[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: Checks in new comments

Ole-Erik Yrvin oeyrvin-guest at moszumanska.debian.org
Sun Jun 15 15:05:58 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

oeyrvin-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 2ff81603c6f6a570b41ecc9f3ba171103bd4e38e
Author: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>
Date:   Sun Jun 15 16:59:58 2014 +0200

    Checks in new comments
---
 .../debian-edu-wheezy-manual.nb.po                 | 176 ++++++++++++++++-----
 1 file changed, 139 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index d2b6ea4..a063766 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-15 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -1800,14 +1800,17 @@ msgid "Installer help screen"
 msgstr "Installasjonsvalg i detalj"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This Help screen is self explaining and enables the <F>-keys on the "
 "keyboard for getting more detailed help on the topics described."
 msgstr ""
+"Denne hjelpeskjermen er selvforklarende og gjør <F>-tastene på "
+"tastaturet i stand til å gi mer detaljert hjelp om de aktuelle emnene. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Additional boot parameters for installations"
-msgstr ""
+msgstr "Flere oppstartsparametre for installasjoner"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -1857,19 +1860,28 @@ msgstr ""
 "eller <computeroutput>expertgui</computeroutput> (grafisk modus). "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use an existing HTTP proxy service on the network to speed up the "
 "installation of the main server profile from CD. Add <computeroutput>mirror/"
 "http/proxy=http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> as an additional boot "
 "parameter."
 msgstr ""
+"Du kan bruke en eksisterende HTTP mellomtjener i nettverket for å fremskynde "
+"installasjonen av profilen til hovedserveren fra CD-en. Legg til <"
+"computeroutput>mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> som "
+"et ekstra oppstartsparameter."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have already installed the main server profile on a machine, further "
 "installations should be done via PXE, as this will automatically use the "
 "proxy of the main server."
 msgstr ""
+"Hvis du allerede har installert profilen til hovedtjeneren på en maskin, skal "
+"videre installasjoner gjøres  via PXE, da denne automatisk vil bruke "
+"hovedtjenerens mellomlager."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -1913,12 +1925,16 @@ msgid "The installation process"
 msgstr "Innstallasjonsprosessen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Wheezy/Requirements\">system requirements</ulink> and make sure you have at "
 "least two network cards (NICs) if you plan on setting up a thin client "
 "server."
 msgstr ""
+"Husk  <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/Requi"
+"rements\">systemkrav</ulink> og pass på at du har minst to nettverkskort "
+"(NICer) hvis du planlegger å sette opp en tynnklient."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
@@ -1926,7 +1942,7 @@ msgstr "Velg et språk (for installasjonen og det installerte systemet)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a location which normally should be the location where you live."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et sted som vanligvis er stedet du bor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -1966,7 +1982,6 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">Workstation</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Diskløs arbeidsstasjon</emphasis>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, except that user logins are "
@@ -1984,6 +1999,7 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">Roaming workstation</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Diskløs arbeidsstasjon</emphasis>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Same as workstation but capable of authentication using cached credentials, "
 "meaning it can be used outside the school network. The users' files and "
@@ -1991,6 +2007,11 @@ msgid ""
 "this profile and not 'Workstation' or 'Standalone' as suggested in earlier "
 "releases."
 msgstr ""
+"Samme som arbeidsstasjonen, men i stand til å autentisere ved bruk av bufret "
+"legitimasjon, som betyr at den kan brukes utenfor skolenettverket. Brukerens "
+"filer og profiler blir lagret på den lokale disken. Bærbare PC-er skal velge "
+"denne profilen og ikke \"Workstation\" eller \"Standalone\" som foreslått i "
+"tidligere versjoner."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -2052,6 +2073,7 @@ msgstr ""
 "flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>, <emphasis role=\"strong"
 "\">Workstation</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Thin Client Server</"
@@ -2065,8 +2087,20 @@ msgid ""
 "installed in a machine which is going to be installed as a combined main "
 "server or as a thin client server to become usefull after the installation."
