[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Sun Mar 22 21:59:24 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.

commit 9fb3f0b02a9a05f39683f0cb753107d67d91ed94
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Sun Mar 22 22:56:21 2015 +0100

    Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
 documentation/itil/itil.en.po | 11149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 11149 insertions(+)

diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
new file mode 100644
index 0000000..dbaaed6
--- /dev/null
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -0,0 +1,11149 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Anna Kennedy <annaelizabethkennedy at gmail.com>, 2015
+# HansAanesen <hans at iti.as>, 2015
+# oeyrvin <oeyrvin at hagan.no>, 2015
+# pere <pere-transifex at hungry.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: pere <pere-transifex at hungry.com>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <article>
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
+msgid "ITIL-dokumentasjon for sentralisert drift av Skolelinux og Debian Edu"
+msgstr ""
+"ITIL documentation for centralised administration of Skolelinux and Debian "
+"Edu"
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Kompetansedeling om sentralisert drift"
+msgstr "Knowledge sharing for centralised administration"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Små driftsenheter blir i praksis avhengige av enkeltpersoner og er derfor "
+"sårbare hvis noen slutter. En gjennomarbeidet og kvalitetssikret "
+"driftshåndbok er derfor avgjørende for å sikre stabilitet og kontinuitet i "
+"driftsrutinene. Program for Digital kompetanse har som delmål1 å utvikle et "
+"sett med anbefalte driftsløsninger og tilhørende veiledninger som gir skoler "
+"og utdanningsinstitusjoner god stabilitet og forutsigbarhet for at "
+"datamaskiner, nettverk og grunntjenester fungerer slik de skal."
+msgstr ""
+"Small organisations are in practice dependent on individuals and therefore "
+"vulnerable if someone leaves. A thorough and quality assured system "
+"administration handbook is therefore essential to ensure stability and "
+"continuity in operating practices. The Program for Digital Literacy has the "
+"primary objective of developing a set of recommended operating solutions, "
+"with guidelines that provide schools and educational institutions with "
+"stability and predictability so that computers, networks and basic services "
+"function properly."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"ITIL-boka skal inneholde veivisere laget ut fra «best practices» tilpasset "
+"kommuner som sentraldrifter datanett med fri programvare som Skolelinux på "
+"flere skoler. Veiviserne er tilpasset kommunale og regionale driftssentere. "
+"Mange kommunene har kun en deltidsstilling til IKT-drift av skolene. Totalt "
+"er det 352 små og mellomstore kommuner. Som regler har de 1-4 personer som "
+"jobber full tid med IKT i kommuneadministrasjonen. Derfor er det avgjørende "
+"at man deler kompetanse mellom driftsorganisasjoner."
+msgstr ""
+"The ITIL book contains guidelines based on \"best practices\", adapted for "
+"municipalities using free software like Skolelinux to run centralized "
+"networks across multiple schools. These guidelines are adapted for municipal "
+"and regional administrative centres. Many municipalities have only one part-"
+"time position for ICT operations in schools. In Norway there are more than "
+"300 small and medium sized municipalities; usually they have 1-4 persons "
+"working full time with ICT in each municipality. Therefore, sharing "
+"expertise and experience between operating organizations is essential for "
+"all."
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Lisens"
+msgstr "License"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Dette dokumentet er skrevet under GNU General Public License versjon 3 og "
+"framover. Det betyr at du har:"
+msgstr ""
+"This document is written under the GNU General Public License version 3. It "
+"means that you have:"
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Friheten til å bruke dokumentasjonen, uansett hensikt (frihet 0)."
+msgstr "The freedom to use the documentation for any purpose (Freedom 0)."
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Friheten til å studere dokumentasjonen, og tilpasse det til dine behov "
+"(frihet 1)."
+msgstr ""
+"The freedom to study documentation and adapt it to your needs (Freedom 1)."
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Friheten til å videresende kopier så du kan hjelpe din neste (frihet 2)."
+msgstr ""
+"The freedom to forward copies so you can help your neighbor (Freedom 2)."
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Friheten til å forbedre dokumentet, og gi det ut med dine forbedringer til "
+"offentlig eie, slik at hele samfunnet kan få utbytte (frihet 3)."
