[debian-edu-commits] debian-edu/ 72/183: Added french gui script translation sent in by Jean-Luc from the french team

Alexander Alemayhu ccscanf-guest at moszumanska.debian.org
Wed Jun 11 16:48:34 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

ccscanf-guest pushed a commit to branch master
in repository desktop-profiles.

commit 9e2cb16fc12b576e00a7609bdd75b53258275281
Author: Bart Cornelis <cobaco at linux.be>
Date:   Thu Jun 9 14:59:56 2005 +0000

    Added french gui script translation sent in by
    Jean-Luc from the french team
---
 debian/changelog |   6 +-
 debian/po/nl.po  |  60 ++++++--
 po/fr.po         | 414 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 469 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 0ee8097..1725403 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -2,10 +2,12 @@ desktop-profiles (1.4.7) UNRELEASED; urgency=low
 
   * Removed hook to change global path file from installation postinst script
     There is now a conversion script that will move over all configuration
-    sources (including those added by admin) over to being managed by 
+    sources (including those added by admin) over to being managed by
     desktop-profiles (Closes: 309871, 311113)
+  * Added French translation by  Jean-Luc Coulon (f5ibh) and the French
+    translation team (Closes: 312437)
 
- -- Bart Cornelis (cobaco) <cobaco at linux.be>  Sun, 29 May 2005 14:14:49 +0200
+ -- Bart Cornelis (cobaco) <cobaco at linux.be>  Thu,  9 Jun 2005 16:57:12 +0200
 
