[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Translate jessie for nb a bit more.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Sun Nov 30 16:05:50 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 7bdfd3f3c3bc5c3b7d78ee6a61a073217b7ee8e2
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Sun Nov 30 17:03:59 2014 +0100

    Translate jessie for nb a bit more.
---
 .../debian-edu-jessie-manual.nb.po                 | 109 +++++++++++++--------
 1 file changed, 70 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
index 7a8332e..984d3f2 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
@@ -15,9 +15,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-30 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 15:45+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Mitchell-Lauridsen <stefan at eprforum.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-30 12:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ragnar Wisløff <ragnar at wisloff.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
 "p/debian-edu-doc/language/nb_NO/)\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -2101,12 +2101,11 @@ msgid ""
 "logins may require your old password if you have not connected your laptop "
 "to the network and logged in with the new password)."
 msgstr ""
-"Sannsynligvis vil du bruke \"Vandrende arbeidsstasjon\"-profilen (se "
-"ovenfor). Vær oppmerksom på at alle data er lagret lokalt (så vær ekstra "
-"oppmerksom på å ta sikkerhetskopier) og påloggingsinformasjonen blir lagret "
-"(så etter en endring i passord, kan pålogginger kreve ditt gamle passord "
-"hvis du ikke har knyttet din bærbare til nettverket og logget inn med det "
-"nye passordet."
+"Sannsynligvis vil du bruke «Vandrende arbeidsstasjon»-profilen (se ovenfor). "
+"Vær oppmerksom på at alle data er lagret lokalt (så vær ekstra oppmerksom på "
+"å ta sikkerhetskopier) og påloggingsinformasjonen blir lagret (så etter en "
+"endring i passord, kan pålogginger kreve ditt gamle passord hvis du ikke har "
+"knyttet din bærbare til nettverket og logget inn med det nye passordet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A note on multi-arch USB flash drive / Blue-ray disc image installs"
@@ -2742,13 +2741,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Add users with GOsa²"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til brukere med GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be "
 "used directly without this step."
 msgstr ""
+"Legg til arbeidsstasjoner med GOsa² - tynnklient og diskløs arbeidsstasjon "
+"kan brukes direkte uten dette trinnet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3305,6 +3306,10 @@ msgid ""
 "\">have</emphasis> to be added with GOsa², but all <emphasis role=\"strong"
 "\">can</emphasis>."
 msgstr ""
+"Dette oppsettet gjør at man også kan starte diskløse arbeidsstasjoener og "
+"tynnklienter på hovednettet. Bare arbeidsstasjoener med disker <emphasis "
+"role=\"strong\">må</emphasis> legges til med GOsa², men alle <emphasis role="
+"\"strong\">kan</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3527,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "CUPS (cups-queue-autoflush-hosts and cups-queue-autoreenable-hosts)"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS (cups-queue-autoflush-hosts og cups-queue-autoreenable-hosts)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3715,7 +3720,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Backup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering av sikkerhetskopier"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3938,6 +3943,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid "APT CRITICAL: 13 packages available for upgrade (13 critical updates)."
 msgstr ""
+"APT KRITISK: 13 pakker tilgjengelig for oppgradering (13 kritiske "
+"oppdateringer)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3971,6 +3978,8 @@ msgid ""
 "WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Restart nødvendig: Kjerne i bruk = 2.6.32-37.81.0, installert "
+"kjerne= 2.6.32-38.83.0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid "WARNING: CUPS queue size - 61"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: CUPS køstørrelse - 61"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4048,6 +4057,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "Please read this chapter completely before attempting to upgrade."
 msgstr ""
+"Vær snill og les hele dette kapittelet før du starter å oppgradere systemet "
+"ditt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "General notes on upgrading"
@@ -4114,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The basic upgrade operation"
-msgstr ""
+msgstr "Standard upgraderings metode"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4149,7 +4160,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Recreating an LTSP chroot"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoppretter LTSP chroot"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4172,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan selvfølgelig også oppgradere chroot som vanlig."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
@@ -4192,7 +4203,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
-msgstr ""
+msgstr "Veiledning"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -4227,7 +4238,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for general administration"
-msgstr ""
+msgstr "Veiledninger for generell administrasjon"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4295,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Usage examples"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel på bruk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8799,47 +8810,47 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
-msgstr ""
+msgstr "Nettleser Iceweasel 17 ESR"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LibreOffice 3.5.4"
-msgstr ""
+msgstr "Libreoffice 3.5.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP 5.4.2"
-msgstr ""
+msgstr "LTSP 5.4.2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "CUPS print system 1.5.3"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS utskriftssystem 1.5.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
-msgstr ""
+msgstr "Pedagogisk verktøykasse GCompris 12.01"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Music creator Rosegarden 12.04"
-msgstr ""
+msgstr "Musikkskaperen Rosegarden 12.04"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Image editor Gimp 2.8.2"
-msgstr ""
+msgstr "Bilderedigeringsprogrammet Gimp 2.8.2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Virtual universe Celestia 1.6.1"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuelt univers Celestia 1.6.1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell stjernehimmel Stellarium 0.11.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Scratch visual programming environment 1.4.0.6"
-msgstr ""
+msgstr "Scratch visuelt programmeringsmiljø 1.4.0.6"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Debian Wheezy includes about 37000 packages available for installation."
