[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Added translations in Norwegian.
Ole-Erik Yrvin
oeyrvin-guest at moszumanska.debian.org
Sun Jun 15 10:37:54 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
oeyrvin-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit a59f9220043d30311589d0e7ee8862d7af7a2bbd
Author: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>
Date: Sun Jun 15 12:34:50 2014 +0200
Added translations in Norwegian.
---
.../debian-edu-wheezy-manual.nb.po | 39 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 30 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index fb8d60f..aede35d 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid ""
"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">Oversettelser</link> er en del av pakken "
-"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, som kan <ulink url='http://"
-"maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/'>installeres på en webtjener</"
-"ulink>."
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, som kan installeres på en "
+"webtjener, og er tilgjengelig på <ulink url='http://"
+"maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/'>online</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
@@ -107,11 +107,15 @@ msgstr ""
"oppstart."
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"Several educational applications like celestia, drgeo, gcompris, kalzium, "
"kgeography, solfege and scratch are included in the default desktop setup, "
"which can be extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
msgstr ""
+"Flere pedagogiske programmer som celestia, drgeo, gcompris, kalzium, "
+"kgeography, solfege og scratch er inkludert i standardsoppsettet for "
+"skrivebordet, som enkelt kan utvides nesten uendelig fra Debian-utvalget."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Some history and why two names"
@@ -128,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skolelinux er en Linuxdistribusjon som er laget av prosjektet Debian Edu. "
"Det er en <ulink url='http://wiki.debian.org/CustomDebian'>tilpasset "
-"debiandistrubisjon</ulink> (CDD) og er en del av <ulink url='http://www."
+"Debian Edu-prosjektet </ulink> (CDD) og er en del av <ulink url='http://www."
"debian.org'>Debian</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -141,12 +145,17 @@ msgstr ""
"ferdig oppsatt og tilpasset skoler."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"The Skolelinux project in Norway was founded on Juli 2nd 2001 and about the "
"same time Raphaël Hertzog started Debian-Edu in France. Since 2003 both "
"projects are united, but both names stayed. \"Skole\" and "
"(Debian-)\"Education\" are just two well understood terms in these regions."
msgstr ""
+"Skolelinux-prosjektet i Norge ble stiftet 2. juli 2001, omtrent på samme tid "
+"som Raphaël Hertzog startet Debian-Edu i Frankrike. Fra 2003 er begge "
+"prosjekter samlet, og begge navn videreført. \"Skole\" og "
+"(Debian-)\"Education\" er to godt forståtte begreper i de berørte regionene."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
@@ -195,6 +204,7 @@ msgstr "Krav for nettverksoppsett"
#| "same goes for the thin-client servers, each of which is on a separate "
#| "network so that the traffic between the thin-clients and the thin-client "
#| "server doesn't affect the rest of the network services."
+#, fuzzy
msgid ""
"The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
"a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -240,30 +250,41 @@ msgid ""
"the default situation to this should be documented separately)."
msgstr ""
"For å forenkle standardoppsettet i Skolelinux, blir tilkoblingen til "
-"internett kjørt over en egen ruter. Det er mulig å sette opp Debian til å "
-"koble til internett både med modem og ISDN, men det er ikke gjort noe forsøk "
-"på å få et slikt oppsett til å fungere ut av boksen i Skolelinux."
+"Internett kjørt over en egen ruter. Det er mulig å sette opp Debian til å "
+"koble til Internett både med modem og ISDN, men det er ikke gjort noe forsøk "
+"på å få et slikt oppsett til å fungere ut av boksen i Skolelinux (oppsettet "
+"som skal til for å tilpasse standardoppsettet til dette må dokumenteres "
+"separat)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
msgid "The default network setup"
-msgstr "Krav for nettverksoppsett"
+msgstr "Standard nettverksoppsett"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"DHCPD on Tjener serves the 10.0.0.0/8 network, providing a syslinux menu via "
"PXE-boot where you can choose whether to install a new server/workstation, "
"boot a thin client or a diskless workstation, run memtest, or boot from the "
"local hard disk."
msgstr ""
+"DHCPD på Tjener betjener 10.0.0.0/8 nettverket, som gir en syslinux meny via "
+"PXE-boot hvor du kan velge om du vil installere en ny server/arbeidsstasjon, "
+"sette opp en ny klient eller en arbeidsstasjon uten disk, kjøre memtest, "
+"eller velge oppstart fra den lokale harddisken."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
msgid ""
"This is designed to be modified - that is, you can have the NFS-root in "
"syslinux point to one of the LTSP servers or change the DHCP next-server "
"option (stored in LDAP) to have clients directly boot via PXE from the "
"terminal server."
msgstr ""
+"Denne er laget for å modifiseres - det vil si, du kan la NFS-root i syslinux "
+"peke til en av LTSP-serverne eller endre DHCP next-server valg (lagret i "
+"LDAP) til å la klienter starte opp direkte via PXE fra terminaltjeneren."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list