 desktop-profiles (1.4.6) unstable; urgency=high
 
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index eba8033..6b7b14e 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -33,29 +33,69 @@ msgstr "Het systeemwijde gconf 'path'-bestand dient aangepast te worden!"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid "Your current gconf (i.e. GNOME) setup doesn't facilitate the use of configuration sources managed by desktop-profiles (either because  you haven't made the necessary changes yet, or because you had a version previous to 1.4.6 of this package installed which used a different path-file). In order to rectify this situation your global gconf 'path' file (/etc/gconf/<gconf-version>/path) needs to be adapted, and the metadata needed by desktop-profiles for your current configuration sou [...]
-msgstr "Uw huidige gconf (en dus Gnome) instellingen ondersteunen geen door desktop-profiles beheerde configuratiebronnen. (of omdat u de nodige aanpassingen nog niet gedaan heeft; of omdat u een versie van dit pakket eerder dan 1.4.6 geinstalleerd had, deze gebruikte een ander 'path'-bestand). Om gebruik van door desktop-profiles beheerde configuratiebronnen mogelijk te maken dient enerzijds uw systeemwijde gconf 'path'-bestand aangepast te worden, en anderzijds de door desktop-profiles [...]
+msgid ""
+"Your current gconf (i.e. GNOME) setup doesn't facilitate the use of "
+"configuration sources managed by desktop-profiles (either because  you "
+"haven't made the necessary changes yet, or because you had a version "
+"previous to 1.4.6 of this package installed which used a different path-"
+"file). In order to rectify this situation your global gconf 'path' file (/"
+"etc/gconf/<gconf-version>/path) needs to be adapted, and the metadata needed "
+"by desktop-profiles for your current configuration sources needs to be "
+"available."
+msgstr ""
+"Uw huidige gconf (en dus Gnome) instellingen ondersteunen geen door desktop-"
+"profiles beheerde configuratiebronnen. (of omdat u de nodige aanpassingen "
+"nog niet gedaan heeft; of omdat u een versie van dit pakket eerder dan 1.4.6 "
+"geinstalleerd had, deze gebruikte een ander 'path'-bestand). Om gebruik van "
+"door desktop-profiles beheerde configuratiebronnen mogelijk te maken dient "
+"enerzijds uw systeemwijde gconf 'path'-bestand aangepast te worden, en "
+"anderzijds de door desktop-profiles benodigde metadata betreffende de door "
+"dit bestand gebruikte configuratiebronnen beschikbaar gemaakt te worden."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid "This package includes a conversion script that wil create the necessary  metadata to have all your configuration sources managed by desktop-profiles (/usr/sbin/path2desktop-profiles-metadata). It will also replace the global path file with one that is setup for managing all configuration sources through desktop-profiles."
-msgstr "Dit pakket bevat een conversie-script. Het script (/usr/sbin/path2desktop-profiles-metadata) genereert de metadata die nodig is om alle configuratiebronnen te beheren via desktop-profiles, en vervangt het globale 'path'-bestand met een 'path'-bestand dat reflecteerd dat alle configuratiebronnen beheerd worden via desktop-profiles."
+msgid ""
+"This package includes a conversion script that wil create the necessary  "
+"metadata to have all your configuration sources managed by desktop-profiles "
+"(/usr/sbin/path2desktop-profiles-metadata). It will also replace the global "
+"path file with one that is setup for managing all configuration sources "
+"through desktop-profiles."
+msgstr ""
+"Dit pakket bevat een conversie-script. Het script (/usr/sbin/path2desktop-"
+"profiles-metadata) genereert de metadata die nodig is om alle "
+"configuratiebronnen te beheren via desktop-profiles, en vervangt het globale "
+"'path'-bestand met een 'path'-bestand dat reflecteerd dat alle "
+"configuratiebronnen beheerd worden via desktop-profiles."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid "Running this script shouldn't create any user-visible differences. But will allow you to manage all configuration sources through desktop-profiles. The script will make backup copies of all files it touches, so you can always go back to the previous situation."
-msgstr "Het uitvoeren van dit script geeft geen voor gebruikers zichtbare veranderingen, maar laat u toe om alle configuratiebronnen te beheren via desktop-profiles. Dit script maakt een reservekopie van alle bestanden waar het veranderingen in aanbrengt, u kunt dus altijd terug naar de vorige situatie."
+msgid ""
+"Running this script shouldn't create any user-visible differences. But will "
+"allow you to manage all configuration sources through desktop-profiles. The "
+"script will make backup copies of all files it touches, so you can always go "
+"back to the previous situation."
+msgstr ""
+"Het uitvoeren van dit script geeft geen voor gebruikers zichtbare "
+"veranderingen, maar laat u toe om alle configuratiebronnen te beheren via "
+"desktop-profiles. Dit script maakt een reservekopie van alle bestanden waar "
+"het veranderingen in aanbrengt, u kunt dus altijd terug naar de vorige "
+"situatie."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid "If you want to do the conversion manually this is off course possible, see /usr/share/doc/desktop-profiles/README for more information."
-msgstr "Deze conversie handmatig uitvoeren is natuurlijk ook mogelijk, zie /usr/share/doc/desktop-profiles/README voor meer informatie."
+msgid ""
+"If you want to do the conversion manually this is off course possible, see /"
+"usr/share/doc/desktop-profiles/README for more information."
+msgstr ""
+"Deze conversie handmatig uitvoeren is natuurlijk ook mogelijk, zie /usr/"
+"share/doc/desktop-profiles/README voor meer informatie."
 
