[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Jessie manual translation update: Dutch (Frans Spiesschaert) (Closes: #765523)
Holger Levsen
holger at moszumanska.debian.org
Wed Oct 15 21:46:06 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit fbf044ef7016ece118f5a848eb27ba4bcfab5bfd
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date: Wed Oct 15 23:45:15 2014 +0200
Jessie manual translation update: Dutch (Frans Spiesschaert) (Closes: #765523)
---
debian/changelog | 1 +
.../debian-edu-jessie-manual.nl.po | 81 ++++++++++------------
2 files changed, 37 insertions(+), 45 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 69d2d2e..0ef8191 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -17,6 +17,7 @@ debian-edu-doc (1.6~20141017~8.0) UNRELEASED; urgency=medium
* German (Wolfgang Schweer)
* Danish (Joe Hansen)
* French (Cédric Boutillier)
+ * Dutch (Frans Spiesschaert) (Closes: #765523)
-- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de> Sat, 11 Oct 2014 11:09:12 +0200
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index aa0c064..0d8bb7b 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-14 15:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -182,7 +182,6 @@ msgid "Network"
msgstr "Het netwerk"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
#| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
msgid "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
@@ -4694,7 +4693,6 @@ msgstr ""
"Wheezy)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
#| "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -4718,7 +4716,9 @@ msgstr ""
"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Handleiding voor "
"Debian Edu Wheezy</ulink> vindt u de instructies om vanaf de eerdere uitgave "
"(Squeeze) naar Wheezy op te waarderen en de Squeeze-handleiding behandelt de "
-"opwaardering van de eraan voorafgaande uitgave! (Lenny was haar naam.)"
+"opwaardering van de eraan voorafgaande uitgave! (Lenny was haar naam en "
+"daarvoor was er zelfs nog een andere, die gebaseerd was op wat men Etch "
+"noemde.)"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "HowTo"
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Using stable-updates"
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruik van 'stable-updates'"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -5278,7 +5278,6 @@ msgid "Upgrading with a CD or similar image"
msgstr "Opwaarderen met behulp van een cd of een gelijksoortig image"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to upgrade from one version to another (for example from "
#| "Jessie 8.0~alpha+edu0 to 7.3+edu1) but you do not have Internet "
@@ -5289,8 +5288,8 @@ msgid ""
"physical media, follow these steps:"
msgstr ""
"Indien u wenst op te waarderen van een versie naar een andere (bijvoorbeeld "
-"van Jessie 8.0~alpha+edu0 naar 7.3+edu1), maar geen internettoegang heeft en "
-"enkel over fysieke media beschikt, gaat u als volgt te werk:"
+"van Jessie 8.1+edu0 naar 8.3+edu1), maar geen internettoegang heeft en enkel "
+"over fysieke media beschikt, gaat u als volgt te werk:"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7627,7 +7626,6 @@ msgstr ""
" comment=\"Alle leerlingen van de school\""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "FIXME: it would be even better to first/also explain user groups for "
#| "Windows with GOsa² (and then show an example for the command line)"
@@ -7746,12 +7744,16 @@ msgid ""
"FIXME: Maybe it is better to purge the examples. People who want to use "
"roaming profiles should know what they are doing ..."
msgstr ""
+"FIXME: Maybe it is better to purge the examples. People who want to use "
+"roaming profiles should know what they are doing ..."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note</emphasis> The examples are outdated since in "
"wheezy kerberos was configured for samba too!"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Noot</emphasis> De voorbeelden zijn verouderd "
+"aangezien kerberos in wheezy ook ingesteld was voor samba!"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -8266,7 +8268,6 @@ msgid "Samba in Debian Edu"
msgstr "Samba in Debian Edu"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Samba (v3) in Debian Edu Wheezy has been fully prepared for use as an NT4-"
#| "style domain controller with Windows XP, Windows Vista and Windows 7 as "
@@ -8278,10 +8279,11 @@ msgid ""
"Vista and Windows 7 as clients. After a machine has joined the domain, this "
"machine can be fully managed with GOsa²."
msgstr ""
-"Samba (v3) in Debian Edu Wheezy is volledig klaargemaakt om te fungeren als "
-"een domeinbeheerder in NT4-stijl voor clientcomputers met Windows XP, "
-"Windows Vista and Windows 7. Nadat een machine aan het domein is toegevoegd, "
-"kan het beheer van die machine volledig met GOsa² gedaan worden."