+msgstr ""
+"The freedom to improve the document and distribute it with your improvements "
+"to the public, so that the whole community benefits (Freedom 3)."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Mer forklaring av disse frihetene er forklart på wikipedia. Torgeri Kielland "
+"på Institutt for rettsinformatikk har laget en analyse av GNU-lisensen eller "
+"vilkårene for Copyleft. Han slår fast at GNU-lisensen er opphavsrettslig "
+"relevant. Kort sagt kan du bruke alt i denne dokumentasjonen slik det "
+"passer, gitt at du sikrer fri bruk for de som mottar dokumentasjonen. Dine "
+"bidrag får også en General Public License."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Takk"
+msgstr "Thanks"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Mange har bidratt til dokumentasjonen. I hovedsak er den skrevet av Knut "
+"Yrvin og Andreas Johansen med mange bidrag fra Klaus Ade Johnstad. Halvor "
+"Dahl i Skolelinux Drift AS har vært i styringsgruppa. Han har kommet med "
+"flere bidrag når deg gjelder struktur og form, og en del innhold. I tillegg "
+"er det gitt flere bidrag Snorre Løvås fra UNINETT ABC, Finn-Arne Johansen i "
+"BzzWare AS, Ragnar Wissløff i LinuxLabs AS og referansegruppa som deltok "
+"under skriving av dokumentasjonen. Følgende har deltatt i referansegruppa:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Monica Larssen - Harstad kommune"
+msgstr "Monica Larssen - Harstad kommune"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Aksel Celasun - Hurum kommune"
+msgstr "Aksel Celasun - Hurum kommune"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Trond Mæhlum - Kongsvinger kommune"
+msgstr "Trond Mæhlum - Kongsvinger kommune"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Bjarne Nielsen - Nittedal kommune"
+msgstr "Bjarne Nielsen - Nittedal kommune"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Stein Lier - Akershus fylkeskommune"
+msgstr "Stein Lier - Akershus fylkeskommune"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne dokumentasjonen vedlikeholdes i en wiki. Dette for å sikre at "
+"driftspersonalet enkelt kan søke etter løsning på problemer, eller enkelt "
+"oppdatere konfigurasjoner ol."
+msgstr ""
+"This documentation is maintained in a wiki. This is to ensure that "
+"operations staff can easily search for solutions to problems, update "
+"configurations, and so on."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<ulink url=\"http://www.nordicos.org/open_source/free_software/\"/>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.nordicos.org/open_source/free_software/\"/>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"/>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"/>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Bakgrunn"
+msgstr "Background"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Program for Digital kompetanse er IT-planen til Kunnskapsdepartementet fra "
+"2004-2008. Et av delmålene1 er å utvikle et sett med anbefalte "
+"driftsløsninger og tilhørende veiledninger. Det skal gi skoler og "
+"utdanningsinstitusjoner god stabilitet og forutsigbarhet for at "
+"datamaskiner, nettverk og grunntjenester fungerer slik de skal. "
+"Driftsløsningene må tilpasses institusjonenes størrelse og behov."
+msgstr ""
+"The Program for Digital Competence is the Norwegian Ministry of Education's "
+"ICT plan from 2004 to 2008. One objective is to develop a set of recommended "
+"operating solutions and appropriate guidelines. It will provide schools and "
+"educational facilities with stability and predictability, so that computers, "
+"networks and basic services function properly. Operating solutions must be "
+"adapted to the institutions' size and needs."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne dokumentasjonen inneholde veivisere laget ut fra praksis tilpasset IT-"
+"tjenester i kommuner og fylkeskommuner. Den passer også for kommersielle "
+"operatører. Mange kommunene har kun en deltidsstilling til drift av "
+"datanettet på skolene. Totalt er det 352 små og mellomstore kommuner i "
+"Norge. De har mindre enn 15.000 innbyggere.  Som regel er det 1-4 personer "
+"som jobber full tid med IKT i kommuneadministrasjonen. Når det kommer til "
+"skolen har man kanskje en ½ stilling til drift. Med denne arbeidsmengden "
+"skal man drifte 500-800 klientmaskiner på 5-10 skoler. Det kan fort vært fra "
+"1700-3200 elever og lærere som bruker systemene."
+msgstr ""
+"This documentation contains guidelines based on practices customised for ICT-"
+"services within municipalities and counties. It is also applicable for "
+"commercial operators. Many municipalities have only one part-time position "
+"for computer networkinfg operations within the schools. Overall just 13% of "
+"the municipalities in Norway have more than 20,000 inhabitants; 73 % have "
+"less than 10,000. Usually 1-4 people work full time in ICT within the "
+"municipal administration. When it comes to schools, there is often only one "
+"part-time ICT position, which can cover approximately 500-800 client "
+"computers at 5-10 schools, with around 1700-3200 students and teachers using "
+"the system."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dokumentasjonen er også egnet for større driftsenheter. Den er skrevet ut "
+"fra ISO 20000 standarden for IT-drift også kjent som IT Infrastructure "
+"Library. Se Wikipedia for mer bakgrunn om selve standarden: <ulink url="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/ITIL\"/>"
+msgstr ""
+"The documentation is also suitable for larger organisations. It is based on "
+"the ISO 20000 standard for ICT operations, also known as the ICT "
+"Infrastructure Library. See Wikipedia for more information about the "
+"standard itself: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ITIL\"/>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Første utgave av dette dokumentet var ferdig 19. Juli 2006."
