"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Kendibaşına"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "Bu makineye uygulanacak profil(ler):"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr ""
+"Kurulum tamamlandığında makinenin nasıl kullanılacağını belirleyen profiller:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - Ana Sunucu:   Debian Edu sunucusuna mahsustur. Herhangi bir GUI\n"
+"                 (Grafik Kullanıcı Arabirimi) içermez. Bir Debian Edu\n"
+"                 ağında yalnızca bir adet Ana-sunucu olmalıdır.\n"
+" - İş istasyonu: Debian Edu ağındaki normal makineler içindir.\n"
+" - Gezici İş İstasyonu: Debian Edu ağındaki, arada sırada seyahate\n"
+"                 çıkan tek kullanıcılı makineler içindir.\n"
+" - Hafif İstemci-Sunucusu:\n"
+"                 'İş istasyonu'nu kapsar ve iki ağ kartı gerektirir.\n"
+" - Kendibaşına:  Debian Edu ağının dışında kullanılacak makineler\n"
+"                 içindir. GUI içerir ve diğer profillerle çakışır."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Asgari"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - Ana Sunucu:   Debian Edu sunucusuna mahsustur. Herhangi bir GUI\n"
+"                 (Grafik Kullanıcı Arabirimi) içermez. Bir Debian Edu\n"
+"                 ağında yalnızca bir adet Ana-sunucu olmalıdır.\n"
+" - İş istasyonu: Debian Edu ağındaki normal makineler içindir.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Hafif İstemci Sunucusu:\n"
+"                 'İş istasyonu'nu kapsar ve iki ağ kartı gerektirir.\n"
+" - Kendibaşına:  Debian Edu ağının dışında kullanılacak makineler\n"
+"                 içindir. GUI içerir ve diğer profillerle çakışır.\n"
+" - Asgari:       Debian Edu ağıyla bütünleşiktir ama GUI içermez;\n"
+"                 sadece temel bir sistem içerir."
+
+# " - Sugar:        'Kendibaşına'nın, çocukları paylaşmaya teşvik eden\n"
+# "                 ve ortak öğrenmeyi sağlayan Sugar masaüstü ortamını\n"
+# "                 içeren bir çeşididir.\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Kendibaşına profili diğer profillerle kullanılamaz"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Kendibaşına profili aynı makineye diğer profillerle birlikte kurulamaz. "
+"Lütfen ya sadece Kendibaşına'yı; ya da Kendibaşına'yı içermeyen diğer "
+"bileşimleri seçin."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Kendibaşına kurulumu kısmen elle yürütülür"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Kendibaşına kurulumu, elle bölümlemeyi kolaylaştıracak şekilde hâlihazırda "
+"diğer profiller kadar otomatikleştirilmemiştir.  Şimdi Debian kurulum "
+"programının ana menüsüne gireceksiniz.  Otomatik kurulumu yeniden etkin "
+"kılmak için \"Debconf önceliğini değiştir\" menüsünden \"yüksek\" önceliği "
+"seçin."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Otomatik bölümleme aracını kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Bu işlem makinede bulunan tüm disklerin bölümleme tablosunu yok edecektir. "
+"TEKRAR EDİYORUM: BU İŞLEM MAKİNEDE BULUNAN TÜM SABİT DİSKLERDEKİ VERİLERİ "
+"SİLECEKTİR! Eğer yedeklenmemiş önemli verileriniz varsa işlemi şimdi "
+"durdurup yedekleme yapmak isteyebilirsiniz.  Böyle bir durumda kurulumu daha "
+"sonra tekrar başlatmalısınız."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Paket kullanım anketine katılmak ister misiniz?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Bu sistemde en çok kullanılan paketler hakkındaki istatistiksel bilgiler "
+"isimsiz (anonim) şekilde dağıtım geliştiricilerine iletilebilir. Bu "
+"bilgiler, dağıtımın birinci CD'si içinde olması gereken paketlerin "
+"belirlenmesi gibi bazı kararlar üzerinde etkili olacaktır."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Katılmak isterseniz otomatik gönderim betiği haftada bir kez çalışacak ve "
+"toplanan istatistikleri dağıtım geliştiricilerine gönderecektir. Bu "
+"istatistiklere http://popcon.debian.org/ adresinden erişilebilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Burada yapılan seçim daha sonra, \"dpkg-reconfigure popularity-contest\" "
+"komutu çalıştırılarak değiştirilebilir."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu Ana Sunucu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu Hafif İstemci Sunucusu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu İş-istasyonu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu Ana Sunucu ve Hafif İstemci Sunucusu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu Ana Sunucu ve İş İstasyonu"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu Asgari"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Debian Edu paket kurulumu başarısız oldu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Gerekli paketler kurulamadı"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Gerekli paketlerden bazıları kurulamadı. Kurulamayan paketler: ${PACKAGES}. "
+"Bunun sebebini öğrenmek için /var/log/syslog dosyasına göz atın. Kurulan "
+"sistem düzgün çalışmayacak, bu nedenle kurulum iptal edildi ve şimdi sistem "
+"yeniden başlatılacak."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "Yeteri kadar boş disk alanı yok.  Kurulum iptal edilsin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"Boş disk alanı seçilen profiller için yetersiz.  Lütfen ya kurulumu iptal "
+"edin ya da kurulum işlemine önerilen bölümleme şeklini kullanmadan devam "
+"edin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Debian Edu kurulum programı halihazırda bazı disk kurulum komutlarını "
+"çalıştırdı. Bu nedenle diskinizin önceki içeriği silinmiş olabilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"Devam etmeyi seçerseniz tüm sistem _ve_ kullanıcı dosyaları için tek bir "
+"bölüm kullanılacaktır.  Bu seçimin bir süre sonra kararlılık sorunlarına yol "
+"açabileceğini göz önünde bulundurun."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Debian Edu profilini kur (menü sırasını takip et)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Kurulum sırasında bazı sorunlarla karşılaşıldı:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Bu sorunları Debian Edu geliştiricilerine bildirmeyi düşünün."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/vi.po b/debian-edu-install/debian/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..ad0d1fc
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# Vietnamese translation for Debian Educational Install.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2007-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install 1.517~svn68851\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 16:52+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "Hãy chọn hồ sơ Giao dục Debian"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "Máy phục vụ chính"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "Máy trạm"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "Máy trạm đi lang thang"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "Máy phục vụ khách mảnh"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "Độc lập"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "(Các) hồ sơ cần áp dụng vào máy này:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "Hồ sơ thì xác định phương pháp sử dụng máy có sẵn:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" • Máy phục vụ chính\tdành riêng cho máy phục vụ Giáo dục Debian.\n"
+"\t\t\t\tKhông cung cấp giao diện người dùng đồ họa (GUI).\n"
+"\t\t\t\tChỉ nên có một máy phục vụ như vậy\n"
+"\t\t\t\ttrên mỗi mạng Giáo dục Debian.\n"
+" • Máy trạm\t\tcho các máy bình thường trên mạng Giáo dục Debian.\n"
+" • Máy trạm đi lang thang\tcho máy người dùng đơn trên mạng Giáo dục Debian\n"
+"\t\t\t\tmà đôi khi duyệt bên ngoài mạng.\n"
+" • Máy phục vụ khách mảnh\t\tbao gồm « Máy trạm »\n"
+"\t\t\t\t\t\t\tvà đòi hỏi 2 bo mạch mạng.\n"
+" • Độc lập\t\tcho máy nên sử dụng bên ngoài mạng Giáo dục Debian.\n"
+"\t\t\t\tBao gồm một GUI, và xung đột với các hồ sơ khác."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "Nhỏ gọn"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" • Máy phục vụ chính\tdành riêng cho máy phục vụ Giáo dục Debian.\n"
+"\t\t\t\tKhông cung cấp giao diện người dùng đồ họa (GUI).\n"
+"\t\t\t\tChỉ nên có một máy phục vụ như vậy\n"
+"\t\t\t\ttrên mỗi mạng Giáo dục Debian.\n"
+" • Máy trạm\t\tcho các máy bình thường trên mạng Giáo dục Debian.\n"
+" • Máy trạm đi lang thang\tcho máy người dùng đơn trên mạng Giáo dục Debian\n"
+"\t\t\t\tmà đôi khi duyệt bên ngoài mạng.\n"
+" • Máy phục vụ khách mảnh\t\tbao gồm « Máy trạm »\n"
+"\t\t\t\t\t\t\tvà đòi hỏi 2 bo mạch mạng.\n"
+" • Độc lập\t\tcho máy nên sử dụng bên ngoài mạng Giáo dục Debian.\n"
+"\t\t\t\tBao gồm một GUI, nhưng xung đột với các hồ sơ khác.\n"
+" • Nhỏ gọn\t\thợp nhất đầy đủ với mạng Giáo dục Debian,\n"
+"\t\t\t\tnhưng chỉ chứa một hệ thống cơ bản, không có GUI."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "Hồ sơ « Độc lập » không thể dùng được với hồ sơ khác"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"Hồ sơ « Độc lập » không thể được cài đặt với hồ sơ khác nào trên cùng một "
+"máy. Hãy chọn hoặc « Độc lập » hoặc bất kỳ tổ hợp loại trừ « Độc lập »."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "Cài đặt « Độc lập » thì thủ công một phần"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"Hiện thời tiến trình cài đặt « Độc lập » không phải hoàn thành tự động, để "
