[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (de) Update jessie manual translation.
Wolfgang Schweer
schweer-guest at moszumanska.debian.org
Sun Oct 5 16:24:25 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 1307e529c3dd54a00e11c86eb395a45fd28d17a1
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date: Sun Oct 5 18:23:37 2014 +0200
(de) Update jessie manual translation.
---
.../debian-edu-jessie-manual.de.po | 64 +++++-----------------
1 file changed, 14 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
index c5e46c5..5beef79 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
@@ -194,10 +194,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
msgid "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
+msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "The Debian Edu network topology"
@@ -4597,15 +4595,6 @@ msgstr ""
"Wheezy)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
-#| "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
-#| "provided above. Instructions are given in the <ulink url=\"https://wiki."
-#| "debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Manual for Debian Edu "
-#| "Wheezy</ulink> about how to upgrade to Wheezy from the previous release, "
-#| "Squeeze, and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was "
-#| "it's name.)"
msgid ""
"To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
"based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -5060,7 +5049,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Using stable-updates"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden von »stable-updates«"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -5167,18 +5156,13 @@ msgid "Upgrading with a CD or similar image"
msgstr "Upgrade mit einer CD oder einem vergleichbaren Medium"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to upgrade from one version to another (for example from "
-#| "Jessie 8.0~alpha+edu0 to 7.3+edu1) but you do not have Internet "
-#| "connectivity, only physical media, follow these steps:"
msgid ""
"If you want to upgrade from one version to another (for example from Jessie "
"8.1+edu0 to 8.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, only "
"physical media, follow these steps:"
msgstr ""
"Falls Sie ein Upgrade von einer Version zu einer nächsten (wie z.B. von "
-"Jessie 8.0~alpha+edu0 auf 7.3+edu1) durchführen wollen, aber keine "
+"Jessie 8.0~alpha+edu0 auf 8.3+edu1) durchführen wollen, aber keine "
"Internetverbindung, nur physikalische Medien haben, dann führen Sie folgende "
"Schritte aus:"
@@ -8073,22 +8057,16 @@ msgid "Samba in Debian Edu"
msgstr "Samba in Debian Edu"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Samba (v3) in Debian Edu Wheezy has been fully prepared for use as an NT4-"
-#| "style domain controller with Windows XP, Windows Vista and Windows 7 as "
-#| "clients. After a machine has joined the domain, this machine can be fully "
-#| "managed with GOsa²."
msgid ""
"Samba (v3), since Debian Edu Wheezy (the previous release), has been fully "
"prepared for use as an NT4-style domain controller with Windows XP, Windows "
"Vista and Windows 7 as clients. After a machine has joined the domain, this "
"machine can be fully managed with GOsa²."
msgstr ""
-"In Debian Edu Wheezy ist Samba (v3) so vorkonfiguriert, dass Clients mit "
-"Windows XP, Windows Vista und Windows 7 den Server als NT4-Domänen-"
-"Controller benutzen können. Nach Aufnahme einer Maschine in die Domäne kann "
-"diese vollständig mit GOsa² verwaltet werden."
+"Seit Debian Edu Wheezy (dem vorherigen Release) ist Samba (v3) so "
+"vorkonfiguriert, dass Clients mit Windows XP, Windows Vista und Windows 7 "
+"den Server als NT4-Domänen-Controller benutzen können. Nach Aufnahme einer "
+"Maschine in die Domäne kann diese vollständig mit GOsa² verwaltet werden."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Getting Started"
@@ -9214,16 +9192,12 @@ msgid "New features in Debian Edu Jessie"
msgstr "Neuerungen in Debian Edu Jessie"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 8.0~alpha+edu0 Codename Jessie released "
-#| "2013-09-28"
msgid ""
"New features for Debian Edu 8.0~alpha+edu0 Codename Jessie released 2015-XX-"
"YY"
msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 8.0~alpha+edu0, Codename Jessie, freigegeben am "
-"28.09.2013"
+"Neuerungen in Debian Edu 8.0~alpha+edu0, Codename Jessie, freigegeben am XX."
+"XX.2015"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "User visible changes"
@@ -9231,7 +9205,7 @@ msgstr "Für den Benutzer wahrnehmbare Änderungen"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "Noch zu bearbeiten."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Installation changes"
@@ -9256,16 +9230,12 @@ msgid "Everything which is new in Debian Jessie 8.0, eg:"
msgstr "Alles, was in Debian Jessie 8.0 neu ist, z. B.:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux kernel 3.2.x"
msgid "Linux kernel 3.16.x"
-msgstr "Linux-Kernel in der Version 3.2.x"
+msgstr "Linux-Kernel in der Version 3.16.x"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "The following needs to be executed:"
msgid "FIXME: the following version numbers need updates:"
-msgstr "Folgender Befehl muss ausgeführt werden:"
+msgstr "FIXME: the following version numbers need updates:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -9298,11 +9268,8 @@ msgid "CUPS print system 1.5.3"
msgstr "CUPS Drucksystem 1.5.3"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Jessie includes about 37000 packages available for installation."
msgid "Debian Jessie includes about 41000 packages available for installation."
-msgstr "Debian Jessie enthält mehr als 37.000 installierbare Pakete."
+msgstr "Debian Jessie enthält mehr als 41.000 installierbare Pakete."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -9352,7 +9319,7 @@ msgstr "Bekannte Probleme"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "None yet."
-msgstr ""
+msgstr "Bisher keine."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Copyright and authors"
@@ -10457,9 +10424,6 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
msgstr "Anhang C - Neuerungen in alten Veröffentlichungen"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
msgid "New features in Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
msgstr ""
"Neuerungen in Debian Edu 7.1+edu0, Codename Wheezy, freigegeben am 28.09.2013"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list