[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: Mange oversettelser

Ingrid Yrvin iyrvin-guest at moszumanska.debian.org
Sun May 11 16:14:35 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

iyrvin-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit fcc28c06a4370f7254b18fa45ad27257a7aec2a4
Author: Ingrid Yrvin <iyrvin at hagan.no>
Date:   Sun May 11 18:11:58 2014 +0200

    Mange oversettelser
---
 .../debian-edu-wheezy-manual.nb.po                 | 82 ++++++++++++++++++----
 1 file changed, 70 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index 50fff4a..6c3749e 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:35+0200\n"
 "Last-Translator: Ingrid Yrvin <iyrvin at hagan.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -8012,6 +8012,7 @@ msgid "Remote Desktop Service"
 msgstr "Katalogtjeneste (OpenLDAP) [ldap]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Beginning with this release, choosing the thin client server profile or the "
 "combined server profile installs xrdp, a package which uses the Remote "
@@ -8020,10 +8021,19 @@ msgid ""
 "installing additional software - they simply start a Remote Desktop "
 "Connection on their Windows machine and connect."
 msgstr ""
+"Fra og med denne utgivelsen, og valg av tynn klient-server-profilen, eller"
+"kombinert serverprofil , installeres xrdp, en pakke som bruker Remote"
+"Desktop Protocol for å presentere en grafisk innlogging til en ekstern "
+"klient. "
+"Microsoft Windows-brukere kan koble seg til den tynne klient serveren som "
+"kjører xrdp uten"
+"å installere ekstra programvare -  de starter rett og slett en Remote Desktop"
+"Tilkobling på sin Windows-maskin, og kobler til."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid "Additionally, xrdp can connect to a VNC server or another RDP server."
-msgstr ""
+msgstr "I tillegg kan xrdp koble til en VNC-server,eller en annen RDP server."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8041,10 +8051,13 @@ msgid "Available Remote Desktop clients"
 msgstr "Katalogtjeneste (OpenLDAP) [ldap]"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> is installed by default and is "
 "captable of RDP and VNC."
 msgstr ""
+"<computeroutput> freerdp-x11 </ computeroutput> er installert som standard, "
+"og støtter RDP og VNC."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -10786,49 +10799,65 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 msgid "Fixes for gosa-sync:"
-msgstr "Fikser for GOSA-sync:"
+msgstr "Løsninger for GOsa-sync:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Don't fail if password contains \""
-msgstr ""
+msgstr "Ikke gjør feil/mislykkes/ hvis passordet inneholder \""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Don't disclose new password string in syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke oppgi ny passordstreng i syslog"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Fixes for gosa-create:"
-msgstr ""
+msgstr "Fikse for GOsa-skaper:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Invalidate libnss cache before applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Oppheve  libnss hurtiglager før endringer legges til"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Multiple failures during mass user import into GOsa²"
-msgstr ""
+msgstr "Flere feil under massebrukeres import til GOsa ²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "gosa-netgroups plugin: don't erase entries of attribute type "
 "\"memberNisNetgroup\". Closes: #687256"
 msgstr ""
+"GOSA-nettgruppers plugin/programtillegg: ikke slett oppføringer av "
+"attributtype"
+"\"memberNisNetgroup\". Lukker: # 687256"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "First user now uses the same Kerberos policy as all other users"
 msgstr ""
+"Første bruker benytter nå samme Kerberos praksis som alle andre brukere"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Add Danish web page"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til dansk nettside"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "debian-edu-install from 1.528 to 1.530"
-msgstr ""
+msgstr "debian-edu-installere fra 1,528 til 1,530"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Improve preseeding support and documentation"
 msgstr ""
+""
+"Forbedre foregående support og dokumentasjon"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
@@ -10851,23 +10880,35 @@ msgstr ""
 "skrivebordmiljø ."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "See below for a list of updated software."
-msgstr ""
+msgstr "Se nedenfor for en liste over oppdatert programvare."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Show welcome page to users when they first log in. This default start page "
 "for Iceweasel is fetched from LDAP at installation and boot time for "
 "networked profiles. Set to <ulink url=\"http://www.skolelinux.org/\"/> for "
 "Standalone installations."
 msgstr ""
+"Vis velkomstsiden til brukerne først når de logger inn. Denne standard "
+"startsiden"
+"for Iceweasel er hentet fra LDAP ved installasjon og oppstart for"
+"profiler i nettverk. Sett til <ulink url=\"http://www.skolelinux.org/\"/> for"
+"Frittstående installasjoner."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and GNOME. As the "
 "GNOME option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
 "installation method."
 msgstr ""
+"Nytt LXDE desktop/skrivebord alternativ, i tillegg til KDE (standard) og "
+"GNOME. Som"
+"GNOME-alternativet støttes LXDE desktop alternativet kun av CD"
+"installasjonsmetoden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -10875,8 +10916,9 @@ msgid "Speed up LTSP client boot."
 msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid "Provide a KDE menu entry for changing the password in GOsa²."
-msgstr ""
+msgstr "Gi en KDE meny oppføring for å endre passordet i GOsa ²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -10892,10 +10934,13 @@ msgstr ""
 "Nettverksklienter</link> i denne manualen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add link to <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> on the start page "
 "shown to new users."
 msgstr ""
+"Legg link til <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> på startsiden"
+"som vises til nye brukere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -10907,11 +10952,16 @@ msgstr ""
 "Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Improve handing of removable media on thin clients. Show desktop "
 "notification longer when inserting new media and provide an option to start "
 "dolphin when such media is inserted."
 msgstr ""
+"Forbedre håndtering av flyttbare medier på tynne klienter. Vis varsling på "
+"skrivebordet"
+"lenger når du setter inn nye medier, og gi en mulighet til å starte"
+"dolphin når slike medier er satt inn."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -10924,6 +10974,7 @@ msgstr ""
 "lenny/installmanual\"> manualen til Debian Installer</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Since root logins are no longer allowed when using gdm/kdm, a user in LDAP "
 "is set up during installation of the Main Server. This user is up as GOsa² "
@@ -10931,6 +10982,13 @@ msgid ""
 "reordering has been enabled as well, by adding the user also to the "
 "<computeroutput>teachers</computeroutput> group."
 msgstr ""
+"Siden root pålogginger ikke lenger er tillatt ved bruk av gdm /kdm, er en "
+"bruker i LDAP"
+"satt opp under installasjonen av hovedserveren. Denne brukeren er satt opp "
+"som GOsa ²"
+"administrator og er også gitt sudo tilgang. Debian Edu menyen"
+"omorganisering er blitt aktivert i tillegg, ved å legge til  brukeren også til"
+"<computeroutput> lærernes</ computeroutput> gruppe."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list