 #~ msgid "gconf profiles won't work by default"
 #~ msgstr "gconf-profielen werken standaard niet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The default gconf (i.e. GNOME) setup doesn't facilitate the use of "
 #~ "profiles for certain groups only. This package provides an alternative "
@@ -70,8 +110,10 @@ msgstr "Deze conversie handmatig uitvoeren is natuurlijk ook mogelijk, zie /usr/
 #~ "ondersteund. Om ervoor te zorgen dat gconf de aanpak van dit pakket "
 #~ "gebruikt dient het systeemwijde 'path'-bestand (/etc/gconf.<gconf-"
 #~ "version>/path) aangepast te worden."
+
 #~ msgid "Replace the default system-wide 'path' file?"
 #~ msgstr "Systeemwijd 'path'-bestand vervangen?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This package includes an replacement system-wide gconf 'path' file that "
 #~ "will reproduce the default behaviour of gconf, but will also allow the "
@@ -84,6 +126,7 @@ msgstr "Deze conversie handmatig uitvoeren is natuurlijk ook mogelijk, zie /usr/
 #~ "installatie van extra configuratiebronnen via desktop-profiles toelaat. U "
 #~ "wordt aangeraden om het standaard systeem-wijde gconf 'path'-bestand te "
 #~ "vervangen."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose not to replace the default gconf 'path' file at this point, "
 #~ "you can always do this later by running `dpkg-reconfigure desktop-"
@@ -97,4 +140,3 @@ msgstr "Deze conversie handmatig uitvoeren is natuurlijk ook mogelijk, zie /usr/
 #~ "version>path te vervangen door /usr/share/desktop-profiles/path, of een "
 #~ "ander 'path'-bestand zoals beschreven in /usr/share/doc/desktop-profiles/"
 #~ "README"
-
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..85e9c2e
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# French translation of profile-desktop-manager.
+# Copyright (C) 2005 THE profile-desktop-manager'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the profile-desktop-manager package.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>, 2005.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: profile-desktop-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 18:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-02 08:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: _from_rc.cc:1
+msgid "Desktop-Profile Manager"
+msgstr "Gestionnaire de profils de bureau"
+
+#: _from_rc.cc:2
+msgid "Drag vertically to hide/unhide the filter section"
+msgstr "Glisser verticalement pour cacher/afficher la section du filtre"
+
+#: _from_rc.cc:3
+msgid "Only show profiles when:"
+msgstr "N'afficher les profils que lorsque�:"
+
+#: _from_rc.cc:4
+msgid "&kind matches"
+msgstr "Le t&ype correspond �"
+
+#: _from_rc.cc:5
+msgid ""
+"When checked only profiles whose 2nd (=kind) field matches the given regular "
+"expression are shown"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est choisie, seuls les profils dont le second champ "
+"(=type) correspond � l'expression rationnelle sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:6
+msgid "re&quirement matches"
+msgstr "L'exi&gence correspond �"
+
+#: _from_rc.cc:7
+msgid ""
+"When checked only profiles whose 5th (=exigences) field matches the given "
+"regular expression are shown"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est choisie, seuls les profils dont le cinqui�me champ "
+"(=exigences) correspond � l'expression rationnelle sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:8
+msgid "pre&cedence"
+msgstr "Pri&orit�"
+
+#: _from_rc.cc:9
+msgid ""
+"When checked only profiles whose precedence value satifies the given "
+"comparison are shown"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est choisie, seuls les profils dont la valeur de priorit� "
+"satisfait l'op�ration de comparaison donn�e sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:10
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: _from_rc.cc:11
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: _from_rc.cc:12
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: _from_rc.cc:13
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: _from_rc.cc:14
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: _from_rc.cc:15 _from_rc.cc:16 _from_rc.cc:21 _from_rc.cc:22 _from_rc.cc:23
+msgid "Takes a regular expression"
