[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Thu Apr 9 13:40:21 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.

commit 687eac967699925988c3bf799c307615c3ceaba5
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Thu Apr 9 15:40:17 2015 +0200

    Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
 documentation/itil/itil.en.po | 222 +++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 120 insertions(+), 102 deletions(-)

diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
index 0267018..2c00149 100644
--- a/documentation/itil/itil.en.po
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-05 10:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 00:09+0000\n"
-"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-09 13:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anna Kennedy <annaelizabethkennedy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
 "itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
 "Language: en_GB\n"
@@ -250,18 +250,18 @@ msgid ""
 "er tilgjengelig fra <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/"
 "oldindex.html\"/>"
 msgstr ""
-"The document is maintained in a wiki and can be updated on  <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/nb/ITIL\"/>. The issue "
-"before the wiki page is available from <ulink url=\"http://developer."
-"skolelinux.no/itil/oldindex.html\"/>"
+"The document is maintained in a wiki and can be updated at  <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/nb/ITIL\"/>. The previous "
+"version is available from <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/"
+"oldindex.html\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Dokumentet blir mars 2015 oversatt til engelsk ved hjelp av <ulink url="
 "\"https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> ."
 msgstr ""
-"The document will from March 2015 be translated into English using <ulink "
-"url=\"https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> ."
+"The document will be translated into English using <ulink url=\"https://www."
+"transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> from March 2015."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Service støtte"
@@ -1262,29 +1262,29 @@ msgid ""
 "oversikt over hvilke driftsforstyrrelser det er mest av, kan man sette inn "
 "tiltak på de områdene der det er mest problemer."
 msgstr ""
-"The examples show some of the common operational disturbances. These are "
-"problems that make users turn to ICT contact the school or the Service Desk. "
-"IT service must prioritize what must be treated right away, and which "
+"The examples show some of the most common operational issues. These are "
+"problems that prompt users  to contact the school or the service desk. The "
+"ICT service must prioritize what must be handled straight away, and which "
 "problems need more time to resolve. To prioritize which problems need more "
-"comprehensive debugging, it is important to log all inquiries about "
-"malfunctions. This gives an overview of which disruptions it is most of, "
-"neseccary  for acting on those areas with most problems."
+"comprehensive debugging, it is important to log all enquiries about "
+"malfunctions. Once one has an overview of the most common problems, "
+"appropriate actions can be taken."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Vi har laget en kort huskeliste for å sikre at man har på plass rutiner og "
 "systemer for god hendelseshåndtering"
 msgstr ""
-"We have made a short check list to ensure it has in place procedures and "
-"systems for good event handling"
+"We have made a short check list to ensure procedures and systems for good "
+"event handling are in place."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Driftsoperatør som gjør feilretting er den som melder status tilbake til IT-"
 "kontakt på skolen og/eller bruker"
 msgstr ""
-"The operator making debugging, is the one that reports the status back to "
-"the ICT contact at school and/or user"
+"The operator doing the debugging will report the status back to the ICT "
+"contact at the school and/or the user."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1292,15 +1292,15 @@ msgid ""
 "teknisk og funksjonelt for de som jobber med hendelseshåndtering på skolene "
 "og på servicekontoret"
 msgstr ""
-"The system for logging events must be in place, working both technically and "
-"functionally for those working with event handling in schools and at the "
-"Service Desk."
+"The system for logging events must be available and working (both "
+"technically and functionally) for those working with event handling in "
+"schools and at the service desk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Systemet for hendelseslogging må brukes for så og si alle driftshendelser"
 msgstr ""
-"The system for event logging must be used for nearly all operating events"
+"The event logging system must be used for virtually all operational events."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1308,9 +1308,9 @@ msgid ""
 "brukes for å sette inn tiltak som fjerner problemer som går igjen, og "
 "irriterer brukerne."
 msgstr ""
-"Statistics of the log of events is made periodically.  The statistics used "
-"to implement measures which eliminates recuring problems, which irritate "
-"users."