 msgstr ""
+"Profilene til<emphasis role=\"strong\">hovedtjener </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"strong \">arbeidsstasjon </emphasis>og<emphasis role=\"strong\">og "
+"tynnklient</emphasis> er forhåndsvalgt. Disse profilene kan være installert "
+"sammen på en maskin hvis du ønsker å installere en såkalt <emphasis> "
+"kombinert hovedtjener</emphasis>. Da vil hovedtjeneren både vil være en "
+"tynnklient, og bli brukt som en arbeidsstasjon. Dette er forhåndsvalgt, fordi "
+"vi regner med at de fleste senere vil installere dette <link "
+"linkend=\"Installation--installation_over_the_network_.28PXE.29_and_booting_di"
+"skless_clients\">via PXE</link>. Vær oppmerksom på at du må ha to "
+"nettverkskort installert i en maskin som skal gjøres til en kombinert "
+"hovedtjener om den skal komme til nytte etter installasjon. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The ordering of the network cards after installation might differ from the "
 "ordering during installation. The wanted ordering can be achieved by editing "
@@ -2075,6 +2109,12 @@ msgid ""
 "with eth1 and eth1 with eth0; a reboot is needed for the changes to take "
 "effect."
 msgstr ""
+"Etter installasjonen kan rekkefølgen for nettverkskortene avvike fra "
+"oppsettet under installasjonen. Den ønskede rekkefølgen kan oppnås ved å "
+"redigere  "
+"<computeroutput>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</computeroutput>. "
+"Vanligvis.  <emphasis>hvis det skjer</emphasis>, kan du erstatte eth0 med "
+"eth1 og eth1 med eth0. Omstart må til for å at endringene skal tre i kraft."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -2084,9 +2124,9 @@ msgid ""
 "will require more work - you will need to make sure that the required "
 "partitions are created and are big enough."
 msgstr ""
-"Vær klar over at hvis du sier ja, vil du slette alle data på hardiskene! "
+"Vær klar over at hvis du sier ja, vil du slette alle data på harddiskene! "
 "Sier du derimot nei, vil det kreve mer arbeid. I tillegg må man være sikker "
-"på at de nødvendige partrisjoner både er laget, og at de har nok plass."
+"på at de nødvendige partisjoner både er laget, og at de har nok plass."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -2119,28 +2159,38 @@ msgid ""
 "very important: it is the account you will use to manage the Skolelinux "
 "network."
 msgstr ""
+"Etter å a satt rot-passordet, blir du  bedt om å lage en vanlig brukerkonto "
+"\"for ikke-administrative oppgaver\". For Debian Edu er denne kontoen svært "
+"viktig: Denne skal du bruke til å administrere Skolelinux-nettverket."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a "
 "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - "
 "otherwise login will not be possible (even though a shorter password will be "
 "accepted by the installer)."
 msgstr ""
+"Passordet for denne brukeren <emphasis role=\"strong\">må</emphasis> ha en "
+"lengde på <emphasis role=\"strong\">minst fem 5 tegn </emphasis> - ellers vil "
+"ikke innlogging være mulig (selv om et kortere passord er godkjent av "
+"installereren)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Be happy"
 msgstr "Vær glad"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#, fuzzy
 msgid "Notes on some characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Noter om noen egenskaper"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "En kommentar om bærbare maskiner"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Most likely you will want to use the 'Roaming workstation' profile (see "
 "above). Be aware that all data is stored locally (so take some extra care "
@@ -2148,6 +2198,12 @@ msgid ""
 "logins may require your old password if you have not connected your laptop "
 "to the network and logged in with the new password)."
 msgstr ""
+"Sannsynligvis vil du kanskje bruke \"Roaming workstation\"-profilen (se "
+"ovenfor). Vær oppmerksom på at alle data er lagret lokalt (så vær ekstra "
+"oppmerksom på å ta sikkerhetskopier) og påloggingsinformasjonen blir lagret "
+"(så etter en endring i passord, kan pålogginger kreve ditt gamle passord hvis "
+"du ikke har knyttet din bærbare til nettverket og logget inn med det nye "
+"passordet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A note on multi-arch USB flash drive / Blue-ray disc image installs"
@@ -2184,6 +2240,7 @@ msgid "A note on CD installs"
 msgstr "En kommenar om CD-installasjon"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
 "will fetch some packages from the CD and the rest from the net. The amount "
@@ -2193,6 +2250,13 @@ msgid ""
 "server does not matter), further installation will use its proxy to avoid "
 "downloading the same package several times from the net."
