[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Translate jessie for nb a bit more.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Sun Nov 30 14:59:10 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 8e37313151a4934be7f73eee4f6c9a5eb5455c1a
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Sun Nov 30 15:59:02 2014 +0100

    Translate jessie for nb a bit more.
---
 .../debian-edu-jessie-manual.nb.po                 | 354 +++++++++++++++++----
 1 file changed, 292 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
index e0b4657..1bae725 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
@@ -1,23 +1,30 @@
-# translation of release-manual.nb.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
-# Copyright (C) 2007 Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2007, 2012, 2014
-# Håvard Korsvoll <korsvoll at gmail.com>, 2007-2009
-# Ole-Anders Andreassen <olea at skolelinux.no>, 2010
-# Jan Roar Roed <janroed at gmail.com>, 2010
-# Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>, 2014
+# Copyright (C) 2007 Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2007
+# FourFire Le'bard <FourFire at rocketmail.com>, 2014
+# HansAanesen <hans at iti.as>, 2014
 # Hans Arthur Kielland Aanesen <hans at eprforum.no>, 2014
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at gmail.com>, 2007,2009
+# Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2007-2008
 # Ingrid Yrvin <iyrvin at hagan.no>, 2014
-# Knut Yrvin <knut.yrvin at gmail.com>, 2014
-# FourFire Le'bard <FourFire at rocketmail.com>, 2014
-# Stefan Mitchell-Lauridsen <stefan at eprforum.no>, 2014
+# janroar <janroed at gmail.com>, 2010
+# knuty <knut.yrvin at gmail.com>, 2014
+# oeyrvin <oeyrvin at hagan.no>, 2014
+# Ole-Anders Andreassen <olea at skolelinux.no>, 2010
+# oeyrvin <oeyrvin at hagan.no>, 2014
+# pere <pere-transifex at hungry.com>, 2014
+# Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2012
 # Ragnar Wisløff <ragnar at wisloff.no>, 2014
+# Stefan Mitchell-Lauridsen <stefan at eprforum.no>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-30 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Mitchell-Lauridsen <stefan at eprforum.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: Ragnar Wisløff <ragnar at wisloff.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
 "p/debian-edu-doc/language/nb_NO/)\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -2596,7 +2603,7 @@ msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
@@ -2604,39 +2611,39 @@ msgstr "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/12e-creating_ext4.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/12e-creating_ext4.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "12e-creating_ext4.png"
-msgstr ""
+msgstr "12e-creating_ext4.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/13-Install+the+base+system.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "13-Install the base system.png"
-msgstr ""
+msgstr "13-Install the base system.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/14-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "14-Select_and_install_software.png"
-msgstr ""
+msgstr "14-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/17-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "17-Select_and_install_software.png"
-msgstr ""
+msgstr "17-Select_and_install_software.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "18-Build LTSP chroot.png"
@@ -2644,19 +2651,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr ""
+msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/20-Finish_the_Installation.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr ""
+msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
@@ -2672,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-msgstr ""
+msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "tjener KDM Login"
@@ -2684,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE starting..."
-msgstr ""
+msgstr "KDE starter..."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
@@ -2692,11 +2699,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE and Browser"
-msgstr ""
+msgstr "KDE og nettleser"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE Desktop"
@@ -2704,23 +2711,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-msgstr ""
+msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Diskless Workstation Login"
-msgstr ""
+msgstr "Diskløs Arbeidstasjoner Innlogging"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Getting started"
-msgstr ""
+msgstr "Komme igang"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Minimum steps to get started"
@@ -2740,6 +2747,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "After the installation, the first things you need to do as first user are:"
 msgstr ""
+"Etter installasjonen, de første tingene du trenger å gjøre som den første "
+"brukeren er:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3115,26 +3124,39 @@ msgid ""
 "<computeroutput>getent passwd | grep tjener/home | cut -d\":\" -f1</"
 "computeroutput> on the command line)."