+"Statistics of the log of events should be made periodically.  The statistics "
+"can be used to identify and  eliminate recurring problems, which are "
+"irritating to users."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Planlegging og implementasjon"
@@ -1325,12 +1325,12 @@ msgid ""
 "tillegg må man sørge for enkel brukeropplæring av de som tar imot "
 "henvendelsene."
 msgstr ""
-"To set up a workable system for logging events require something more than "
-"installing the system. All in the operations department must use the system. "
-"Those reporting errors must also receive feedback on email with a ticket "
-"number. This require significant efforts configuring the system for event "
-"logging. In addition, one must ensure plain  user training of those who "
-"receive the requests."
+"To set up a workable system for logging events requires something more than "
+"installing the system. Everyone in the operations department must use the "
+"system. Those reporting errors must also receive feedback by email with a "
+"ticket number. This requires significant efforts in configuring the system "
+"for event logging. In addition, one must ensure basic user training for "
+"those who receive the requests."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1341,9 +1341,9 @@ msgid ""
 "konfigurert riktig, og brukere også kan rapportere hendelser via e-post i "
 "tillegg til telefon."
 msgstr ""
-"Large and comprehensive plans are not need to put in place a proper event "
-"handling. To handle events is a completely standard task for those who work "
-"at the Service Desk or as ICT contacts at each school. To set up a computer "
+"Large and comprehensive plans are not required to implement proper event "
+"handling. Event handling is a completely standard task for those who work at "
+"the service desk or as ICT contacts at the schools. Setting up a computer "
 "tool for logging events may require up to a few weeks for a correct "
 "configuration, and users may also report events via e-mail and by phone."
 
@@ -1355,23 +1355,22 @@ msgid ""
 "som logges. Det er avgjørende at alle i driftsavdelingen bruker systemet for "
 "logging av driftsmeldinger."
 msgstr ""
-"The user interface to the log system is relatively self-explanatory. So it "
-"does not take many hours to start applying. During the daily use of the "
-"system one will become more and more comfortable with what should be replied "
-"to the logged messages. It is crucial that all in the operations department "
-"use the system for logging of operation messages."
+"The user interface to the logging system is relatively self-explanatory, so "
+"it should not take too long to get started. Daily use of the system will get "
+"users comfortable with what should be logged. It is crucial that everyone in "
+"the operations department uses the logging system for operational messages."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Aktiviteter ved driftsforstyrrelser"
-msgstr "Activities when operating interference occurs"
+msgstr "Activities related to operational events"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "For å få en idé om hvilke aktiviteter som gjøres ved en melding av en "
 "hendelse, bruker vi et eksempel."
 msgstr ""
-"To get an idea of activities done in relation to a message of an event, we "
-"use an example."
+"To get an idea of activities done following a reported event, we use an "
+"example."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1380,10 +1379,10 @@ msgid ""
 "etter samtalen er avsluttet. Problemet med utskriften blir en sak med et "
 "saksnummer (som gis automatisk)."
 msgstr ""
-"A user contacts the service office with a problem. Printing does not work, "
-"is the message from the user on the telephone. Operations logs event right "
-"after the call is completed. The problem with the print becomes a case with "
-"a case number (given automatically)."
+"A user contacts the service office with a problem, and reports that printing "
+"is not working. Operations logs the event immediately after the call is "
+"completed. A case is opened for the issue, and automatically given a case "
+"number."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1392,10 +1391,10 @@ msgid ""
 "papir eller toner? Ved å undersøke utskriftskøen ser driftsoperatøren at den "
 "er fylt opp. Hun sletter køen, og ser om neste utskrift blir skrevet ut."
 msgstr ""
-"Operations at the Service Desk makes a quick analysis. Has the spooler "
-"stopped again, or is it something else? There may be missing paper or toner? "
-"By examining the spooler looks the operator that it is filled up. She "
-"deletes the queue and see if the next job is printed."