+msgstr "Prend une expression rationnelle"
+
+#: _from_rc.cc:17
+msgid "Takes a numerical value (may be negative)"
+msgstr "Prend une valeur num�rique (qui peut �tre n�gative)"
+
+#: _from_rc.cc:18
+msgid "req&uirements are met for"
+msgstr "Les exigen&ces sont satisfaites pour"
+
+#: _from_rc.cc:19
+msgid ""
+"When checked only profiles whose requirements are met for the selected user "
+"are shown"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est choisie, seuls les profils dont les exigences sont "
+"satisfaites pour l'utilisateur s�lectionn� sont affich�es"
+
+#: _from_rc.cc:20
+msgid "list of user accounts on this system"
+msgstr "liste des comptes d'utilisateurs sur ce syst�me"
+
+#: _from_rc.cc:24
+msgid "Sort profile list on"
+msgstr "Trier la liste de profils selon"
+
+#: _from_rc.cc:25 _from_rc.cc:32
+msgid "Shown profiles are sorted on the contents of the selected field"
+msgstr ""
+"Les profils affich�s sont tri�s selon le contenu du champ choisi"
+
+#: _from_rc.cc:26
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: _from_rc.cc:27
+msgid "kind"
+msgstr "type"
+
+#: _from_rc.cc:28
+msgid "location"
+msgstr "emplacement"
+
+#: _from_rc.cc:29
+msgid "precedence"
+msgstr "priorit�"
+
+#: _from_rc.cc:30
+msgid "requirements"
+msgstr "exigences"
+
+#: _from_rc.cc:31
+msgid "description"
+msgstr "description"
+
+#: _from_rc.cc:33
+msgid "&name matches"
+msgstr "Le &nom correspond �"
+
+#: _from_rc.cc:34
+msgid ""
+"When checked only profiles whose 1st (=name) field matches the given regular "
+"expression are shown"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est choisie, seuls les profils dont le premier champ "
+"(=nom) correspond � l'expression rationnelle sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:35
+msgid "&description matches"
+msgstr "La &description correspond �"
+
+#: _from_rc.cc:36
+msgid ""
+"When checked only profiles whose 6th (=description) field matches the given "
+"regular expression are shown"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est choisie, seuls les profils dont le sixi�me champ "
+"(=description) correspond � l'expression rationnelle sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:37
+msgid "location &matches"
+msgstr "L'emplace&ment correspond �"
+
+#: _from_rc.cc:38
+msgid ""
+"When checked only profiles whose 3th (=location) field matches the given "
+"regular expression are shown"
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est choisie, seuls les profils dont le troisi�me champ "
+"(=emplacement) correspond � l'expression rationnelle sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:39
+msgid "List of profiles found in processed  .listing files"
+msgstr "Liste des profils trouv�s lors du traitement des fichiers ��.listing��"
+
+#: _from_rc.cc:40
+msgid "Profile Details"
+msgstr "D�tails du profil"
+
+#: _from_rc.cc:41
+msgid ""
+"@if(isEmpty())\n"
+"@listFileCurrent.setEnabled()\n"
+"@listFileCurrent.setText(/etc/desktop-profiles/custom.listing)"
+msgstr ""
+"@if(isEmpty())\n"
+"@listFileCurrent.setEnabled()\n"
+"@listFileCurrent.setText(/etc/desktop-profiles/custom.listing)"
+
+#: _from_rc.cc:42
+msgid "Activation requirements:"
+msgstr "Exigences d'activation�:"
+
+#: _from_rc.cc:43
+msgid ""
+"list of activation requirements (contained in the 5th field) of selected "
+"profile"
+msgstr ""
+"liste des exigences d'activation (contenue dans le cinqui�me champ) pour "
+"le profil choisi"
+
+#: _from_rc.cc:44
+msgid "Remove &selected"
+msgstr "Supprimer &s�lectionn�"
+
+#: _from_rc.cc:45
+msgid "Removes selected activation requirement from the list"
+msgstr "Supprimer de la liste les exigences d'activation choisies"
+
+#: _from_rc.cc:46
+msgid "New activation requirement:"
+msgstr "Nouvelles exigences d'activation�:"
+
+#: _from_rc.cc:47
+msgid "When the user is"
+msgstr "Lorsque l'utilisateur"
+
+#: _from_rc.cc:48
+msgid "a member of"
+msgstr "est membre du groupe"
+
+#: _from_rc.cc:49
+msgid "not member of "
+msgstr "n'est pas membre du groupe"
+
+#: _from_rc.cc:50
+msgid ""
+"Your choice here determines wether the new requirement concerns membership "
+"or non-membership"
+msgstr ""
+"Le choix fait ici d�termine si la nouvelle exigence concerne l'appartenance "
+"ou la non-appartenance"
+