-msgstr ""
+msgstr "Debian Wheezy omfatter ca 37 000 pakker tilgjengelig for installasjon."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8848,6 +8859,10 @@ msgid ""
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
+"Mer informasjon om Debian Wheezy 7.1 er gitt i<ulink url=\"http://www.debian."
+"org/releases/wheezy/releasenotes\">Release Notes</ulink> og <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">Installation Guide</"
+"ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8855,6 +8870,8 @@ msgid ""
 "and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
 "Spanish."
 msgstr ""
+"Debian Edu Wheezy Manual er fullt oversatt til tysk, fransk, italiensk og "
+"dansk. Delvis oversatte versjoner finnes for norsk bokmål og spansk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8862,14 +8879,18 @@ msgid ""
 "when adding systems in GOsa. Now systems can be of type server, workstation, "
 "printer, terminal or netdevice."
 msgstr ""
+"Små endringer i enkelte objekter og acls for å ha flere typer å velge mellom "
+"når du legger til systemer i GOsa. Nå kan systemer være av type server, "
+"arbeidsstasjon,skriver, terminal eller netdevice (Linux Programmerer "
+"Håndbok)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "New Xfce desktop task."
-msgstr ""
+msgstr "Ny Xfce desktop/skrivebord oppgave."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
-msgstr ""
+msgstr "LTSP diskløse arbeidsstasjoner kjører uten noen konfigurasjon."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8877,6 +8898,9 @@ msgid ""
 "192.168.0.0/24), machines run by default as diskless workstations if they "
 "are powerful enough."
 msgstr ""
+"På det dedikerte klientnettverket  av tynnklient tjenere "
+"(standard192.168.0.0/24), kjører maskiner som standard som diskløse "
+"arbeidsstasjoner dersom de er kraftige nok."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8884,6 +8908,9 @@ msgid ""
 "functional, are greyed out (or are not clickable). Some tabs are completely "
 "hidden to the end user, others even to the GOsa admin."
 msgstr ""
+"GOsa gui: Nå er noen alternativer som syntes å være tilgjengelige, men ikke "
+"funksjonelle, nedtonet/grået ut (eller er ikke klikkbare). Noen kategorier "
+"er helt skjult for sluttbruker, noen også for GOsa admin."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8903,6 +8930,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Changes for Debian Edu 6.0.7+r1 Codename \"Squeeze\" released 2013-03-03"
 msgstr ""
+"Endringer for Debian Edu 6.0.7 + r1 kodenavn \"Squeeze\" utgitt 2013-03-03"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8910,34 +8938,37 @@ msgid ""
 "Edu 6.0.4+r0, containing all the changes between Debian 6.0.4 and 6.0.7 as "
 "well as the following changes:"
 msgstr ""
+"Debian Edu 6.0.7+r1 Codename (kodenavn)\"Squeeze\" er en inkrementell "
+"oppdatering til Debian Edu 6.0.4 + r0, som inneholder alle endringene mellom "
+"Debian 6.0.4 og 6.0.7samt følgende endringer: "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
-msgstr ""
+msgstr "sammendrag ble oppdatert fra 0.1.3 til 0.1.8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make Nagios configuration more robust and efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør Nagios oppsett/konfigurasjon mer robust og effektiv"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Comply with 3.X kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfaller med  3.X kernel"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20130228~6.0.7+r1"
-msgstr ""
+msgstr "debian-edu-doc fra 1.4~20120310~6.0.4+r0 til 1.4~20130228~6.0.7+r1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Minor updates from the wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre oppdateringer fra wiki"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Danish translation now complete"
-msgstr ""
+msgstr "Dansk oversettelse er nå komplett "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "debian-edu-config from 1.453 to 1.455"
-msgstr ""
+msgstr "debian-edu-config fra 1.453 til 1.455"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fix /etc/hosts for LTSP diskless workstations. Closes: #699880"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list