+"cung cấp khả năng phân vùng thủ công. Lúc này, nó sẽ trở bạn về trình đơn "
+"chính của trình cằi đặt Debian. Ở đó thì hãy chọn « Thay đổi ưu tiên debconf "
+"» và chọn ưư tiên « cao » để hiệu lực lại chức năng tự động cài đặt."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "Thực sự dùng công cụ tự động phân vùng không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"Hành động này sẽ hủy hoàn toàn bảng phân vùng trên tất cả các đĩa của máy "
+"này. CẢNH BÁO : VIỆC NÀY SẼ XÓA SẠCH HOÀN TOÀN MỌI ĐĨA CỨNG TRONG MÁY NÀY. "
+"Nếu bạn có dữ liệu quan trọng chưa được sao lưu, khuyên bạn ngừng để sao lưu "
+"dữ liệu vào vật chứa khác. Như thế thì bạn sẽ cần phải khởi chạy lại tiến "
+"trình cài đặt về sau."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "Tham gia điều tra gói phổ biến không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"Hệ thống của bạn có khả năng cung cấp nặc danh cho các nhà phát triển bản "
+"phân phối thống kê về những gói Debian được dùng thường nhất trên máy này. "
+"Thông tin này thì ảnh hưởng đến quyết định, v.d. những gói nào nên nằm trên "
+"đĩa CD thứ nhất của bản phân phối."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"Nếu bạn chọn tham gia, văn lệnh tự động đệ trình sẽ chạy mỗi tuần một lần, "
+"gửi thống kê cho các nhà phát triển bản phân phối. Các thống kê được thu "
+"thập được hiển thị ở địa chỉ « http://popcon.debian.org/ »."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr ""
+"Cũng có thể sửa đổi sự chọn này về sau bằng cách chạy câu lệnh cấu hình lại: "
+"« dpkg-reconfigure popularity-contest »."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Máy phục vụ chính Giáo dục Debian"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Máy phục vụ khách mảnh Giáo dục Debian"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Máy trạm Giáo dục Debian"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Máy phục vụ chính và máy phục vụ khách mảnh của Giáo dục Debian"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Máy phục vụ chính và máy trạm của Giáo dục Debian"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Giao dục Debian nhỏ gọn"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Lỗi cài đặt gói Giáo dục Debian"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "Lỗi cài đặt gói cần thiết"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"Một số gói cần thiết đã không cài đặt được: ${PACKAGES}. Hãy kiểm tra lại sổ "
+"theo dõi hệ thống « /var/log/syslog » có thông tin về nguyên nhân. Trong "
+"trường hợp này, hệ thống đã cài đặt không hoạt động đúng thì tiến trình cài "
+"đặt bị hủy bỏ và hệ thống sắp khởi động lại."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Cài đặt hồ sơ Debian-Giáo dục (buộc theo thứ tự trình đơn)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "Gặp một số lỗi trong khi cài đặt"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "Hãy thông báo cho các nhà phát triển Giao dục Debian."
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/zh_CN.po b/debian-edu-install/debian/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..2779dbd
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# Chinese translations for debian-edu-install package.
+# Copyright (C) 2008 THE debian-edu-install'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the debain-edu-install package.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji at gmail.com>, 2010, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debian-edu-install 10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:54+0800\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn at lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "选择 Debian Edu 的安装方式"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "主服务器"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "工作站"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "移动工作站"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "瘦客户机/服务器"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "独立主机"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "此电脑的安装方式:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "安装方式决定了这台电脑在不安装额外软件时的使用方式:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - 主服务器:    专门用于 Debian 教育网的服务器。它不包含任何\n"
+"                图形界面。在一个 Debian 教育网中应该仅仅只有\n"
+"                一台这样的服务器。\n"
+"                \n"
+" - 工作站:      用于 Debian 教育网中的普通机器。\n"
+" - 移动工作站:  用于 Debian 教育网的单用户机器,\n"
+"              但有时不在网络中。\n"
+" - 瘦客户机/服务器:\n"
+"                含有“工作站”的功能,但要求有两块网卡。\n"
+"                \n"
+" - 独立主机:    用于不在 Debian 教育网中使用的机器。\n"
+"                它含有图形界面,且与其它安装方式冲突。\n"
+"                "
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "最小安装"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - 主服务器:    专门用于 Debian 教育网的服务器。它不包含任何\n"
+"                图形界面。在一个 Debian 教育网中应该仅仅只有\n"
+"                一台这样的服务器。\n"
+"                \n"
+" - 工作站:      用于 Debian 教育网中的普通机器。\n"
+" - 移动工作站:   用于 Debian 教育网的单用户机器,\n"
+"               但有时不在网络中。\n"
+" - 瘦客户机/服务器:\n"
+"                含有“工作站”的功能,但要求有两块网卡。\n"
+"                \n"
+" - 独立主机:    用于不在 Debian 教育网中使用的机器。\n"
+"                它含有图形界面,且与其它安装方式冲突。\n"
+"                \n"
+" - 最小安装:    完全整合进 Debian 教育网,而且仅包含一个\n"
+"                基本系统,不带任何图形界面。"
+
+# " - Sugar:       “独立主机”的另一种形式,含有 Sugar 桌面环境\n"
+# "                这一桌面环境提升了孩子的共享与合作学习的体验。\n"
+# "                \n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "独立主机安装方式不能与其它安装方式同时使用"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"独立主机安装方式不能与其它安装方式同时安装在同一台机器上。 请仅选择独立主机安"
+"装方式,或者选择其它方式不带独立主机的组合。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "独立主机安装方式需要偶尔手工操作"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"目前独立主机安装方式还没有像其它安装方式一样完全自动化,以便更容易进行手工分"
+"区。现在您正在进入 debian 安装主菜单。选择“更改 debconf 优先级”,然后再选择优"
+"先级“高”,这样就可以再次开启自动安装了。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "真的要使用自动分区工具吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"此操作将会破坏此机器上的所有硬盘中的分区信息。注意:这将完全清除此机器上的所"
+"有内容!如果您还有重要信息未备份,现在您可能需要中止安装并做个备份。如果那样"
+"的话,您将稍后再重启开始安装。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "是否参与软件包使用情况调查?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"系统会将此机器上用得最多的软件包的统计信息匿名发送给开发者。此类信息会影响下"
+"一步的决定,比如在下一个将要发布的 CD 中要保留哪些包。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"如果您选择参与这个过程,那么每周会运行一次自动提交脚本,将统计信息发送给开发"
+"者。收集到的统计信息可以在 http://popcon.debian.org/ 上看到。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr "这一选择可在今后用“dpkg-reconfigure popularity-contest”进行更改。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian 教育网主服务器"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian 教育网瘦客户机/服务器"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian 教育网工作站"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian 教育网主服务器及瘦客户机/服务器"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian 教育网主服务器及工作站"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian 教育网最小化安装"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Debian Edu 软件包安装失败"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "所需软件包的安装失败"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"某些所需的软件包安装失败。这些包是${PACKAGES}。请查看/var/log/syslog 以确认是"
+"否有关此信息的提示信息。安装好的系统将无法正常工作,因此取消安装并将重启系"
+"统。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "可用磁盘空间不足。退出安装?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr "对于所选安装方式而言可用的磁盘空间不足。请选择:您是想退出安装,还是继续安装,但不按推荐分区安装系统。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr "Debian Edu 安装程序已经执行了某些安装命令。您磁盘中原有内容可能已经被清除。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr "如果您选择继续,所有系统文件及用户文件将安装至单一分区。注意过段时间这可能引起稳定性问题。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "Debian Edu 安装设定文件(强制菜单项)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "安装期间发现一些错误"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${错误}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "可以考虑将这些错误报告给 Debian Edu 的开发人员。"
diff --git a/debian-edu-install/debian/po/zh_TW.po b/debian-edu-install/debian/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..3cd62f3
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,397 @@
+# Translation for debian edu installer
+# Copyright (C) 2008 Andrew Lee <andrew at linux.org.tw>
+# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install
+# package.
+# Andrew Lee <andrew at linux.org.tw> 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_TW\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:19+0800\n"
+"Last-Translator: Andrew Lee <ajqlee at debian.org>\n"
+"Language-Team: zh_TW <zh-l10n at lists.linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
+msgid "Choose Debian Edu profile"
+msgstr "請選擇 Debian Edu 的安裝模式(profile)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Main Server"
+msgstr "主伺服器(Main Server)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Workstation"
+msgstr "工作站(Workstation)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Roaming Workstation"
+msgstr "漫遊工作站(Workstation)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Thin Client Server"
+msgstr "終端機伺服器(Thin Client Server)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Standalone"
+msgstr "獨立主機(Standalone)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
+msgstr "此電腦的安裝模式(profiles):"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
+msgstr "安裝模式(profiles)決定這台機器的用途:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles."