 msgstr ""
+"Det er mulig å opprette mange brukere med GOsa² ved hjelp av en CSV-fil som "
+"kan lages med ethvert godt regnearkprogram (for eksempel "
+"<computeroutput>localc</computeroutput>). Oppføringer for følgende felt må i "
+"det minste oppgis: uid, etternavn (sn), fornavn (givenName) og passord. Pass "
+"på at det ikke er noen dupliserte oppføringer i uid feltet. \n"
+"Vær oppmerksom på at når du kontrollerer om det er duplikater, må allerede "
+"eksisterende uid oppføringer i LDAP sjekkes (som kan oppnås ved å utføre "
+"<computeroutput> getent passwd | grep tjener/home | cut-d«:» -f1</"
+"computeroutput> på kommandolinjen)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "These are the format guidelines for such a CSV file (GOsa² is quite "
 "intolerant about them):"
 msgstr ""
+"Dette er format for retningslinjene slik som CSV-fil (GOsa² er ganske "
+"intolerant når det gjelder disse):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Use \",\" as field separator"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk «,»som feltskille"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Do not use quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke bruk hermetegn"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The CSV file <emphasis role=\"strong\">must not</emphasis> contain a header "
 "line (of the sort that normally contains the column names)"
 msgstr ""
+"CSV-filen <emphasis role=\"strong\">må ikke</emphasis> inneholde en "
+"topptekst linje (av den typen som vanligvis inneholder kolonnenavnene)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7936,12 +7958,12 @@ msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix A - The GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
-msgstr ""
+msgstr "Merknad til oversettere: Det er ingen grunn til å oversette GPL lisensteksten."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Manual for Debian Edu 8.0+edu0~alpha0 Codename \"Jessie\""
@@ -7966,6 +7988,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare; du kan distribuere det og /eller endre "
+"det under vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
+"FreeSoftware Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (om du vil) en "
+"senere versjon."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7974,6 +8000,10 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Dette programmet er distribuert i håp om at det vil være nyttig, men UTEN "
+"NOEN GARANTI; uten selv underforstått den implisitte garanti om salgbarhet "
+"eller FOR ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for flere "
+"detaljer. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7987,11 +8017,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr ""
+msgstr "Version 2, juni 1991"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8000,10 +8030,14 @@ msgid ""
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
 msgstr ""
+"Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Alle har lov til å kopiere og "
+"distribuere umodifiserte (ordrette) kopier av dette lisensdokumentet, men å "
+"endre det er ikke tillatt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkår for kopiering, distribusjon og modifisering (endringer)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8017,6 +8051,16 @@ msgid ""
 "language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
 "term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> - (<vekt role=\"ster\">0.</emphasis> "
+"This License applies to any program or other work which contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
+"of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such "
+"program or work, and a \"work based on the Program\" means either the "
+"Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work "
+"containing the Program or a portion of it, either verbatim or with "
+"modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
+"translation is included without limitation in the term \"modification\".) "
+"Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8027,6 +8071,12 @@ msgid ""
 "made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
 "Program does."
 msgstr ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8038,12 +8088,21 @@ msgid ""
 "give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
 "the Program."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8052,6 +8111,10 @@ msgid ""
 "Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
+"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8059,6 +8122,9 @@ msgid ""
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
 "any change."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
+"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
+"any change."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8067,6 +8133,10 @@ msgid ""
 "the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
 "all third parties under the terms of this License."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
+"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
+"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
+"all third parties under the terms of this License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8081,6 +8151,16 @@ msgid ""
 "such an announcement, your work based on the Program is not required to "
 "print an announcement.)"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
+"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
+"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
+"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
+"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
+"warranty) and that users may redistribute the program under these "
+"conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  "
+"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
+"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
+"print an announcement.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8094,6 +8174,15 @@ msgid ""
 "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
 "and every part regardless of who wrote it."
 msgstr ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works.  But when you distribute the same "
+"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
+"and every part regardless of who wrote it."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8102,6 +8191,10 @@ msgid ""
 "the right to control the distribution of derivative or collective works "
 "based on the Program."