+"Samba (v3) is sinds Debian Edu Wheezy (de vorige uitgave) volledig "
+"klaargemaakt om te fungeren als een domeinbeheerder in NT4-stijl voor "
+"clientcomputers met Windows XP, Windows Vista en Windows 7. Nadat een "
+"machine aan het domein is toegevoegd, kan het beheer van die machine "
+"volledig met GOsa² gedaan worden."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Getting Started"
@@ -9422,7 +9424,6 @@ msgid "New features in Debian Edu Jessie"
msgstr "Nieuwe functionaliteit in Debian Edu Jessie"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "New features for Debian Edu 8.0~alpha+edu0 Codename Jessie released "
#| "2013-09-28"
@@ -9431,7 +9432,7 @@ msgid ""
"YY"
msgstr ""
"Nieuwe functionaliteit in Debian Edu 8.0~alpha+edu0, codenaam Jessie, "
-"uitgebracht op 28-09-2013"
+"uitgebracht op 2015-XX-YY"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "User visible changes"
@@ -9439,15 +9440,15 @@ msgstr "Wijzigingen die zichtbaar zijn voor de gebruiker"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "new optional desktop environment: Mate"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe optionele bureaubladomgeving: Mate"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "new manual translation: Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe vertaling van de handleiding: Nederlands"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "TBD"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Installation changes"
@@ -9473,13 +9474,11 @@ msgid "Everything which is new in Debian Jessie 8.0, eg:"
msgstr "Alles wat nieuw is in Debian Jessie 8.0, bijvoorbeeld:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "Linux kernel 3.2.x"
msgid "Linux kernel 3.16.x"
-msgstr "Linux kernel versie 3.2.x"
+msgstr "Linux kernel versie 3.16.x"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and "
#| "LXDE 0.5.5 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose GNOME, Xfce "
@@ -9489,55 +9488,49 @@ msgid ""
"0.5.6 and Mate 1.8 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose one of "
"the others see this manual.)"
msgstr ""
-"Bureaubladomgevingen KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, en LXDE "
-"0.5.5 (KDE \"Plasma\" wordt standaard geïnstalleerd; raadpleeg de "
-"handleiding indien u voor GNOME, Xfce of LXDE kiest.)"
+"Bureaubladomgevingen KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE "
+"0.5.6 en Mate 1.8 (KDE \"Plasma\" wordt standaard geïnstalleerd; raadpleeg "
+"deze handleiding om een van de andere te kiezen.)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
msgid "the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 37"
-msgstr "Webbrowser Iceweasel, versie 17 ESR"
+msgstr "de webbrowsers Iceweasel 32 ESR en Chromium 37"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "LibreOffice 3.5.4"
msgid "LibreOffice 4.3.2"
-msgstr "LibreOffice 3.5.4"
+msgstr "LibreOffice 4.3.2"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
msgid "Educational toolbox GCompris 14.07"
-msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 12.01"
+msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 14.07"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
msgid "Music creator Rosegarden 14.02"
-msgstr "Muziekprogramma Rosegarden 10.04.2"
+msgstr "Programma voor muziekcreatie Rosegarden 14.02"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "GOsa 2.7.4"
msgstr "GOsa 2.7.4"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "LTSP 5.4.2"
msgid "LTSP 5.5.3"
-msgstr "LTSP 5.4.2"
+msgstr "LTSP 5.5.3"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "new boot framework: systemd"
-msgstr ""
+msgstr "nieuw raamwerk voor het opstarten van computers: systemd"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Debian Jessie includes about 37000 packages available for installation."
msgid "Debian Jessie includes about 42000 packages available for installation."
msgstr ""
-"Debian Jessie stelt ongeveer 37.000 pakketten ter beschikking, klaar voor "
+"Debian Jessie stelt ongeveer 42.000 pakketten ter beschikking, klaar voor "
"installatie."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9565,7 +9558,6 @@ msgstr ""
"gebruikt worden. Deze sjablonen zijn nu in 29 talen beschikbaar."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, "
#| "Italian and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal "
@@ -9576,8 +9568,8 @@ msgid ""
"Spanish."
msgstr ""
"De handleiding van Debian Edu Jessie is volledig vertaald naar het Duits, "
-"het Frans, het Italiaans en het Deens. Er bestaan gedeeltelijke vertalingen "
-"voor Noors Bokmål en voor het Spaans."
+"het Frans, het Italiaans, het Deens en het Nederlands. Er bestaan "
+"gedeeltelijke vertalingen voor het Noors Bokmål en voor het Spaans."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "LDAP related changes"
@@ -9593,7 +9585,7 @@ msgstr "Bekende problemen"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "None yet."
-msgstr ""
+msgstr "Nog niet."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Copyright and authors"
@@ -9881,7 +9873,7 @@ msgstr ""
"over hoe u vertalingen moet bijwerken."
#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. status ignore</remark>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -10706,7 +10698,6 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
msgstr "Bijlage C - Functionaliteit in oudere uitgaven"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
msgid "New features in Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list