+msgstr "The first edition of this document was finished 19th July 2006."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dokumentet vedlikeholdes i en wiki og kan oppdateres på <ulink url=\"http://"
+"wiki.skolelinux.no/Dokumentasjon/ITIL\"/> .  Utgaven før wikisiden er "
+"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/oldindex."
+"html\"/>"
+msgstr ""
+"The document maintained in a wiki and can be updated on <ulink url=\"http://"
+"wiki.skolelinux.no/Dokumentasjon/ITIL\"/> . the issue from before the wiki "
+"page is available from\n"
+" <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/oldindex.html\"/>"
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Service støtte"
+msgstr "Service support"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Som nevnt i innledningen er det anbefalt å starte med etablering av et "
+"skikkelig servicekontor ved sentralisert drift. Dette gjør man for å få "
+"styring på driftsmeldingene. Gevinstene kommer både raskt og blir fort "
+"synlige, noe som er viktig for kunde- og brukertilfredshet."
+msgstr ""
+"As mentioned in the introduction, it is recommended to begin by establishing "
+"an office for centralized operations to allow you to manage tickets. The "
+"benefits of this come quickly and are visible, which is important for "
+"customer and user satisfaction."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Etter at kontoret er oppe å går med en fornuftig håndtering av hendelser "
+"(henvendelser og feilsituasjoner) går man til det som er den største "
+"utfordringen for organisasjonen. Som regel er dette enten endringshåndtering "
+"eller problemhåndtering. Organisasjonene som har det vi kaller «cowboy-"
+"drifting», der driftsoperatører finner på lure ting, og implementerer dem "
+"uten særlig testing, går ofte for endringshåndtering først. Andre som "
+"opplever av driften plages med stadig driftsstans går først for "
+"problemhåndtering."
+msgstr ""
+"After the office is up and running with a sensible workflow for tickets "
+"(user requests and troubleshooting) you will move on to the biggest "
+"challenge for the organization. As a rule, this is either change management "
+"or problem solving. Organizations with \"cowboy\" system administrators who "
+"come up with smart ideas and implement them without much testing, often "
+"begin with change management. For organisations suffering recurring outages, "
+"problem solving comes first."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Uansett hva man velger å starte med, så tvinger det seg fram en viss bruk av "
+"konfigurasjonshåndtering. Håndtering av konfigurasjoner er avgjørende for å "
+"levere riktige programmer og tjenester for brukerne. Programmene må virke "
+"som forventet. Skal man gjøre endringer på en god måte, må man vite "
+"oppsettet til de forskjellige programmene."
+msgstr ""
+"Whatever you choose to start with, a certain amount of configuration "
+"management will be necessary. Managing configuration is critical to "
+"delivering the software and services for the user. Software must work as "
+"expected. In order to make beneficial changes, one must know the "
+"configuration of the different programs."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"For å håndtere endringer i konfigurasjoner kan man bruke en database "
+"(Configuration Management Data Base (CMDB)). De færreste tar i bruk en "
+"database for konfigurasjoner fullt ut. Man trenger heller ikke å legge alle "
+"konfigurasjoner i en eneste database. Det går like greit å plassere "
+"konfigurasjonene i flere mindre, og tildels uavhengige lagre. Flere tar f."
+"eks. vare på konfigurasjoner og oppsett i et system for versjonskontroll. "
+"Men selv om man har forskjellige lagre, så kan nytten bli større om man "
+"kobler sammen informasjon fra de forskjellige prosessene."
+msgstr ""
+"To manage configuration changes you may use a database (Configuration "
+"Management Data Base (CMDB)). Few people use a database for all the "
+"configurations, and neither do you have to add all configurations to one "
+"single database. It's fine to place configurations into multiple smaller and "
+"partly independent repositories. Some people, for example, store "
+"configurations and setups in version control. But even if you have different "
+"repositories, you may get greater benefits if you connect information from "
+"the different processes."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"For brukere av Skolelinux ligger de aller fleste konfigurasjoner av "
+"tjenester i katalogen i en bestemt katalog (/etc). Disse kan med fordel "
+"samles og lagres i en sentral versjonshåndtert katalog. Dette gjør det "
+"enklere å få på plass tjenester som har falt ut, eller oppsett av maskiner "
+"om de er installert på nytt. Dette gjelder både tjenermaskiner og bestemte "
+"klientmaskiner som bærbare eller arbeidsstasjoner.  Det hører med at backup-"
+"systemet i Skolelinux tar sikkerhetskopi av oppsett-katalogen /etc. Men "
+"backup-systemet er noe annet enn en database eller en versjonshåndtert "
+"katalog med for konfigurasjoner."