 msgstr ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8110,6 +8203,10 @@ msgid ""
 "or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
 "License."
 msgstr ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8118,6 +8215,10 @@ msgid ""
 "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
 "also do one of the following:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8126,6 +8227,10 @@ msgid ""
 "the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
 "software interchange; or,"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
+"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
+"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8136,6 +8241,12 @@ msgid ""
 "under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
 "software interchange; or,"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
+"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
+"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
+"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
+"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8145,6 +8256,11 @@ msgid ""
 "received the program in object code or executable form with such an offer, "
 "in accord with Subsection b above.)"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
+"you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
+"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
+"received the program in object code or executable form with such an offer, "
+"in accord with Subsection b above.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8158,6 +8274,15 @@ msgid ""
 "and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
 "component itself accompanies the executable."
 msgstr ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable.  However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8167,6 +8292,11 @@ msgid ""
 "even though third parties are not compelled to copy the source along with "
 "the object code."
 msgstr ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8178,6 +8308,13 @@ msgid ""
 "from you under this License will not have their licenses terminated so long "
 "as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+"this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
+"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
+"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
+"as such parties remain in full compliance."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8190,6 +8327,14 @@ msgid ""
 "its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
 "or works based on it."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8201,6 +8346,13 @@ msgid ""
 "herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
 "this License."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
+"the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any "
+"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
+"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
+"this License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8217,6 +8369,18 @@ msgid ""
 "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
 "distribution of the Program."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8224,6 +8388,9 @@ msgid ""
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 msgstr ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8237,12 +8404,23 @@ msgid ""
 "she is willing to distribute software through any other system and a "
 "licensee cannot impose that choice."
 msgstr ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices.  Many people have made generous contributions to the wide range "
+"of software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8254,6 +8432,13 @@ msgid ""
 "among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
 "the limitation as if written in the body of this License."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8262,6 +8447,10 @@ msgid ""
 "to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
+"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8273,6 +8462,13 @@ msgid ""
 "this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
 "Foundation."
 msgstr ""
+"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
+"either of that version or of any later version published by the Free "
+"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8285,10 +8481,18 @@ msgid ""
 "our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
 "generally."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission.  For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8302,6 +8506,15 @@ msgid ""
 "THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+"PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
+"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
+"THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
+"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8315,38 +8528,47 @@ msgid ""
 "OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role='strong'>END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie yet"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg B - Ingen Debian Edu Live CD/DVDer for Jessie enå"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie are not available at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Debian Edu Live CD/DVDer for Jessie er ikke tilgjengelig ennå."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Features of the Standalone image"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper for avtrykket for Frittstående-profilen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nesten alle pakker fra Frittstående-profilen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "All packages from the laptop task"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
-msgstr ""
+msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Activating translations and regional support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8358,54 +8580,62 @@ msgid ""
 "debian.org/DebianLive/l10n\">is available from the live CD build script "
 "documentation</ulink>.  Here is a list of commonly used locale codes:"
 msgstr ""
+"For å aktivere spesifikke oversettelser, start opp med "
+"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8</computeroutput> som oppstartsvalg. Der "
+"ll_CC.UTF-8 er lokalkoden du vil bruke. For å bruke den tastaturutformingen "
+"du ønsker angis oppstartsvalget <computeroutput>keyb=KB</computeroutput> der "
+"KB er det ønskede tastaturet. Mer informasjon om denne egenskapen <ulink "
+"url='http://wiki.debian.org/DebianLive/l10n'>er tilgjengelig fra "
+"dokumentasjonen for byggeskriptet til live-CDen</ulink>. Her er en liste "
+"over vanlig brukte landkoder:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutforming</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk bokmål"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "nb_NO.UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk nynorsk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "nn_NO.UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "de_DE.UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "de"
-msgstr ""
+msgstr "de"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "French (France)"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "fr_FR.UTF-8"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list