+#: _from_rc.cc:51
+msgid ""
+"Choose the group for which (non-)membership is needed to activate this "
+"profile"
+msgstr ""
+"Veuillez choisir le groupe pour lequel l'appartenance (ou la non-appartenance) "
+"est n�cessaire pour activer ce profil"
+
+#: _from_rc.cc:52
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+#: _from_rc.cc:53
+msgid ""
+"Only activate profile for users that are (not) a member of the selected group"
+msgstr ""
+"N'activer que les profils des utilisateurs membres (respectivement "
+"non-membres) du groupe choisi"
+
+#: _from_rc.cc:54
+msgid "When"
+msgstr "Lorsque"
+
+#: _from_rc.cc:55
+msgid "Enter any shell command"
+msgstr "Veuillez entrer une commande de l'interpr�teur"
+
+#: _from_rc.cc:56
+msgid "executes succesfully"
+msgstr "s'est d�roul�e avec succ�s"
+
+#: _from_rc.cc:57
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: _from_rc.cc:58
+msgid ""
+"Make succesfull completion of given shell command a requirement for "
+"activation of this profile"
+msgstr ""
+"Rendre n�cessaire, pour activer ce profil, l'ex�cution avec succ�s de la "
+"commande de l'interpr�teur indiqu�e"
+
+#: _from_rc.cc:59
+msgid "Deactivate profile completel&y"
+msgstr "D�sacti&ver compl�tement ce profil"
+
+#: _from_rc.cc:60
+msgid "Adds an unsatisfiable requirement (not in any group)"
+msgstr "Ajoute une exigence impossible (ne se trouve dans aucun groupe)"
+
+#: _from_rc.cc:61
+msgid "Listed in"
+msgstr "Cit� dans"
+
+#: _from_rc.cc:62
+msgid "*.listing"
+msgstr "*.listing"
+
+#: _from_rc.cc:63
+msgid "Append profile description to"
+msgstr "Ajouter la description du profil �"
+
+#: _from_rc.cc:64
+msgid ".listing file where the profile is defined"
+msgstr "Fichier ��.listing�� o� le profil se trouve d�fini"
+
+#: _from_rc.cc:65
+msgid "&Is new"
+msgstr "Est nouvea&u"
+
+#: _from_rc.cc:66
+msgid "Check if shown details (will) describe a new profile"
+msgstr ""
+"V�rifier si les d�tails affich�s d�crivent ou d�criront le nouveau profil"
+
+#: _from_rc.cc:67
+msgid "Delete pr&ofile"
+msgstr "Effacer le pr&ofil"
+
+#: _from_rc.cc:68
+msgid "Delete profile whose details are shown"
+msgstr "Effacer le profil dont les d�tails sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:69
+msgid "Add new profile"
+msgstr "A&jouter un nouveau profil"
+
+#: _from_rc.cc:70
+msgid "Add/Update profile whose details are shown"
+msgstr "Ajouter ou mettre � jour le profil dont les d�tails sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:71
+msgid "&Cancel Changes"
+msgstr "A&bandonner les modifications"
+
+#: _from_rc.cc:72
+msgid "Forget changes made to shown profile details"
+msgstr ""
+"Oublier les modifications faites au profil dont les d�tails sont affich�s"
+
+#: _from_rc.cc:73
+msgid "1st field (=name) of selected profile"
+msgstr "Premier champ (=nom) du profil choisi"
+
+#: _from_rc.cc:74
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom�:"
+
+#: _from_rc.cc:75
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Priorit�:"
+
+#: _from_rc.cc:76
+msgid "Kind:"
+msgstr "Type�:"
+
+#: _from_rc.cc:77
+msgid "XDG_CONFIG"
+msgstr "XDG_CONFIG"
+
+#: _from_rc.cc:78
+msgid "XDG_DATA"
+msgstr "XDG_DATA"
+
+#: _from_rc.cc:79
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: _from_rc.cc:80
+msgid "GCONF"
+msgstr "GCONF"
+
+#: _from_rc.cc:81
+msgid "GNUSTEP"
+msgstr "GNUSTEP"
+
+#: _from_rc.cc:82
+msgid "ROX"
+msgstr "ROX"
+
+#: _from_rc.cc:83
+msgid "UDE"
+msgstr "UDE"
+
+#: _from_rc.cc:84
+msgid "2nd field (=kind) of selected profile"
+msgstr "Deuxi�me champ (=type) du profil choisi"
+
+#: _from_rc.cc:85
+msgid "4th field (=precedence value) of selected profile"
+msgstr "Quatri�me champ (=valeur de priorit�) du profil choisi"
+
+#: _from_rc.cc:86
+msgid "Location(s):"
+msgstr "Emplacement(s)�:"
+
+#: _from_rc.cc:87
+msgid "Description:"
+msgstr "Description�:"
+
+#: _from_rc.cc:88
+msgid "3th field of selected profile"
+msgstr "Troisi�me champ du profil choisi"
+
+#: _from_rc.cc:89
+msgid "6th field (=description) of selected profile"
+msgstr "Sixi�me champ (=description) du profil choisi"
+
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
+

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/pkg-team/desktop-profiles.git



More information about the debian-edu-commits mailing list