 msgstr ""
+"En netinst installasjon (som er den type installasjon vår CD gir) vil hente "
+"noen pakker fra CD-en og de øvrige fra nettet.  Mengden av pakker fra nettet "
+"vil varier fra profil til profil med holder seg under en gigabyte (med mindre "
+"du velger å installere alle skrivebordalternativene). Når du har installert "
+"hovedtjeneren (enten det er en ren hovedtjener eller en kombinasjonstjener "
+"har ikke betydning), vil videre installasjon bruke sin mellomtjener til å "
+"unngå til å laste ned den samme pakken flere ganger fra nettet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A note on thin-client-server installations"
@@ -3547,8 +3611,10 @@ msgstr ""
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid ""
-"root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-00:04:76:d3:28:b7 -t workstations\n"
-"info: Create GOsa machine for auto-mac-00-04-76-d3-28-b7.intern [10.0.16.21] id ether-00:04:76:d3:28:b7.\n"
+"root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-00:04:76:d3:28:b7 -t "
+"workstations\n"
+"info: Create GOsa machine for auto-mac-00-04-76-d3-28-b7.intern [10.0.16.21] "
+"id ether-00:04:76:d3:28:b7.\n"
 "\n"
 "Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n"
 "\n"
@@ -5249,7 +5315,8 @@ msgstr "Bruk av backports.org"
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ wheezy-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
+"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ wheezy-backports main\" >> /etc/apt "
+"sources.list\n"
 "apt-get update"
 msgstr "deb http://ftp.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free"
 
@@ -5868,7 +5935,8 @@ msgid ""
 "        chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n"
 "        ((created_dir+=1))\n"
 "    else\n"
-"        echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
+"        echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already "
+"exists.\\n\"\n"
 "    fi\n"
 " done\n"
 " echo \"$created_dir folders have been created\""
@@ -5888,7 +5956,8 @@ msgstr ""
 "        chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n"
 "        ((created_dir+=1))\n"
 " else\n"
-"  . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
+"  . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already "
+"exists.\\n\"\n"
 " . fi\n"
 "done\n"
 "echo \"$created_dir folders has been created\""
@@ -5963,17 +6032,20 @@ msgid ""
 "        ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder\n"
 "        ((created_dir+=1))\n"
 "    else\n"
-"        echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
+"        echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already "
+"exists.\\n\"\n"
 "    fi\n"
 " done\n"
 " echo \"$created_dir folders has been created\""
 msgstr ""
-"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
+"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; "
+"permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
 "for home in $(ls $home_path); do\n"
 "  if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
 "    ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder ((created_dir+=1))\n"
 "  else\n"
-"    echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
+"    echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already "
+"exists.\\n\"\n"
 "  fi\n"
 "done\n"
 "echo \"$created_dir folders has been created\""
@@ -6110,7 +6182,8 @@ msgid ""
 "add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
 "    objectClass: automount\n"
 "    cn: nas-server\n"
-"    automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+"    automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 "
+"ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
 "\n"
 "    add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
 "    objectClass: top\n"
@@ -6120,7 +6193,8 @@ msgid ""
 "    add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
 "    objectClass: automount\n"
 "    cn: /\n"
-"    automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&"
+"    automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard"
+",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6302,8 +6376,10 @@ msgid ""
 "apt-get install debian-keyring\n"
 "# fetch the deb-multimedia key insecurely:\n"
 "gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
-"# check securely if the key is correct and add it to the keyring used by APT if it is:\n"
-"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
+"# check securely if the key is correct and add it to the keyring used by APT "
+"if it is:\n"
+"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && "
+"gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
 "# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
 "echo \"deb http://deb-multimedia.org wheezy main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# update the list of available packages:\n"
@@ -6313,9 +6389,12 @@ msgstr ""
 "aptitude install debian-keyring\n"
 "# hent deb-multimedianøkkelen usikret:\n"
 "gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 1F41B907\n"
-"# sjekk sikkert om nøkkelen er korrekt og legg den til nøkkelingen apt benytter hvis den er det:\n"
-"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
-"# legg programvarearkivet til sources.list - vennligst sjekk hjemmesidene for speil!\n"
+"# sjekk sikkert om nøkkelen er korrekt og legg den til nøkkelingen apt "
+"benytter hvis den er det:\n"
+"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 1F41B907 && "
+"gpg --export 1F41B907 | apt-key add -\n"
+"# legg programvarearkivet til sources.list - vennligst sjekk hjemmesidene for "
+"speil!\n"