+msgstr ""
+" - 主伺服器:    保留給 Debian Edu 伺服器。不包含任何圖形介面。且\n"
+"                 一個 Debian Edu 網路中,只應該有一台這樣的伺服器。\n"
+"                \n"
+" - 工作站:      在 Debian Edu 網路中的一般機器。\n"
+"                \n"
+" - 漫遊工作站: 有時會漫遊到別的網路的個人電腦。 \n"
+"                \n"
+" - 終端機伺服器:包含“工作站”的功能,到要求有兩張網卡。\n"
+"                \n"
+" - 獨立主機:    用於 Debian Edu 之外的機器。\n"
+"                 它有圖形介面,但與其他安裝模式衝突。\n"
+"                "
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
+msgid "Minimal"
+msgstr "最小安裝"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. # Translators, do not translate "Sugar"
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
+msgid ""
+" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
+"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
+"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
+"                network.\n"
+" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
+" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
+"                network which some times travel outside the network.\n"
+" - Thin Client Server:\n"
+"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
+"                cards.\n"
+" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
+"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
+"                profiles.\n"
+" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
+"                contains only a basic system without any GUI."
+msgstr ""
+" - 主伺服器:    保留給 Debian Edu 伺服器。不包含任何圖形介面。且\n"
+"                 一個 Debian Edu 網路中,只應該有一台這樣的伺服器。\n"
+" - 工作站:      在 Debian Edu 網路中的一般機器。\n"
+" - 漫遊工作站: 有時會漫遊到別的網路的個人電腦。 \n"
+" - 終端機伺服器:具有“工作站”的功能,到要求有兩張網卡。\n"
+" - 獨立主機:    用於 Debian Edu 之外的機器。含有圖形介面,\n"
+"                 但與其他安裝模式衝突。\n"
+" - 最小安裝:    完全整合進 Debian Edu 網路,但只包含基本系統,\n"
+"                 沒有任何圖形介面。"
+
+# " - Sugar:       “獨立主機”的另一種模式,內建 Sugar 桌面環境,\n"
+# "                 促進孩童在共享與合作的環境中學習。\n"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
+msgstr "獨立主機的安裝模式無法與其他安裝模式同時使用。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
+msgid ""
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
+"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"combination excluding Standalone."
+msgstr ""
+"獨立主機的安裝模式不能與其他安裝模式同時被選擇,請“單獨選擇獨立主機”的安裝模"
+"式,或是“複選其他安裝模式”的組合。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid "Standalone installation is partly manual"
+msgstr "獨立主機的安裝模式需要部份手動操作。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
+msgid ""
+"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
+"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+msgstr ""
+"為了更方便手動進行磁碟分割,目前獨立主機安裝模式不像其他安裝模式一樣完全自動"
+"化。現在你將進入 Debian 安裝程式主選單。您可以選擇“變更 debconf 優先權配置”,"
+"然後再選擇優先權“高”,這樣就可以回到自動安裝模式。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
+msgstr "確定要啟用自動磁碟分割工具?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
+msgid ""
+"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
+"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
+"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
+"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
+msgstr ""
+"這個操作將會破壞機器上所有磁碟分割表。注意!!這將會完全清除這台機器上的所有"
+"內容!如果你還有重要資料尚未備份,你可能會需要先停止安裝,然後做好備份,稍後"
+"在重頭開始安裝。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid "Participate in the package usage survey?"
+msgstr "是否參與套件使用情況勘查?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"The system may anonymously supply the distribution developers with "
+"statistics about the most used packages on this system.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first "
+"distribution CD."
+msgstr ""
+"系統將會收集機器安裝的套件資料傳送給開發者,並用於統計哪些套件較常被使用,這"
+"些資料會決定下一版的第一張 CD 內會包含哪些套件。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
+"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/."
+msgstr ""
+"如果你選擇參與這個勘查計畫,遞呈程式(script)將自動會每週執行一次,並將套件安"
+"裝資料送給開發者。收集到的統計資料可以在 http://popcon.debian.org/ 上瀏覽。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
+msgid ""
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
+msgstr "此選擇可以之後再用“dpkg-reconfigure popularity-contest”進行變更。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
+msgid "Debian Edu Main Server"
+msgstr "Debian Edu 主伺服器(Main Server)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
+msgid "Debian Edu Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu 終端機伺服器(Thin Client Server)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
+msgid "Debian Edu Workstation"
+msgstr "Debian Edu 工作站(Workstation)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
+msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
+msgstr "Debian Edu 主伺服器(Main-Server) 和終端機伺服器(Thin-Client-Server)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
+msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
+msgstr "Debian Edu 主伺服器(Main-Server) 和工作站(Workstation)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
+msgid "Debian Edu Minimal"
+msgstr "Debian Edu 最小安裝"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
+msgid "Debian Edu package installation failed"
+msgstr "Debian Edu 套件安裝失敗"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid "Installation of required packages failed"
+msgstr "所需套件安裝失敗"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
+msgid ""
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
+msgstr ""
+"有些需要的套件安裝失敗。安裝失敗套件套件為 ${PACKAGES}。若需得到更多相關訊"
+"息,請見 /var/log/syslog,目前已安裝得系統將不會運作適當,所以安裝程序在此中"
+"斷並請重新啟動。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
+msgstr "磁碟可用空間太少。要中斷安裝程序嗎?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The available disk space is too small for the selected profiles.  Do you "
+#| "want to continue without setting up the recommended partitioning setup, "
+#| "or abort the installation?"
+msgid ""
+"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
+"choose whether you want to abort the installation or continue without "
+"setting up the recommended partitioning setup"
+msgstr ""
+"磁碟可用空間不足以完成所選取的安裝模式。您打算忽略建議的分割區設定繼續進行安"
+"裝程序,或者要中斷?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
+"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
+msgstr ""
+"Debian Edu 安裝程式已經執行了這個磁碟設定指令。先前位於磁碟中的內容已經被這指"
+"令所更動。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
+msgid ""
+"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
+"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
+"while."
+msgstr ""
+"假如你選擇繼續,所有系統檔案_與_使用者檔案將會共用同一個磁碟分割區。這樣可能"
+"會造成穩定性的潛在問題。"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Debian Installer Main-menu Item
+#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
+msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
+msgstr "安裝 Debian Edu profile(遵照選單順序)"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Some errors were found during installation"
+msgstr "安裝過程發生錯誤"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "${ERRORS}"
+msgstr "${ERRORS}"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../debian-edu-install.templates:1001
+msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
+msgstr "請仔細考慮後將此錯誤回報給 Debian Edu 開發者。"
diff --git a/debian-edu-install/debian/rules b/debian-edu-install/debian/rules
new file mode 100755
index 0000000..662d748
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/rules
@@ -0,0 +1,123 @@
+#!/usr/bin/make -f
+# Sample debian/rules that uses debhelper.
+# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess.
+
+# Uncomment this to turn on verbose mode.
+#export DH_VERBOSE=1
+
+DEFAULTS = \
+	common networked main-server workstation thin-client-server \
+	standalone ltsp-chroot
+
+INSTALL      = install -D -m0755
+INSTALL_DATA = install -D -m0644
+
+PACKAGES=$(shell dh_listpackages)
+
+INSTALLUDEB=debian-edu-install-udeb
+PROFILEUDEB=debian-edu-profile-udeb
+VERSION=$(shell dpkg-parsechangelog | grep ^Version: | cut -d ' ' -f 2)
+ARCH=all
+INSTALLUDEBFILENAME=$(INSTALLUDEB)_$(VERSION)_$(ARCH).udeb
+REPORTBUGUDEBFILENAME=$(REPORTBUGUDEB)_$(VERSION)_$(ARCH).udeb
+PROFILEUDEBFILENAME=$(PROFILEUDEB)_$(VERSION)_$(ARCH).udeb
+
+build:
+	$(MAKE)
+
+clean:
+	debconf-updatepo
+	dh_testdir
+	dh_testroot
+	rm -f build-stamp configure-stamp
+	$(MAKE) clean
+	dh_clean
+
+install-common: build
+	dh_prep
+	dh_testdir
+	dh_testroot
+	dh_installdirs
+
+install-debian-edu-install: install-common
+	$(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/debian-edu-install
+	cp debian/debian-edu-install.lintian-override $(CURDIR)/debian/debian-edu-install/usr/share/lintian/overrides/debian-edu-install
+	$(INSTALL) -d $(CURDIR)/debian/debian-edu-install/lib/debian-edu-install/
+
+.PHONY: install-debian-edu-profile-udeb
+install-debian-edu-profile-udeb: install-common
+	$(INSTALL) base-installer $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/lib/base-installer.d/10debian-edu-profile-udeb
+	$(INSTALL) post-base-installer $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/lib/post-base-installer.d/01debian-edu-profile-udeb
+	$(INSTALL) pre-pkgsel $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/lib/pre-pkgsel.d/10debian-edu-profile-udeb
+	$(INSTALL) finish-install $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/lib/finish-install.d/13debian-edu-profile-udeb
+	$(INSTALL) apt-setup/generators/70debian-edu-install $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/lib/apt-setup/generators/70debian-edu-install
+	for profile in $(DEFAULTS) ; do \
+	    $(INSTALL_DATA) preseed-values/defaults.$$profile $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/lib/debian-edu-install ; \
+	done
+	$(MAKE) install-partman-recipes DESTDIR=$(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb
+	$(INSTALL) lib/partman/commit.d/* $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/lib/partman/commit.d
+	$(INSTALL) lib/debian-edu-common $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/lib/
+	$(INSTALL) debian-edu-profile $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/bin
+	touch $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/etc/uselvm
+	$(INSTALL_DATA) version $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/lib/debian-edu-install/.