+"Operations at the service desk make a quick analysis. Has the spooler "
+"stopped again, or is it something else? Is the paper or toner missing? The "
+"operator examines the spooler and sees that queue has filled up. She deletes "
+"the queue and tests whether the next job is printed."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1405,10 +1404,11 @@ msgid ""
 "utskriften går som normalt. Saken er avsluttet noe som også noteres i "
 "systemet for hendelseslogging."
 msgstr ""
-"This time the print queue refilled again. Operations contact school's ICT "
-"contact asking to check whether the paper is in place. This is listed in the "
-"event log. The ICT contact replies that the paper is filled in, and printing "
-"is normal. Case closed, also noted in the system event logg."
+"This time the print queue fills back up again. Operations contact the "
+"school's ICT contact asking to check whether the paper tray is empty. This "
+"is listed in the event log. The ICT contact replies that they have refilled "
+"the paper tray, and printing is normal. The case is closed, and is noted in "
+"the system event log."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1418,10 +1418,11 @@ msgid ""
 "kontakten løser problemet. I dette eksemplet måtte man fått hjelp av en "
 "servicetekniker som kan fikse skrivere."
 msgstr ""
-"If the had not started again, toner may be missing or the printer had an "
-"error. Was it an error the operator must have scaled problem. Scaling means "
-"that some other than the operator or the ICT contact resolves the problem. "
-"In this example one needs help from a technician who fix printers."
+"If printing had not started again, the toner might have be missing or there "
+"might have been a printer error. If there was an error, operations would "
+"have to escalate the issue. This means that someone other than the operator "
+"or the ICT contact is needed to resolve the problem - in this example, a "
+"technician who can fix printers."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1433,19 +1434,18 @@ msgid ""
 "et bestemt område for å fikse feilen. Denne gangen var det en "
 "servicetekniker for skrivere."
 msgstr ""
-"This example shows that it is initiated a whole apparatus to start a printer "
-"again. Printers will not work even if you have added more paper in a an "
-"empty printer, so one must first examine if toner is missing. If everything "
-"seems to be in place, but things still do not work, you must scale the "
-"problem. Operating department call an expert in a particular area to fix the "
-"error. This time it was a service technician for printers."
+"This example shows the whole workflow that needs to be investigated to get a "
+"printer working again. If a printer does not work even after checking that "
+"paper and toner are available, the issue needs to be escalated. The "
+"operations department must call in an expert to fix the problem - this time "
+"it was a service technician for printers."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Hva som var feilårsak og den reparasjonen som ble gjort noteres i systemet "
 "for hendelseslogging."
 msgstr ""
-"What was wrong and the fix done is noted in the system for event logging."
+"What was wrong and what the fix was are noted in the event logging system."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Roller"
@@ -1461,13 +1461,13 @@ msgid ""
 "involvere IT-ansvarlige for å få penger. Mange steder er det rektor som har "
 "siste ordet."
 msgstr ""
-"A variety of roles are involved when ICT service processes messages about "
-"something doesn't work. In the example above the school's ICT contact and "
-"the operator cooperate to solve the printing problem. Had the issue been "
-"greater, they have to summon a service technician. If one can't fix the "
-"printer, one have to buy new one. If the school must obtain new printer, "
-"involving  the ICT managers may be needed to get money. Many places the "
-"principal who has the last word."
+"A variety of roles are involved when the ICT service deals with reported "
+"issues. In the example above, the school's ICT contact and the operator "
+"cooperate to solve the printing problem. Had the issue been more difficult, "
+"they would have had to call a technician. If the printer could not be fixed, "
+"a new one would have to be purchased. If the school needed to buy a new "
+"printer, the ICT managers might need to arrange payment. In many "
+"organizations, the principal has the last word."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1481,15 +1481,15 @@ msgid ""
 "dette som hovedregel avklares med driftsleder. Det viktige er å være bevisst "
 "ved håndtering av driftshendelser, og bruke ressursene på en god måte."
 msgstr ""
-"In short, it quickly becomes many who get involved when something does not "
-"work. One should basically solve problems there and then. Avoiding  "
-"involving many who can't help solve the problem. Scaling problems which can "
-"be solved locally, becomes quickly more costly. Also because many inquiries "
-"are easy to deal with there and then. Other requests involve more complex "
-"problems. Then you have to involve more people. Are  additional or external "
-"help to solve the problem needed, this must as a main rule be clarified with "
-"the operations manager. The important thing is to be aware when handling "
-"operating events, and using resources in a good way."
