[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Fri Aug 21 18:58:54 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.

commit d6ef4844971464124993d90b298f715f6333ca75
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Fri Aug 21 20:58:30 2015 +0200

    Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
 documentation/itil/itil.en.po | 146 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)

diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
index b571ccf..b03cd87 100644
--- a/documentation/itil/itil.en.po
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-11 07:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-18 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 22:13+0000\n"
 "Last-Translator: Estephan Zouain <estephanz at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/debian-edu-"
 "skolelinux/itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
@@ -9880,9 +9880,9 @@ msgid ""
 "<emphasis>må</emphasis> man gjøre følgende endringer på <link linkend="
 "\"ExtraConfiguration--mainserver\">hovedtjeneren</link>:"
 msgstr ""
-"Due different network policies in The Department of Education in "
-"Oslo<emphasis>must</emphasis> you make the following changes in <link "
-"linkend=\"ExtraConfiguration--mainserver\">the main server</link>:"
+"Due to different network policies in The Department of Education in Oslo, "
+"you <emphasis>must</emphasis> make the following changes in <link linkend="
+"\"ExtraConfiguration--mainserver\">the main server</link>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10727,10 +10727,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<anchor id=\"InfrastructureSetup--workstationprofile\"/> <emphasis role="
 "\"strong\">Thick clients</emphasis> or standard PCs is what is mostly used "
-"today. The term Personal Computers were used for the first time on 3 "
-"November 1962. The first PC with network and graphical user interface was "
+"today. The term Personal Computers were used for the first time November the "
+"third 1962. The first PC with network and graphical user interface was "
 "created at Xerox PARK in 1973. Today it is the PC concept IBM launched in "
-"1981 and is known and widespread. The entire operating system and all the "
+"1981 that is known and widespread. The entire operating system and all the "
 "software applications are installed on each client computer on a local data "
 "store. The most famous operating computers are Microsoft Windows and Linux. "
 "But there are also a number of other systems that many people use, including "
@@ -10752,15 +10752,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "The advantage of <emphasis role=\"strong\">Thick clients</emphasis> is that "
 "all programs are run locally, which can provide great flexibility and "
-"performance for users. Since most user programs running locally few central "
-"servers are need. Solutions with thick clients can be relatively inexpensive "
-"to operate if one standardizes. On Windows, it is a great advantage to have "
-"mostly similar machines, which is difficult over time. It is quite common, "
-"for example, that the school has both 4 and 5 PC types. This affects "
-"operational costs. Linux is more flexible because the system can more easily "
-"managed with many different PC types. Linux also requires less memory, and "
-"allows for longer use of older computers without loss of performance British "
-"Educational Communications and Technology Agency (BECTA) reports."
+"performance for users. Since most user programs run locally few central "
+"servers are needed. Solutions with thick clients can be relatively "
+"inexpensive to operate if one standardizes. On Windows, it is a great "
+"advantage to have mostly similar machines, which is difficult over time. It "
+"is quite common, for example, that the school has both 4 and 5 PC types. "
+"This affects operational costs. Linux is more flexible because the system "
+"can be more easily managed with many different PC types. Linux also requires "
+"less memory, and allows for longer use of older computers without loss of "
+"performance as the British Educational Communications and Technology Agency "
+"(BECTA) reports."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10777,13 +10778,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Diskless clients</emphasis> is another exciting "
 "technology. Today supported on Linux with Lessdisks or new LTSP. Novell had "
-"a virtual monopoly on diskless clients 15 years ago. Simplified, the entire "
-"operating system and applications are installed on a server. Operating "
-"system is uploaded from server to client over the network. File, print, and "
-"Web services are handled by an operating system designed for networks. By "
-"introduction of Windows 95 met Novell a technological barrier. Microsoft "
-"changed controlling Windows with registry instead text files. Now it's only "
-"Linux and other Unix variants offering diskless clients."
+"a virtual monopoly on diskless clients 15 years ago. Simply explained, the "