+
+	for p in tools/edu-etcvcs tools/edu-is-testinstall tools/laptop-detect tools/report-if-disk-too-small ; do \
+	    $(INSTALL) $$p $(CURDIR)/debian/debian-edu-profile-udeb/usr/bin/. ; \
+	done
+
+# Build architecture-independent files here.
+binary-indep: install debian-edu-install debian-edu-install-udeb debian-edu-profile-udeb
+
+debian-edu-install-udeb: # install-debian-edu-install-udeb
+	dh_testdir -p$@
+	dh_testroot -p$@
+	dh_installdebconf -p$@ -n
+	dh_strip -p$@
+	dh_compress -p$@
+	dh_fixperms -p$@
+	cp debian/debian-edu-install-udeb.isinstallable debian/debian-edu-install-udeb/DEBIAN/isinstallable
+	chmod 755 debian/debian-edu-install-udeb/DEBIAN/isinstallable
+	dh_installdeb -p$@
+	dh_gencontrol -p$@ -- -n$(INSTALLUDEBFILENAME)
+	dh_builddeb -p$@ --filename=$(INSTALLUDEBFILENAME)
+
+.PHONY: debian-edu-profile-udeb
+debian-edu-profile-udeb: install-debian-edu-profile-udeb
+	dh_testdir -p$@
+	dh_testroot -p$@
+	dh_installdebconf -p$@ -n
+	dh_strip -p$@
+	dh_compress -p$@
+	dh_fixperms -p$@
+	cp debian/debian-edu-profile-udeb.isinstallable debian/debian-edu-profile-udeb/DEBIAN/isinstallable
+	dh_installdeb -p$@
+	dh_gencontrol -p$@ -- -n$(PROFILEUDEBFILENAME)
+	dh_builddeb -p$@ --filename=$(PROFILEUDEBFILENAME)
+
+debian-edu-install: install-debian-edu-install
+	dh_testdir -p$@
+	dh_testroot -p$@
+	dh_installdebconf -p$@
+	dh_installdocs -p$@
+	dh_installexamples -p$@
+	dh_installmenu -p$@
+	dh_installcron -p$@
+	dh_installman -p$@
+	dh_installinfo -p$@
+	# Use prefix 99x* to make sure it is the very last script in the boot sequence.
+	dh_installinit -pdebian-edu-install --name=xdebian-edu-firstboot --no-start -u"start 99 2 3 4 5 ."
+	dh_installchangelogs -p$@
+	dh_link -p$@
+	dh_strip -p$@
+	dh_compress -p$@
+	dh_fixperms -p$@
+	dh_installdeb -p$@
+	dh_gencontrol -p$@
+	dh_md5sums -p$@
+	dh_builddeb -p$@
+
+# Build architecture-dependent files here.
+binary-arch: build install
+
+binary: binary-indep binary-arch
+.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure
diff --git a/debian-edu-install/debian/source/format b/debian-edu-install/debian/source/format
new file mode 100644
index 0000000..d3827e7
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/debian/source/format
@@ -0,0 +1 @@
+1.0
diff --git a/debian-edu-install/finish-install b/debian-edu-install/finish-install
new file mode 100755
index 0000000..6d85c5d
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/finish-install
@@ -0,0 +1,30 @@
+#! /bin/sh -e
+#
+# Last finishing touch before rebooting into the installed system.
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+. /lib/debian-edu-common
+
+# Stop automatic lvm resize script set up before base-installer
+# started.
+rm -f /target/debian-edu-extend-file-systems
+
+log() {
+    logger -t 10debian-edu-install "$@"
+}
+
+error() {
+    logger -t 10debian-edu-install "error: $@"
+}
+
+load_proxy_conf
+
+hook=/target/usr/share/debian-edu-config/d-i/finish-install
+if [ -x $hook ] ; then
+    log "Running debian-edu-config finish-install hook"
+    $hook
+else
+    error "Unable to find $hook"
+fi
+
+exit 0
diff --git a/debian-edu-install/lib/debian-edu-common b/debian-edu-install/lib/debian-edu-common
new file mode 100644
index 0000000..5161937
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/debian-edu-common
@@ -0,0 +1,11 @@
+load_proxy_conf() {
+    db_get mirror/protocol || true
+    local PROTOCOL="$RET"
+    if [ "$PROTOCOL" = "http" ]; then
+	db_get mirror/http/proxy
+	http_proxy="$RET" || true
+	if [ "$http_proxy" ]; then
+	    export http_proxy
+	fi
+    fi
+}
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/commit.d/05debian-edu-too-small b/debian-edu-install/lib/partman/commit.d/05debian-edu-too-small
new file mode 100755
index 0000000..7b773b0
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/commit.d/05debian-edu-too-small
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/bin/sh
+
+# Handle too small disks here until the hook requested in #653305
+# is available.  Then too small disks can be detected before the disk
+# content is affected.
+exec report-if-disk-too-small
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/commit.d/90debian-edu-mountoptions b/debian-edu-install/lib/partman/commit.d/90debian-edu-mountoptions
new file mode 100755
index 0000000..40fb041
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/commit.d/90debian-edu-mountoptions
@@ -0,0 +1,33 @@
+#!/bin/sh
+
+. /lib/partman/lib/base.sh
+
+for dev in $DEVICES/*; do
+    [ -d "$dev" ] || continue
+    cd $dev
+    partitions=
+    open_dialog PARTITIONS
+    while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do
+	[ "$fs" != free ] || continue
+        partitions="$partitions $id,$num"
+    done
+    close_dialog
+    
+    for part in $partitions; do
+        id=${part%,*}
+        num=${part#*,}
+	[ -f $id/method -a -f $id/format ] || continue
+	method=$(cat $id/method)
+	case $dev in
+	*skole+tjener+home0)
+           logger -t debian-edu-install "enabling nosuid option for home0 partition"
+           mkdir -p $dev/$id/options 
+	   touch $dev/$id/options/nosuid 
+	   ls -l $dev/$id/options 
+	   ;;
+	*)
+	   continue 
+	   ;;
+	esac
+    done
+done
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/common/90edumain b/debian-edu-install/lib/partman/common/90edumain
new file mode 100644
index 0000000..b837836
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/common/90edumain
@@ -0,0 +1,74 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main ::
+
+>>>ARCH SPECIFIC<<<
+
+64 5000 256  ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+1024 4000 3072 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+640 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 4000 2048 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+64 1000 15360 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/common/91edumain+ltsp b/debian-edu-install/lib/partman/common/91edumain+ltsp
new file mode 100644
index 0000000..0a5171c
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/common/91edumain+ltsp
@@ -0,0 +1,89 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ltsp ::
+
+>>>ARCH SPECIFIC<<<
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+9088 4000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+5632 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 4000 4096 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+9344 4000 10240 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /opt } .
+
+128 2000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/opt/ltsp/swapfiles } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+64 1000 15360 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/common/92edumain+ws b/debian-edu-install/lib/partman/common/92edumain+ws
new file mode 100644
index 0000000..6a3b842
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/common/92edumain+ws
@@ -0,0 +1,74 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ws ::
+
+>>>ARCH SPECIFIC<<<
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+9152 4000 12288 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+4224 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 6000 4096 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+64 1000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
+
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/common/94edultsp b/debian-edu-install/lib/partman/common/94edultsp
new file mode 100644
index 0000000..c9439aa
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/common/94edultsp
@@ -0,0 +1,65 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-ltsp ::
+
+>>>ARCH SPECIFIC<<<
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+512 10000 2048 ext3 
+        $lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+8192 4000 11264 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+	
+3904 3000 10240 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+8640 3000 11264 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /opt } .
+	
+64 2000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var/opt/ltsp/swapfiles } .
+	
+64 10000 4096 linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/common/96eduwork b/debian-edu-install/lib/partman/common/96eduwork
new file mode 100644
index 0000000..50f74fc
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/common/96eduwork
@@ -0,0 +1,41 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-workstation ::
+
+>>>ARCH SPECIFIC<<<
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+5056 3000 10240 ext3 
+	$lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+8832 3000 12288 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /usr } .
+
+200% 10000 200% linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/common/97minimal b/debian-edu-install/lib/partman/common/97minimal
new file mode 100644
index 0000000..e07b78e
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/common/97minimal
@@ -0,0 +1,49 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-minimal ::
+
+>>>ARCH SPECIFIC<<<
+
+64 5000 256  ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 5000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+512 1000 4096 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+512 2500 4096 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 10000 200% linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/common/98edustandalone b/debian-edu-install/lib/partman/common/98edustandalone
new file mode 100644
index 0000000..88e6672
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/common/98edustandalone
@@ -0,0 +1,49 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-standalone ::
+
+>>>ARCH SPECIFIC<<<
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+8704 3000 12800 ext3 
+	$lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+4032 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /home } .
+
+200% 10000 200% linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-doc/particulator.sh b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-doc/particulator.sh
new file mode 100644
index 0000000..46a31e6
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-doc/particulator.sh
@@ -0,0 +1,130 @@
+#! /bin/sh
+
+## prticulator-- partition calculator to approximate partman-auto results.
+## =====================================================================
+## This is an implementation in awk of the algorithm described in 'partman-auto-recipe.txt'.
+## The expected input is a partman-auto recipe as defined in 'partman-auto-recipe.txt', at:
+## http://d-i.alioth.debian.org/svn/debian-installer/installer/doc/devel/partman-auto-recipe.txt
+## Note that it is naive and somewhat overoptimistic as it has no clue of disk layout and
+## filesystem overheads.