+"In short, it is easy for many people to get involved when something does not "
+"work. If possible, problems should be solved on the spot, trying to avoid "
+"including unnecessary people. Escalating problems which could be solved "
+"locally quickly becomes costly. Many inquiries are easy to deal with there "
+"and then, but other requests involve more complex problems which involve "
+"more people. If additional or external help is needed to solve the problem, "
+"this must as a rule be clarified with the operations manager. The important "
+"thing is to be aware of these points when handling operating events, to use "
+"resources appropriately."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Nøkkelpunkter"
@@ -1501,13 +1501,13 @@ msgid ""
 "skal være til hjelp for å vurdere om man gjør en god jobb ut fra målbare og "
 "vel definerte krav. Slike målepunkter er:"
 msgstr ""
-"We have sat up some key points for handling incidents. The points will be "
-"helpful to consider whether doing a good job out of measurable and well-"
-"defined requirements. Such measurement points are:"
+"We have sat up some key points for handling incidents. These points can be "
+"helpful in evaluating whether or not things are going well by using "
+"measurable and well-defined requirements. Such measurement points are:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Totalt antall driftsforstyrrelser"
-msgstr "Total number of operating disturbances."
+msgstr "Total number of operational incidents."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1515,9 +1515,9 @@ msgid ""
 "løst, brutt ned på koder (en godt organisert driftsavdeling har koder for "
 "hendelser og feiltyper)."
 msgstr ""
-"Average time from receiving an inquiry to the issue is resolved, and "
+"Average time from receiving an inquiry to when the issue is resolved, "
 "classified with codes (a well organized operation department has codes for "
-"types of events and errors)."
+"different types of events and errors)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1535,9 +1535,7 @@ msgstr "Average cost for each event"
 msgid ""
 "Prosentvis av hendelsene løst av hjelpetjenesten uten å gå videre til neste "
 "nivå med driftsstøtte"
-msgstr ""
-"Percentage of incidents solved by using the service  without going on to the "
-"next level with operational"
+msgstr "Percentage of incidents solved by the service desk without escalation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Hendelser pr klientmaskin (arbeidsplass)"
@@ -1559,8 +1557,7 @@ msgstr "Tools"
 msgid ""
 "Det er en rekke verktøy som kan gjøre det enklere å håndtere "
 "driftsforstyrrelser."
-msgstr ""
-"A number of tools can make it easier to handle operational disturbances."
+msgstr "A number of tools can make it easier to handle operational incidents."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Automatisk logging"
@@ -1580,7 +1577,7 @@ msgid ""
 "Telefonen og e-post virker enkelt sammen med verktøy for registrering av "
 "henvendelser og hendelser."
 msgstr ""
-"Phone and email are easy to use together with tools for registering requests "
+"Phone and email are used in conjunction with tools for registering requests "
 "and incidents."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1597,11 +1594,11 @@ msgid ""
 "gjenopprette tjenesten så raskt som mulig slik at alt virker på vanlig måte."
 msgstr ""
 "Problem management is an \"investigative\" process. Known bugs are most "
-"often handled directly by the Service Desk. This is the most common form of "
-"event handling. By unknown errors one must investigate what's wrong. This "
-"form of debugging requires both common sense and scent. Good operating "
-"people use scent to go straight to the problem, find the solution and "
-"restore service as quickly as possible so that everything works normally."