+"entire operating system and applications are installed on a server. The "
+"operating system is uploaded from the server to the client over the network. "
+"File, print, and Web services are handled by an operating system designed "
+"for networks. By the introduction of Windows 95, Novell met a technological "
+"barrier. Microsoft changed controlling Windows with registry instead of text "
+"files. Now it's only Linux and other Unix variants offering diskless clients."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10799,12 +10800,12 @@ msgstr ""
 "The advantage with <emphasis role=\"strong\">diskless clients</emphasis> is "
 "that you get the performance of thick clients with the operational advantage "
 "of thin clients. It means that the organisation can connect many client "
-"machines to a server, without installing locally operating system on each "
+"machines to a server, without installing locally an operating system on each "
 "client. Everything is handled from the server. The system supports audio, "
-"video, CD/DVD-Rom and USB memory stick. Today it is rare that one gets "
-"poorer used equipment than 800 MHz processor and 256 MB of memory, which is "
-"well suited as half thick client. It is recommended to use local hard drive "
-"cache. "
+"video, CD/DVD-Rom and USB memory stick. Today it is unusual to find used "
+"machines with less than 800 MHz processors and 256 MB of memories, which is "
+"well suited for the half thick clients. It is recommended to use local hard "
+"drive cache."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10814,12 +10815,12 @@ msgid ""
 "Bærbar bør brukes som tykk klient. Skal man koble den bærbare til et "
 "stasjonært datanett må man velge hva slags tjenester som kan brukes."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Portable clients</emphasis> is essentially a thick "
-"client. Laptops may in principle be used as thin client, half thick client "
-"or graphical terminal. But it is not very practical for several reasons. "
-"Portable should be used as thick client. For connecting the laptop to a "
-"stationary computer network, one must choose what kind of services to be "
-"used."
+"<emphasis role=\"strong\">Portable machines</emphasis> are essentially thick "
+"clients. Laptops may in principle be used as thin clients, half thick "
+"clients or graphical terminals. But it is not very practical for several "
+"reasons. Portables should be used as thick client. In order to connect the "
+"laptop to a stationary computer network, one must choose what kind of "
+"services to be used."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10836,14 +10837,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "There are significant challenges with portables in wireless networks with "
 "many users. Wireless networks have limited capacity. Portables are also "
-"subjected to rough treatment, and require more frequent replacement than "
-"what is normal for stationary equipment. One should not run graphic "
-"terminals on laptops in wireless networks. This quickly becomes unstable "
-"when you have many users. Thick clients with Linux or Windows runs fine. "
-"They can relatively easily be authenticated against the network. The user "
-"can access file directories, printing and other network services in a safe "
-"and secure manner. Several providers offer laptops in schools which connect "
-"to the computer network running Debian Edu."
+"subject to rough treatment, and require more frequent replacement than what "
+"is normal for stationary equipment. One should not run graphical terminals "
+"on laptops in wireless networks. This quickly becomes unstable when you have "
+"many users. Thick clients with Linux or Windows run fine. They can "
+"relatively easily be authenticated against the network. The user can access "
+"file directories, printing and other network services in a safe and secure "
+"manner. Several providers offer laptops in schools which connect to the "
+"computer network running Debian Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Tabell over klienttypene"
@@ -10973,7 +10974,7 @@ msgid ""
 "datamaskiner. Klienten har ikke installert programvare."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Advantage:</emphasis> Gives new life to reused "
-"computers. Client is not installed software."
+"computers. Client does not have installed software."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -11006,8 +11007,8 @@ msgid ""
 "arkivsystem ol."
 msgstr ""
 "All user programs and services are installed on the server machine. Full "
-"operating system with window system is usually installed on the client "
-"machine. The user programs running on servers. The client computer is "
+"operating system with a windows interface is usually installed on the client "
+"machine. The user programs running on the servers. The client computer is "
 "usually stationary. Running multiple services in networks such as email, "
 "file storage, case-filing system etc."
 