+## ---------------------------------------------------------------------------------------------
+## USAGE: 'particulator [free_space=Free_Space_in_MB] [RAM=System_RAM_in_MB] recipe_file'
+## ======================================================================
+## Written by Oded Naveh, Mar. 2009.
+
+awk --re-interval '
+
+function getram(    lram) {
+	RS = "\n"; ORS = "\n"
+	print ""
+	print " *** One or more limits defined relative to RAM! ***" > "/dev/stderr"
+	print " please enter amount of RAM in MB then press return," > "/dev/stderr"
+	print " or specify RAM=System_RAM_in_MB on the commandline." > "/dev/stderr"
+	printf "\nRAM = " > "/dev/stderr"
+	getline lram < "/dev/stdin"
+	RS = ""; ORS = "\n\n"
+	if (lram > 0 && lram !~ /[^0-9]/) return lram
+	print "As you wish, bye." > "/dev/stderr"
+	ram = "NON"
+	exit 1
+}
+
+function getfreespace(    freesp) {
+	RS = "\n"; ORS = "\n"
+	print ""
+	print " ******      Free-space to partition is unknown      ******" > "/dev/stderr"
+	print " please enter amount of free-space in MB then press return," > "/dev/stderr"
+	print " or specify free_space=Free_Space_in_MB on the commandline." > "/dev/stderr"
+	printf "\nfree_space = " > "/dev/stderr"
+	getline freesp < "/dev/stdin"
+	RS = ""; ORS = "\n\n"
+	if (freesp > 0 && freesp !~ /[^0-9]/) return freesp
+	print "As you wish, bye." > "/dev/stderr"
+	exit 2
+}
+
+BEGIN {
+	RS = ""; ORS = "\n\n"
+}
+
+/^(-?[0-9]+%? ){3}/ {					# requires --re_interval command line option for gawk
+	for (f = 1; f <= 3; f++) {
+		if ($f ~ "%") {
+			if (ram == 0) ram = getram()
+			sub("%", "", $f)
+			$f *= ram/100
+		}
+		if ($f ~ "-") {
+			$f = 1000000000
+		}
+	}
+	if ($0 ~ "method\\\{ swap \\\}") {
+		swi++
+		mountp = "swap_"swi
+	}
+	else mountp = $(NF-2)
+	desc[++i] = mountp
+	min[i] = $1
+	prio[i] = $2
+	fact[i] =$2 - $1
+	max[i] = $3
+}
+
+END {
+	if (ram == "NON") exit
+	if (free_space == 0) free_space = getfreespace()
+	RS = "\n"; ORS = "\n"
+	print "\n You asked to simulate the partitioning of "free_space"MB by the following recipe:"
+	for (j = 1; j <= i; j++) {
+		minsum += min[j]
+		factsum += fact[j]
+		printf("%2d) min=%-7G priority=%-7G max=%-7G for: %s\n", j, min[j], prio[j], max[j], desc[j])
+	}
+	if (free_space < minsum) {
+		print "\n Not enough free-space for the requested recipe."
+		print " You need at least "minsum"MB of free-space to install.\n"
+		exit 3
+	}
+	finished = 0
+	while (finished != 1) {
+		minsum = 0
+		for (j = 1; j <= i; j++) {
+			minsum += min[j]
+		}
+		finished = 1
+		for(j = 1; j <= i; j++) {
+			x = (min[j] + ((free_space - minsum) * fact[j] / factsum))
+			if (x > max[j]) x = max[j]
+			if (x != min[j]) {
+				finished = 0
+				min[j] = x
+			}
+		}
+	++count
+	}
+	print "\n The calculation required "count" iterations and produced these results:"
+	for (j = 1; j <= i; j++) {
+		printf("%2d) %7.0f MB in %s\n", j, min[j], desc[j])
+	}
+}
+' $*
+
+# for(i=1;i<=N;i++) {
+#    factor[i] = priority[i] - min[i];
+# }
+# finished = FALSE;
+# while (! finished) {
+#    minsum = min[1] + min[2] + ... + min[N];
+#    factsum = factor[1] + factor[2] + ... + factor[N];
+#    finished = TRUE;
+#    for(i=1;i<=N;i++) {
+#       x = min[i] + (free_space - minsum) * factor[i] / factsum;
+#       if (x > max[i])
+#          x = max[i];
+#       if (x != min[i]) {
+#          finished = FALSE;
+#          min[i] = x;
+#       }
+#    }
+# }
+
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld-specific b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld-specific
new file mode 100644
index 0000000..94ce032
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld-specific
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+1 1 1 hfs
+        $bootable{ }
+        method{ newworld } .
+
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/90edumain b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/90edumain
new file mode 100644
index 0000000..266dd44
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/90edumain
@@ -0,0 +1,78 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main ::
+
+
+1 1 1 hfs
+        $bootable{ }
+        method{ newworld } .
+
+
+64 5000 256  ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+1024 4000 3072 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+640 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 4000 2048 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+64 1000 15360 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/91edumain+ltsp b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/91edumain+ltsp
new file mode 100644
index 0000000..58253e9
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/91edumain+ltsp
@@ -0,0 +1,93 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ltsp ::
+
+
+1 1 1 hfs
+        $bootable{ }
+        method{ newworld } .
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+9088 4000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+5632 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 4000 4096 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+9344 4000 10240 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /opt } .
+
+128 2000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/opt/ltsp/swapfiles } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+64 1000 15360 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/92edumain+ws b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/92edumain+ws
new file mode 100644
index 0000000..531f101
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/92edumain+ws
@@ -0,0 +1,78 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ws ::
+
+
+1 1 1 hfs
+        $bootable{ }
+        method{ newworld } .
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+9152 4000 12288 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+4224 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 6000 4096 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+64 1000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
+
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/94edultsp b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/94edultsp
new file mode 100644
index 0000000..3903ed5
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/94edultsp
@@ -0,0 +1,69 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-ltsp ::
+
+
+1 1 1 hfs
+        $bootable{ }
+        method{ newworld } .
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+512 10000 2048 ext3 
+        $lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+8192 4000 11264 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+	
+3904 3000 10240 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+8640 3000 11264 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /opt } .
+	
+64 2000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var/opt/ltsp/swapfiles } .
+	
+64 10000 4096 linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/96eduwork b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/96eduwork
new file mode 100644
index 0000000..d81d046
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/96eduwork
@@ -0,0 +1,45 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-workstation ::
+
+
+1 1 1 hfs
+        $bootable{ }
+        method{ newworld } .
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+5056 3000 10240 ext3 
+	$lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+8832 3000 12288 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /usr } .
+
+200% 10000 200% linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/97minimal b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/97minimal
new file mode 100644
index 0000000..3b9577c
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/97minimal
@@ -0,0 +1,53 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-minimal ::
+
+
+1 1 1 hfs
+        $bootable{ }
+        method{ newworld } .
+
+
+64 5000 256  ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 5000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+512 1000 4096 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+512 2500 4096 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 10000 200% linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/98edustandalone b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/98edustandalone
new file mode 100644
index 0000000..b00e4d3
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-powermac_newworld/98edustandalone
@@ -0,0 +1,53 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-standalone ::
+
+
+1 1 1 hfs
+        $bootable{ }
+        method{ newworld } .
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+8704 3000 12800 ext3 
+	$lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+4032 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /home } .
+
+200% 10000 200% linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep-specific b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep-specific
new file mode 100644
index 0000000..3978c22
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep-specific
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+8 1 1 prep
+	$primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ prep } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/90edumain b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/90edumain
new file mode 100644
index 0000000..a58c98d
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/90edumain
@@ -0,0 +1,78 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main ::
+
+
+8 1 1 prep
+	$primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ prep } .
+
+64 5000 256  ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+1024 4000 3072 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+640 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 4000 2048 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+64 1000 15360 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/91edumain+ltsp b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/91edumain+ltsp
new file mode 100644
index 0000000..bf064ec
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/91edumain+ltsp
@@ -0,0 +1,93 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ltsp ::
+
+
+8 1 1 prep
+	$primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ prep } .
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+9088 4000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+5632 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 4000 4096 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+9344 4000 10240 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /opt } .
+
+128 2000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/opt/ltsp/swapfiles } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+64 1000 15360 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/92edumain+ws b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/92edumain+ws
new file mode 100644
index 0000000..e8f42a9
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/92edumain+ws
@@ -0,0 +1,78 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ws ::
+
+
+8 1 1 prep
+	$primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ prep } .
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+9152 4000 12288 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+4224 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 6000 4096 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+64 1000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
+
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/94edultsp b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/94edultsp
new file mode 100644
index 0000000..0cd205e
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/94edultsp
@@ -0,0 +1,69 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-ltsp ::
+
+
+8 1 1 prep
+	$primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ prep } .
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+512 10000 2048 ext3 
+        $lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+8192 4000 11264 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+	
+3904 3000 10240 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+8640 3000 11264 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /opt } .
+	
+64 2000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var/opt/ltsp/swapfiles } .
+	
+64 10000 4096 linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/96eduwork b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/96eduwork
new file mode 100644
index 0000000..c056235
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/96eduwork
@@ -0,0 +1,45 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-workstation ::
+
+
+8 1 1 prep
+	$primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ prep } .