+"often handled directly by the service desk. This is the most common form of "
+"event handling. To investigate unknown errors requires both common sense and "
+"instinct. Good operating people use instinct to go straight to the problem, "
+"find the solution and restore service as quickly as possible so that "
+"everything works normally."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Problemhåndtering er;</emphasis>"
@@ -1624,7 +1621,8 @@ msgid ""
 "Identifisere feilmønstre ved å bruke informasjon fra f.eks. "
 "hendelseshåndteringen"
 msgstr ""
-"Identify error patterns, using information from for example event management"
+"Identify error patterns, using information from, for example, event "
+"management"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Problem kontroll </emphasis>"
@@ -1632,7 +1630,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Problem control </emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Identifisere problemer"
-msgstr "Identify problemes"
+msgstr "Identify problems"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Klassifisere problemer"
@@ -1644,7 +1642,7 @@ msgstr "Examine/research problems"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Feil kontroll</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Wrong control</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Error control</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Identifisere og registrere kjente feil"
@@ -1678,7 +1676,7 @@ msgid ""
 "Bruke logger, informasjon fra hendelseshåndteringen for å se hvor problemer "
 "kan oppstå"
 msgstr ""
-"Using logs, information from event handling to see how problems may arise"
+"Use logs and information from event handling to see how problems may arise"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Prosedyrer for problemhåndtering"
@@ -12864,6 +12862,9 @@ msgid ""
 "plassere det i <computeroutput>/tmp</computeroutput>-katalogen. Man kan "
 "pakke ut filene i denne katalogen med kommandoen"
 msgstr ""
+"First you need to fetch the deb package in question.  This can be done by "
+"placing it in the <computeroutput>/tmp</computeroutput> directory.  Use this "
+"command to unpack the files in this directory"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -12896,6 +12897,8 @@ msgid ""
 "Brukertilfelle: Noen pakker blir stadig installert. Andre pakker vil man "
 "unngå å laste ned fra Internett."
 msgstr ""
+"Use case: Some packages are often installed.  For others it is useful to "
+"avoid downloading them from the Internet."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -12908,6 +12911,14 @@ msgid ""
 "role=\"strong\">apt-get</emphasis>. Dette gir <emphasis>rask</emphasis> "
 "installasjon."
 msgstr ""
+"The <emphasis role=\"strong\">apt-get</emphasis> command make it easy to "
+"install packages from the Internet.  But <emphasis role=\"strong\">apt-get</"
+"emphasis> will use significant network capasity when programs are downloaded "
+"from Debian archives on the Internet.  Because of this it is possible to "
+"tell <emphasis role=\"strong\">apt-get</emphasis> to use a local package "
+"repository.  This way it is possible to install already downloaded packages "
+"simply by using <emphasis role=\"strong\">apt-get</emphasis>.  This provides "
+"<emphasis>quick</emphasis> installation."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">mkdir /var/www/dpkg</emphasis>"
@@ -12964,6 +12975,9 @@ msgid ""
 "uten nettleser tilgjengelig. Kanskje kommandolinjen er å foretrekke?. Da kan "
 "man bruke ssh for å koble til Coyote Linux."
 msgstr ""
+"Use case: Some times it is required to log into Coyote Linux when no web "
+"browser is available.  Perhaps the command line is prefered?  Then ssh can "
+"be used to connect to Coyote Linux."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Er du logget inn på en maskin i et Skolelinux/Debian-edu kan man bruke"
@@ -13036,6 +13050,10 @@ msgid ""
 "vev-administrasjon. Se <link linkend=\"UsefulCommands--clgui\">Seksjon 3.7</"
 "link> for en kort beskrivelse av meyvalgene."
 msgstr ""
+"The options will be approximately the same as those provided when logged "
+"into Coyote Linux for web administration.  See <link linkend="
+"\"UsefulCommands--clgui\">secton 3.7</link> for a quick description of the "
+"meny choices."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git



More information about the debian-edu-commits mailing list