@@ -11029,11 +11030,10 @@ msgid ""
 "i timen."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Disadvantage:</emphasis> Must install and maintain "
-"operating system on each client machine. Requires more servers than real "
-"thin clients. Requires significantly more servers than thick or lowfat "
+"the operating system on each client machine. Requires more servers than real "
+"thin clients. Requires significantly more servers than thick or diskless "
 "clients. Gives poor performance or no support for multimedia. The terminal "
-"disconnects with overloads in the network. This may happen several times an "
-"hour."
+"disconnects with network overloads. This may happen several times an hour."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -11097,10 +11097,10 @@ msgid ""
 "betyr at det er lagt med en kernel som <emphasis>virker</emphasis> på flest "
 "mulig typer maskinvare."
 msgstr ""
-"User Case: Because there is limited space on the Skolelinux/Debian-Edu CD "
+"Use Case: Because there is limited space on the Skolelinux/Debian-Edu CD "
 "only one Linux kernel is included, i.e. the lowest common denominator. That "
-"means it is added a kernel  <emphasis>working</emphasis> at as many as "
-"possible different types of hardware."
+"means a kernel  <emphasis>working</emphasis> at as many as possible "
+"different types of hardware is included."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -11108,9 +11108,9 @@ msgid ""
 "\"strong\">uname -a</emphasis>. Kommandoen kan brukes senere for å sikre at "
 "man har oppgradert til ønsket kjerne. Da kan det se slik ut:"
 msgstr ""
-"The type of kernel running, you find with the command <emphasis role=\"strong"
-"\">uname -a</emphasis>. The command can be used later to ensure you have "
-"upgraded to the required core. Then it may look like this:"
+"You can find out the type of kernel running with the command <emphasis role="
+"\"strong\">uname -a</emphasis>. The command can be used later to ensure that "
+"you have upgraded to the required core. Then it may look like this:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -11126,8 +11126,8 @@ msgid ""
 "Her kjøres en 386-kjerne, som burde virke på omtrent alt av PC-er. Men den "
 "er ikke optimal for to prosessorkjerner eller mer enn 940 MB minne."
 msgstr ""
-"Here runs a 386-core, which should work on just about all of PCs. But it is "
-"not optimal for two processor cores or more than 940MB."
+"Here runs a 386-core, which should work on just about all of the PCs. But it "
+"is not optimal for dual core processors or more than 940MB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -11136,8 +11136,8 @@ msgid ""
 "Debian gjør dette enkelt."
 msgstr ""
 "If you want a kernel for new servers with plenty of memory and multiple "
-"processors, you can download and install it afterwards. The package system "
-"of Debian makes this easy."
+"processors, you can download and install it afterwards. Debian's package "
+"system makes that easy."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -11380,9 +11380,9 @@ msgid ""
 "ble automatisk oversatt til å installere kernel-image-2.6.8-2-686-smp. Det "
 "ble også foreslått å installere noen andre pakker som kan være nyttige."
 msgstr ""
-"As it appears, you were asked to install kernel-image-2.6-686-smp, and it "
+"As shown, you were asked to install kernel-image-2.6-686-smp, and it "
 "automatically translated to install kernel-image-2.6.8-2-686-smp. It was "
-"also proposed to install any other packages that might be useful."
+"also suggested to install some other packages that might be useful."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Start maskinen på ny med kommandoen: shutdown -r now"
@@ -11398,9 +11398,9 @@ msgid ""
 "behøver omstart. Når man installerer andre program er det ikke behov for "
 "omstart."
 msgstr ""
-"Building a core at a Skolelinux / Debian-Edu machine, is the only time you "
-"ever need a restart. When installing other programs there is no need for a "
-"restart."
+"Building the kernel for a Skolelinux / Debian-Edu machine, is the only time "
+"you ever need a restart. When installing other programs there is no need for "
+"a restart."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -11426,10 +11426,10 @@ msgid ""
 "\"strong\">cat /proc/cpuinfo</emphasis>. Då kan man se om den nye kjernen "
 "bruker alt minne og begge prosessorer."
 msgstr ""
-"After installation of smp kernel and rebooted, you can run the command "
-"<emphasis role=\"strong\">free</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">cat /"
-"proc/cpuinfo</emphasis>. Then you can see if the new kernel uses all memory "
-"and both processors."
+"After the installation of the smp kernel and after the reboot, you can run "
+"the command <emphasis role=\"strong\">free</emphasis> and <emphasis role="
+"\"strong\">cat /proc/cpuinfo</emphasis>. Then you can see if the new kernel "
+"uses all memory and both processors."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -11687,9 +11687,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "The comment sign (#) is also in place in front of several lines in the file. "
 "The technique of \"commenting out\" is typical for most configuration files "
-"in Linux. Other symbols to be used is the the semicolon (;) and double "
-"slashes (//). But here  hashtag is in force, and when removed, what is "
-"written on the line is operative."
+"in Linux. Other symbols to be used is the semicolon (;) and double slashes "
+"(//). But here, the hashtag is in force, and when removed, what is written "
+"on the line is operative."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Oppdater pakkearkivet"
@@ -11709,8 +11709,8 @@ msgid ""
 "bli lagt ut. Derfor må man oppdatere informasjonen om pakkearkivene. Dette "
 "gjøres med følgende kommando"
 msgstr ""
-"The range of available packages is constantly updated. The most common is "
-"new security updates. New versions of the software can also be posted. "
+"The selection of available packages is constantly updated. The most common "
+"is new security updates. New versions of the software can also be posted. "
 "Therefore, one must update the package archives. This is done with the "
 "following command"
 

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git



More information about the debian-edu-commits mailing list