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+5056 3000 10240 ext3 
+	$lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+8832 3000 12288 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /usr } .
+
+200% 10000 200% linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/97minimal b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/97minimal
new file mode 100644
index 0000000..b0d7e1d
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/97minimal
@@ -0,0 +1,53 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-minimal ::
+
+
+8 1 1 prep
+	$primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ prep } .
+
+64 5000 256  ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 5000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+512 1000 4096 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+512 2500 4096 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 10000 200% linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/98edustandalone b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/98edustandalone
new file mode 100644
index 0000000..2e701b4
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-powerpc-prep/98edustandalone
@@ -0,0 +1,53 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-standalone ::
+
+
+8 1 1 prep
+	$primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ prep } .
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+8704 3000 12800 ext3 
+	$lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+4032 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /home } .
+
+200% 10000 200% linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes-specific b/debian-edu-install/lib/partman/recipes-specific
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes/90edumain b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/90edumain
new file mode 100644
index 0000000..ff1f4ca
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/90edumain
@@ -0,0 +1,73 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main ::
+
+
+64 5000 256  ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+1024 4000 3072 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+640 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 4000 2048 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+64 1000 15360 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes/91edumain+ltsp b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/91edumain+ltsp
new file mode 100644
index 0000000..7a3e8f2
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/91edumain+ltsp
@@ -0,0 +1,88 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ltsp ::
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+9088 4000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+5632 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 4000 4096 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+9344 4000 10240 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /opt } .
+
+128 2000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/opt/ltsp/swapfiles } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+64 1000 15360 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes/92edumain+ws b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/92edumain+ws
new file mode 100644
index 0000000..5fe4f2f
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/92edumain+ws
@@ -0,0 +1,73 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-main+ws ::
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 10000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+9152 4000 12288 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+4224 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 6000 4096 linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /skole/tjener/home0 } .
+
+64 1000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /var/spool/squid } .
+
+64 1000 2048 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /skole/backup } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
+
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes/94edultsp b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/94edultsp
new file mode 100644
index 0000000..c5dc0d5
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/94edultsp
@@ -0,0 +1,64 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-ltsp ::
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+512 10000 2048 ext3 
+        $lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+8192 4000 11264 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+	
+3904 3000 10240 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+8640 3000 11264 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /opt } .
+	
+64 2000 4096 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var/opt/ltsp/swapfiles } .
+	
+64 10000 4096 linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes/96eduwork b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/96eduwork
new file mode 100644
index 0000000..c5bacdb
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/96eduwork
@@ -0,0 +1,40 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-workstation ::
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+5056 3000 10240 ext3 
+	$lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+8832 3000 12288 ext3
+        $lvmok{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /usr } .
+
+200% 10000 200% linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes/97minimal b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/97minimal
new file mode 100644
index 0000000..683faf9
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/97minimal
@@ -0,0 +1,48 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-minimal ::
+
+
+64 5000 256  ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+128 5000 1024 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ / } .
+
+512 1000 4096 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /usr } .
+
+512 2500 4096 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+64 10000 200% linux-swap
+	method{ swap }
+	$lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/lib/partman/recipes/98edustandalone b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/98edustandalone
new file mode 100644
index 0000000..c7715ee
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/lib/partman/recipes/98edustandalone
@@ -0,0 +1,48 @@
+debian-edu-install/text/partman-debian-edu-standalone ::
+
+
+64 5000 256 ext3
+        $primary{ }
+        $bootable{ }
+        method{ format }
+        format{ }
+        use_filesystem{ }
+        filesystem{ ext3 }
+        mountpoint{ /boot } .
+
+8704 3000 12800 ext3 
+	$lvmok{ }
+	method{ format } 
+	format{ } 
+	use_filesystem{ } 
+	filesystem{ ext3 } 
+	mountpoint{ / } . 
+
+4032 3000 10240 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /var } .
+
+128 1500 32768 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /home } .
+
+200% 10000 200% linux-swap 
+	method{ swap } 
+        $lvmok{ }
+	format{ } .
+
+32 1000 -1 ext3
+	$lvmok{ }
+	method{ format }
+	format{ }
+	use_filesystem{ }
+	filesystem{ ext3 }
+	mountpoint{ /debianedufreespace } .
diff --git a/debian-edu-install/post-base-installer b/debian-edu-install/post-base-installer
new file mode 100755
index 0000000..a78b808
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/post-base-installer
@@ -0,0 +1,9 @@
+#!/bin/sh -e
+#
+# Executed using the post-base-installer hooks after the base system
+# is installed, and before most packages are installed.
+
+# Initialize etckeeper early
+edu-etcvcs init
+
+exit 0
diff --git a/debian-edu-install/pre-pkgsel b/debian-edu-install/pre-pkgsel
new file mode 100755
index 0000000..d8a29bc
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/pre-pkgsel
@@ -0,0 +1,94 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+#export DEBCONF_DEBUG='developer'
+. /usr/share/debconf/confmodule
+. /lib/debian-edu-common
+
+log() {
+    logger -t edu-pre-pkgsel "info: $*"
+}
+
+error() {
+    logger -t edu-pre-pkgsel "error: $*"
+}
+
+load_proxy_conf
+
+db_get debian-edu-install/profile
+PROFILE="$RET"
+
+db_get debian-installer/language
+LANGCODE="$RET"
+
+db_get debian-installer/locale
+LOCALE="$RET"
+
+if [ ! -d /target/etc/debian-edu ] ; then
+    if mkdir /target/etc/debian-edu ; then
+        :
+    else
+        error "unable to create /target/etc/debian-edu"
+    fi
+fi
+
+# For the stable etch release, use '3.0r0 terra' as the version number
+VERSION="$(cat /usr/lib/debian-edu-install/version || true)"
+if [ -z "$VERSION" ] ; then
+    error "missing /usr/lib/debian-edu-install/version, incomplete /etc/debian-edu/config created."
+fi
+
+(
+    echo "# Generated by debian-edu-profile-udeb"
+    echo "VERSION=\"$VERSION\""
+    echo "PROFILE=\"$PROFILE\""
+    echo "LANGCODE=\"$LANGCODE\""
+    echo "LOCALE=\"$LOCALE\""
+) >> /target/etc/debian-edu/config
+
+if edu-is-testinstall ; then
+    echo "TESTINSTALL=\"true\"" >> /target/etc/debian-edu/config
+fi
+
+edu-etcvcs commit
+
+log "asking for a few extra packages to be installed"
+# debian-edu-archive-keyring - our local archive keyring
+# education-tasks            - education tasksel tasks
+# debian-edu-install         - the debian-edu preseeding files
+failed=""
+for p in debian-edu-archive-keyring education-tasks debian-edu-install
+do
+    if apt-install $p ; then
+	:
+    else
+	template=debian-edu-install/errors-pkg-installation
+	db_subst $template PACKAGES "$p"
+	db_fset $template seen false
+	db_capb "" # Disable "Go Back" button
+	db_settitle $template-title
+	db_input critical $template || [ $? -eq 30 ]
+	db_go
+	db_capb backup
+	reboot
+    fi
+done
+
+edu-etcvcs commit
+
+# Clean up file added in base-installer, now that debian-edu-config is
+# installed (pulled in via debian-edu-install).
+rm -f /target/etc/apt/apt.conf.d/90squid-di
+
+edu-etcvcs commit
+
+hook=/target/usr/share/debian-edu-config/d-i/pre-pkgsel
+if [ -x $hook ] ; then
+    log "Running debian-edu-config pre-pkgsel hook"
+    $hook
+fi
+
+edu-etcvcs commit
+
+exit 0
diff --git a/debian-edu-install/preseed-values/defaults.README b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.README
new file mode 100644
index 0000000..a8b5abc
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.README
@@ -0,0 +1,18 @@
+Debian-Edu default answers to Debian debconf questions
+======================================================
+
+The format of these files are 
+
+<owner package> <debconf code> <question type> <new default answer>
+
+The <debconf code> part is the Name part from
+/var/cache/debconf/config.dat, and the <new default answer> is the
+Value found in the same file.
+
+The simplest way to find the correct entries is to configure the
+package and then use debconf-get-selections to extract the values from
+debconf.
+
+Question type is one of boolean, note, select, multiselect and string.
+
+Comments start with '#' in the first column.
diff --git a/debian-edu-install/preseed-values/defaults.common b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.common
new file mode 100644
index 0000000..c9345a6
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.common
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Let devfsd manage the CDROM location
+discover discover/manage_cdrom_devices boolean false
+
+# Use MD5 passwords, use shadow passords and skip creating local user
+# Local users should be stored in LDAP
+passwd passwd/md5 boolean true
+passwd passwd/make-user boolean false
+passwd passwd/shadow boolean true
+
+# Don't ask for disabling root login
+passwd passwd/root-login boolean true
+
+# Use the local NTP server on all hosts except the server itself
+ntp-simple shared/ntp/update-conf boolean true
+ntp-simple shared/ntp/servers string ntp
+ntp-simple shared/ntp/localclock boolean false
+
+# Skip the exim4 config.
+exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype select local delivery only; not on a network
+exim4-config exim4/dc_postmaster string root
+
+# Yes, we want to put grub on the master boot record (MBR)
+d-i grub-installer/only_debian boolean true
+
+# Set some display modes to avoid question for xserver
+xserver-xorg xserver-xorg/config/display/modes multiselect 1024x786, 800x600, 640x480
+
+#
+# Avoid bash as /bin/sh to make sure /usr/ can be cleanly unmounted
+# when using NSS/LDAP (with ldap libraries in /usr/lib/).  (Reported
+# as Debian bug #159771.)
+dash    dash/sh boolean true
+
+# Pick a random workgroup setting to avoid question during installation
+samba-common samba-common/workgroup string skolelinux
+
+# Get those using popcon to submit to us too
+popularity-contest popularity-contest/submiturls string http://popcon.debian.org/cgi-bin/popcon.cgi http://popcon.skolelinux.org/cgi-bin/popcon-submit.cgi
+
+# Always use UTC system clock
+d-i clock-setup/utc boolean true
+
+# Avoid question about encrypting the suspend image on laptops. Should we
+# enable it instead, or wait until we start using encrypted file systems?
+uswsusp uswsusp/encrypt boolean false
+
+#Avoid suid question of scsiadd and defaults to a non SUID installation
+scsiadd scsiadd/SUID_scsiadd boolean false
+
+# Enable cpufrequtils frequency scaling, to save power
+cpufrequtils cpufrequtils/enable boolean true
+
+# Keep default (no) for hddtemp daemon setting
+hddtemp hddtemp/daemon boolean false
diff --git a/debian-edu-install/preseed-values/defaults.ltsp-chroot b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.ltsp-chroot
new file mode 100644
index 0000000..51cdd3d
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.ltsp-chroot
@@ -0,0 +1,4 @@
+# Send sitesummary reports to the central collector
+sitesummary-client sitesummary-client/collector_url string http://sitesummary/cgi-bin/sitesummary-collector.cgi
+
+sitesummary-client sitesummary-client/hostclass string ltsp-client
diff --git a/debian-edu-install/preseed-values/defaults.main-server b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.main-server
new file mode 100644
index 0000000..db18eb3
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.main-server
@@ -0,0 +1,92 @@
+# dhcp3-server warns about new auth behavior. We dont want to see it
+dhcp3-server dhcp3-server/new_auth_behavior boolean false
+
+ntp-simple shared/ntp/update-conf boolean true
+# This could have been some good public NTP servers like pool.ntp.org, but
+# that keeps ISDN lines up all the time.  Changed the default from to 'ntp'
+ntp-simple shared/ntp/servers string ntp
+# Use the local clock as a NTP server clock
+ntp-simple ntp-simple/localclock boolean true
+ntp-simple shared/ntp/localclock boolean true
+
+# The web server statistics
+calamaris calamaris/daily/html string /var/www/calamaris/daily.html
+calamaris calamaris/daily/task select web
+calamaris calamaris/daily/title string Squid daily
+calamaris calamaris/monthly/html string /var/www/calamaris/monthly.html
+calamaris calamaris/monthly/task select web
+calamaris calamaris/monthly/title string Squid monthly
+calamaris calamaris/weekly/html string /var/www/calamaris/weekly.html
+calamaris calamaris/weekly/task select web
+calamaris calamaris/weekly/title string Squid weekly
+
+# Choose textfilter dynamically
+foomatic-bin foomatic-bin/textfilter select Automagic
+
+# Don't run a global fetchmail delivery service
+fetchmail fetchmail/systemwide boolean false
+
+# skip configuration of slapd for now, will do it manually later
+slapd slapd/no_configuration boolean true
+# Set basedn in ldap
+slapd slapd/suffix_type select custom
+slapd slapd/internal/dn string dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
+slapd slapd/custom_suffix string dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
+slapd slapd/internal/admin string ^cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no$
+
+# Debian-edu specific slbackup [werner - 2003-11-13]
+slbackup slbackup/enable boolean true
+slbackup slbackup/backuptime string 01:00
+slbackup slbackup/server_type select local
+slbackup slbackup/server_address string backup
+slbackup slbackup/server_destdir string /skole/backup
+slbackup slbackup/server_user string root
+slbackup slbackup/client_name string tjener
+slbackup slbackup/client_type select local
+slbackup slbackup/client_address string tjener
+slbackup slbackup/client_location string /etc /root/.svk /skole/tjener/home0 /var/backups
+slbackup slbackup/client_user string root
+slbackup slbackup/client_keep string 185
+
+#debian-edu slbackup-php
+slbackup-php slbackup-php/use-ssl boolean true
+
+# Do not update hostname from DNS on the main-server
+debian-edu-config debian-edu-config/update-hostname boolean false
+
+# Kerberos KDC and admin server
+krb5-admin-server krb5-admin-server/kadmind boolean true
+
+# Tell squid to fix permissions on cache-dir
+squid squid/fix_cachedir_perms boolean true
+
+# Dont set up webadmin-configmode for courier
+courier-base courier-base/webadmin-configmode boolean false
+
+# We dont mind setting up a certificate later 
+courier-ssl courier-ssl/certnotice boolean false
+
+# Provide a default nagios password
+nagios3-cgi nagios3/adminpassword password skolelinux
+nagios3-cgi nagios3/adminpassword-repeat password skolelinux
+
+# Do not enable the WINS feature of samba-common, because this profile
+# does not get a address via DHCP
+samba-common samba-common/dhcp boolean false
+
+#Pressed sitesummary in order to be configured correctly for debian-edu
+sitesummary sitesummary/replace-munin-config boolean true
+sitesummary sitesummary/enable-nagios-config boolean true
+sitesummary-client sitesummary-client/hostclass string main-server
+
+#Configure bind9 correctly for debian-edu.. This will fix one of the blocker
+#bugs of #311188
+bind9 bind9/default-start-options string -c /etc/bind9/debian-edu/named-bind9.conf
+
+# Set up atftpd to serve the kernels
+atftpd atftpd/multicast boolean false
+atftpd atftpd/use_inetd boolean true
+atftpd atftpd/basedir string /var/lib/tftpboot
+
+# Ask for info on initial user before it is created in LDAP
+user-setup-udeb passwd/make-user boolean true
diff --git a/debian-edu-install/preseed-values/defaults.networked b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.networked
new file mode 100644
index 0000000..748e302
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.networked
@@ -0,0 +1,35 @@
+# Common values for servers and workstations (non-standalone install)
+
+# Kerberos client
+krb5-config krb5-config/default_realm string INTERN
+krb5-config krb5-config/dns_for_default boolean true
+krb5-config krb5-config/add_servers boolean false
+krb5-config krb5-config/kerberos_servers string kerberos
+krb5-config krb5-config/admin_server string kerberos
+
+# Settings for nss-ldap replacement nss-ldapd
+libnss-ldapd	libnss-ldapd/nsswitch	multiselect	group, netgroup, networks, passwd, shadow
+
+# Some of the libnss-ldapd settings moved to nslcd in Squeeze
+nslcd	nslcd/ldap-base	string	dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
+nslcd	nslcd/ldap-uris	string	ldap://ldap
+nslcd   nslcd/ldap-starttls             boolean true
+# XXX Certificate checking should be enabled, but do not work at the moment
+nslcd   nslcd/ldap-reqcert              select never
+
+# Update hostname from DNS
+debian-edu-config debian-edu-config/update-hostname boolean true
+
+# Send sitesummary reports to the central collector
+sitesummary-client sitesummary-client/collector_url string http://sitesummary/cgi-bin/sitesummary-collector.cgi
+# Enable NRPE for Nagios configuration generated using sitesummary
+sitesummary-client sitesummary-client/nagios-server string sitesummary
+sitesummary-client sitesummary-client/enable-nagios-nrpe-config boolean true
+
+# Configure OSC to use server.
+ocsinventory-agent ocsinventory-agent/method string http
+# XXX should it get its own DNS name?
+#ocsinventory-agent ocsinventory-agent/server string sitesummary
+
+# enable the WINS settings feature for addresses via DHCP
+samba-common samba-common/dhcp boolean true 
diff --git a/debian-edu-install/preseed-values/defaults.standalone b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.standalone
new file mode 100644
index 0000000..1fc2ec6
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.standalone
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+# All non-default debconf answers for standalone installation
+
+# Do not create the CVS repository by default
+cvs cvs/badrepositories select ignore
+
+# Use kdm, not xdm or gdm
+kdm shared/default-x-display-manager select kdm
+
+# Make another user
+passwd passwd/make-user boolean true
+
+# We use consolekit and policykit, no need for static group membership
+# The standalone user is granted sudo access.
+passwd passwd/user-default-groups string sudo
+
+# Use local clock
+ntp-simple shared/ntp/localclock boolean true
+
+# Deny other use of homedir
+adduser adduser/homedir-permission boolean false
+
+# do not do this
+ifupdown ifupdown/convert-interfaces boolean false
+
+# Do not enable the WINS feature of samba-common, because this profile
+# does not get a address via DHCP
+samba-common samba-common/dhcp boolean false
diff --git a/debian-edu-install/preseed-values/defaults.thin-client-server b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.thin-client-server
new file mode 100644
index 0000000..cb1d8aa
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.thin-client-server
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All non-default debconf answsers for LTSP servers
+
+# dhcp3-server warns about new auth behavior. We dont want to see it
+dhcp3-server dhcp3-server/new_auth_behavior boolean false
+
+# for slbackup (shall just be needed/used when installing a combined
+# main-server+thin-client-server)
+slbackup slbackup/client_location string /etc /root/.svk /skole/tjener/home0 /opt/ltsp/i386/etc /var/backups
+
+# Set up atftpd to serve the kernels
+atftpd atftpd/multicast boolean false
+atftpd atftpd/use_inetd boolean true
+atftpd atftpd/basedir string /var/lib/tftpboot
+
+# Set up tftpd-hpa to serve the kernels from /var/lib/tftpboot, as newer
+# versions (5.0-1+) default to using /srv/tftp.