 "echo \"deb http://deb-multimedia.org squeeze main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# oppdater listen over tilgjengelige pakker:\n"
 "aptitude update"
@@ -6655,7 +6734,8 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#add the skole projects local repository\n"
-"d-i     apt-setup/local1/repository string      http://example.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"d-i     apt-setup/local1/repository string      http://example.org/debian "
+"stable main contrib non-free\n"
 "d-i     apt-setup/local1/comment string         Example Software Repository\n"
 "d-i     apt-setup/local1/source boolean         true\n"
 "d-i     apt-setup/local1/key    string          http://example.org/key.asc"
@@ -6702,8 +6782,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
-msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
+msgid ""
+"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg "
+"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
+msgstr ""
+"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg "
+"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -6716,8 +6800,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-msgid "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
-msgstr "ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
+msgid ""
+"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg "
+"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
+msgstr ""
+"ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg "
+"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -6787,7 +6875,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-msgid "DEFAULT ltsp/i386/vmlinuz initrd=ltsp/i386/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/i386 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2"
+msgid ""
+"DEFAULT ltsp/i386/vmlinuz initrd=ltsp/i386/initrd.img "
+"nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/i386 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet "
+"ipappend 2"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7295,7 +7386,8 @@ msgstr ""
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"ltsp-chroot -a i386  # this does \"chroot /opt/ltsp/i386\" and more, ie it also prevents daemons from being started\n"
+"ltsp-chroot -a i386  # this does \"chroot /opt/ltsp/i386\" and more, ie it "
+"also prevents daemons from being started\n"
 "aptitude update\n"
 "aptitude upgrade\n"
 "aptitude dist-upgrade\n"
@@ -8788,7 +8880,8 @@ msgstr ""
 #. type: CDATA
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"# move the tar.gz file to a repository directory on the school network's webroot (by default located on tjener):\n"
+"# move the tar.gz file to a repository directory on the school network's "
+"webroot (by default located on tjener):\n"
 "root at tjener:~# \n"
 "mkdir /etc/debian-edu/www/debian\n"
 "mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz /etc/debian-edu/www/debian\n"
@@ -8797,7 +8890,8 @@ msgid ""
 "# extract the file\n"
 "root at tjener:~# tar xzvf smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz"
 msgstr ""
-"# Flytte tar.gz fil til en depotkatalog på skolens nettverketswebroot (som standard plassert på tjener):\n"
+"# Flytte tar.gz fil til en depotkatalog på skolens nettverketswebroot (som "
+"standard plassert på tjener):\n"
 "root @ tjener: ~ #\n"
 "mkdir /etc/debian-edu/www/debian\n"
 "mv smartnotebook10_2sp1debianrepository.tar.gz /etc/debian-edu/www/debian\n"
@@ -8826,12 +8920,14 @@ msgid ""
 "d-i apt-setup/local1/repository string http://www/debian/ stable non-free\n"
 "d-i apt-setup/local1/comment string SMART Repo\n"
 "d-i apt-setup/local1/key string http://www/debian/swbuild.asc\n"
-"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
+"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,sma"
+"rt-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
 msgstr ""
 "d-i apt-setup/local1/repository string http://www/debian/ stable non-free\n"
 "d-i apt-setup/local1/comment string SMART Repo\n"
 "d-i apt-setup/local1/key string http://www/debian/swbuild.asc\n"
-"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
+"d-i pkgsel/include string smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,sma"
+"rt-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -8905,14 +9001,18 @@ msgid ""
 "ltsp-chroot -a i386 rm swbuild.asc\n"
 "# update the dpkg database and install the wanted packages\n"
 "ltsp-chroot -a i386 aptitude update\n"
-"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
+"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-galle"
+"rysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-prod"
+"uct-drivers"
 msgstr ""
 "ltsp-chroot -a i386 wget http://www/debian/swbuild.asc\n"
 "ltsp-chroot -a i386 apt-key add swbuild.asc\n"
 "ltsp-chroot -a i386 rm swbuild.asc\n"
 "# update the dpkg database and install the wanted packages\n"
 "ltsp-chroot -a i386 aptitude update\n"
-"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-gallerysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-product-drivers"
+"ltsp-chroot -a i386 aptitude install smart-activation,smart-common,smart-galle"
+"rysetup,smart-hwr,smart-languagesetup,smart-notebook,smart-notifier,smart-prod"
+"uct-drivers"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -9963,8 +10063,10 @@ msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
-msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
-msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
+msgid ""
+"Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
+msgstr ""
+"Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Manual for Debian Edu 7.1+edu0 Codename \"Wheezy\""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list