+tftpd-hpa tftpd-hpa/directory string /var/lib/tftpboot
+
+# Try to use the ltsp-client-builder udeb if present
+d-i ltsp-client-builder/run boolean true
+
+# enable NAT on thin-client-network
+debian-edu-config debian-edu-config/enable-nat boolean true
+
+sitesummary-client sitesummary-client/hostclass string thin-client-server
diff --git a/debian-edu-install/preseed-values/defaults.workstation b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.workstation
new file mode 100644
index 0000000..bdcdcfb
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/preseed-values/defaults.workstation
@@ -0,0 +1,12 @@
+# All non-default debconf answers for workstation installation
+
+# Do not create the CVS repository by default
+cvs cvs/badrepositories select ignore
+
+# Use kdm, not xdm or gdm
+kdm shared/default-x-display-manager select kdm
+
+# Use the keyboard setting from d-i when configuring Xorg
+xserver-org xserver-xorg/autodetect_keyboard boolean true
+
+sitesummary-client sitesummary-client/hostclass string workstation
diff --git a/debian-edu-install/tools/edu-etcvcs b/debian-edu-install/tools/edu-etcvcs
new file mode 100755
index 0000000..cdd994a
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/tools/edu-etcvcs
@@ -0,0 +1,49 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+# Avoid perl warnings about unknown locale
+LC_ALL=C
+export LC_ALL
+
+info() {
+    logger -t edu-etcvcs "info: $*"
+}
+
+error() {
+    logger -t edu-etcvcs "error: $*"
+}
+
+commit() {
+    info "Running etckeeper commit"
+    if [ -x /target/usr/sbin/etckeeper ] ; then
+	in-target /usr/sbin/etckeeper \
+	    commit "Automatic commit during installation" || true
+    fi
+}
+
+init() {
+    if [ -x /target/usr/sbin/etckeeper ] && [ -d /target/etc/.git ]; then
+	return
+    fi
+    apt-install etckeeper || true
+    if [ -x /target/usr/sbin/etckeeper ] ; then
+        if in-target /usr/sbin/etckeeper init ; then
+            in-target /usr/sbin/etckeeper vcs config --global user.name "Local Administrator"
+	    in-target /usr/sbin/etckeeper vcs config --global user.email "root at localhost"
+	else
+	    info "Running etckeeper init failed"
+	fi
+    else
+        error "Unable to install and enable etckeeper"
+    fi
+}
+
+case "$1" in
+    init)
+	init
+	;;
+    commit)
+	commit
+	;;
+esac
diff --git a/debian-edu-install/tools/edu-is-testinstall b/debian-edu-install/tools/edu-is-testinstall
new file mode 100755
index 0000000..006165d
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/tools/edu-is-testinstall
@@ -0,0 +1,25 @@
+#!/bin/sh
+# Return true if this is a Debian Edu test install, and false if it
+# isn't.
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+db_get cdrom/codename || true
+CDDISTRIBUTION="$RET"
+
+db_get mirror/distribution || true
+DISTRIBUTION="$RET"
+
+# Detect test installs over PXE
+db_get preseed/early_command || true
+EARLYCMD="$RET"
+
+if [ -f /tmp/debian-edu-profile-udeb-testinstall ] || \
+   grep -iq "/$CDDISTRIBUTION-test" /cdrom/.disk/mkisofs 2>/dev/null || \
+   echo "$EARLYCMD" | grep -iq "/$DISTRIBUTION-test/" ; then
+    logger -t edu-is-testinstall "detected test install"
+    touch /tmp/debian-edu-profile-udeb-testinstall
+    exit 0
+else
+    logger -t edu-is-testinstall "detected production install"
+    exit 1
+fi
diff --git a/debian-edu-install/tools/laptop-detect b/debian-edu-install/tools/laptop-detect
new file mode 100755
index 0000000..6bcdc33
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/tools/laptop-detect
@@ -0,0 +1,93 @@
+#!/bin/sh -e
+
+usage () {
+    echo "Usage: $0 [-h|--help|-v|--verbose]"
+    echo ""
+    echo "  -h | --help      print this help"
+    echo "  -v | --verbose   be verbose (messages go to STDOUT)"
+    echo "  -V | --version   print version information"
+    echo ""
+    echo " Possible return values:"
+    echo "  0  most likely running on a laptop"
+    echo "  1  most likely NOT running on a laptop"
+    echo "  2  called with unknown option, -h, --help, -V or --version"
+}
+
+PRINTIT="/bin/true" # /bin/true accepts any option but never prints anything
+
+# Check wether we were asked to be verbose
+
+if [ "$1" != "" ]; then
+    case "$1" in
+        "-v"|"--verbose")
+            PRINTIT="echo"
+            ;;
+        "-V"|"--version")
+            echo "Version: 0.13.7"
+            exit 2
+            ;;
+        "-h"|"--help")
+            usage
+            exit 2
+            ;;
+        *)
+            echo "UNKNOWN OPTION: $1"
+            usage
+            exit 2
+            ;;
+    esac
+fi
+
+# Are we a mac?
+if test -d /proc/pmu; then
+        batteries=$(grep Battery /proc/pmu/info | cut -f2 -d:)
+        if test "$batteries" -ne 0; then
+            $PRINTIT "We're a laptop (Mac: batteries found)" >&2;
+            exit 0
+        fi
+        exit 1
+fi
+
+if [ -r /dev/mem -a -x /usr/sbin/dmidecode ]; then
+        # dmidecode to grab the Chassis type
+        dmitype=$(dmidecode --string chassis-type)
+
+        if test "$dmitype" = "Notebook" || test "$dmitype" = "Portable"; then
+            $PRINTIT "We're a laptop (dmidecode returned $dmitype)" >&2
+            exit 0
+        fi
+
+        # turn back on for debugging
+        #echo "$dmitype"
+fi
+
+# check for any ACPI batteries
+/sbin/modprobe battery 2> /dev/null || true
+if [ -d /sys/class/power_supply ]; then
+	if grep -q Battery /sys/class/power_supply/*/type 2>/dev/null; then
+            $PRINTIT "We're a laptop (ACPI batteries found)" >&2
+            exit 0
+	fi
+fi
+# old interface:
+if [ -d /proc/acpi/battery ]; then
+        results=`find /proc/acpi/battery -mindepth 1 -type d`
+        if [ ! -z "$results" ]; then
+            $PRINTIT "We're a laptop (ACPI batteries found)" >&2
+            exit 0
+        fi
+fi
+
+
+# check for APM batteries. This sucks, because we'll only get a valid response
+# if the laptop has a battery fitted at the time
+if [ -f /proc/apm ]; then
+    battery=`awk '{print $6}' </proc/apm`
+    if [ "$battery" != "0xff" ] && [ "$battery" != "0x80" ]; then
+        $PRINTIT "We're a laptop (APM batteries found)" >&2
+        exit 0
+    fi
+fi
+
+$PRINTIT "We're not on a laptop (no relevant hint found)" >&2
+exit 1
diff --git a/debian-edu-install/tools/report-if-disk-too-small b/debian-edu-install/tools/report-if-disk-too-small
new file mode 100755
index 0000000..7e07d2c
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/tools/report-if-disk-too-small
@@ -0,0 +1,27 @@
+#!/bin/sh
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+# Report too small disks.
+# FIXME Call this from the "disk too small hook" when #653305 is
+# fixed.  Until then, it is called from a partman/commit.d hook.
+
+if [ ! -f /tmp/ignore-too-small ] && \
+   grep -q 'too small for expert recipe' /var/log/syslog ; then
+    logger -t debian-edu-install "Disk to small, asking if installation should be aborted"
+
+    # Remove backup choice from dialog
+    db_capb
+
+    db_fset debian-edu-install/disk-too-small seen false
+    db_input critical debian-edu-install/disk-too-small || [ $? -eq 30 ]
+    db_go
+    db_get "debian-edu-install/disk-too-small" || true
+    if test "$RET" = true ; then
+        reboot
+    fi
+    touch /tmp/ignore-too-small
+
+    # restore backup choice for the rest of partman
+    db_capb backup
+fi
diff --git a/debian-edu-install/update-partman-recipes b/debian-edu-install/update-partman-recipes
new file mode 100644
index 0000000..196f55f
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/update-partman-recipes
@@ -0,0 +1,2 @@
+Last made update-partman-recipes lø. 28. jan. 10:00:14 +0100 2012 for:
+96eduwork
diff --git a/debian-edu-install/version b/debian-edu-install/version
new file mode 100644
index 0000000..f29f8a9
--- /dev/null
+++ b/debian-edu-install/version
@@ -0,0 +1 @@
+7.0.0+edu+alpha0

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/pkg-team/debian-edu.git



More information about the debian-edu-commits mailing list