+msgstr ""
+"For users of Debian Edu, most service configurations lie within a specific "
+"directory (/etc). These may benefit from being collected and stored in a "
+"central version controlled directory. This makes it easier to restore lost "
+"services and setup machines if they are reinstalled. This applies both to "
+"servers and user laptops or workstations. As part of the backup system in "
+"Debian Edu, a backup is made of the setup directory /etc. But the backup "
+"system is nothing more than a database or a version controlled directory for "
+"configurations."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Servicekontor (Service Desk)"
+msgstr "Service Desk"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Servicekontoret er der brukere henvender seg med spørsmål eller feil. På "
+"skolen er det gjerne IKT-kontakten som videreformidler driftshendelser til "
+"servicekontoret. Det kan også være forespørsler som å sette opp en ny PC, "
+"eller installere et program."
+msgstr ""
+"The Service Desk is where users submit questions or errors. At school, the "
+"ICT-contact often forwards operational events to the Service Desk. There may "
+"also be requests like setting up a new PC, or installing a program."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"På skolen er det IKT-kontakten som er bindeleddet med servicekontoret. IKT-"
+"kontakten svarer selv på de mest vanlige spørsmålene. Noe spørsmål blir for "
+"vanskelige å håndtere på skolen. De må videreformidles servicekontoret. Da "
+"er det viktig med et godt samarbeidet mellom skolens IKT-kontakt og "
+"servicekontorets driftsoperatører. Oppgaver som er for omfattende eller for "
+"vanskelige å ordne lokalt videreformidles servicekontoret."
+msgstr ""
+"At school the ICT contact is the link to the Service Desk. The ICT contact "
+"also respond to the most common questions. Some questions are too difficult "
+"to manage at each school. They must be forwarded to the Service Desk. It is "
+"important to have a good cooperation between the school ICT contact and "
+"Service Desk operators. Tasks that are too extensive or too difficult to "
+"solve locally is to be further conveyed to the Service Desk."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det kan også hende at brukerne får direkte svar fra en driftsoperatør på "
+"servicekontoret. Alle driftshenvendelser går til servicekontoret. "
+"Henvendelsene får et saksnummer. Den som har meldt saken får en e-post som "
+"bekrefter at henvendelsen er mottatt. Under behandling av saken kan de som "
+"jobber med den på servicekontoret sende oppdatert status til brukeren."
+msgstr ""
+"Users may also get direct answers from an operator at the Service Desk. All "
+"operating inquiries go to the Service Desk. Enquiries obtain a case number. "
+"Anyone who has registered a case will receive an e-mail confirming that the "
+"inquiry is received. During consideration of the case, those working with it "
+"at the Service Desk may send updated status to the user."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"På den måten får brukerne en plass å forholde seg til, og driftsoperatører "
+"på servicekontoret får oversikt over alle sakene. Driftstjenesten kan løse "
+"problemene effektivt i alle deler av organisasjonen. Med jevne mellomrom går "
+"ledelsen gjennom alle henvendelser og løsninger på problemer for å "
+"prioritere feilretting. Ut fra det kan man sette inn tiltak for å unngå at "
+"feil ikke dukker opp på ny. På den måten får skolene et mer stabilt "
+"driftsmiljø."
+msgstr ""
+"Events can emerge over phone, fax, email or as a web form. Urgent events get "
+"priority. Incidents which must be resolved quickly, usually come by phone. "
+"Less important events may come via for example email. Operators in support "
+"must attend to the user's problem, and ask questions to find the most of the "
+"problem."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Hendelser kan komme over telefon, fax, epost eller nettskjema. Hendelser som "
+"haster blir prioritert. Hendelser som må løses raskt komme gjerne på "
+"telefon. Mindre viktige hendelser kommer via f.eks epost. Personene i "
+"brukerstøtten må kunne sette seg inn i brukeren sitt problem, og stille "
+"spørsmål for å finne mest mulig ut om problemet."
+msgstr ""
+"Events can get over the phone, fax, email or web form. Events that urgency "
+"is prioritized. Incidents must be resolved quickly get on telephone. Less "
+"important events coming via eg email. Characters in support must be put into "
+"the user's problem and ask questions to find most of the problem."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Husk å vær en aktiv lytter, ikke passiv."
+msgstr "Remember to be an active listener, not a passive one."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Alle henvendelser skal logges. Man skal også gi e-posttilbakemelding på at "
+"man har mottatt en sak. Det er viktig for at kunden skal føle seg trygg, og "
+"for å få gode opplysninger om hva som kan være problemet. Når henvendelsen "
+"kommer vil servicekontoret loggføre en kort beskrivelse av hendelsen eller "
+"en forespørsel. Henvendelsen kan være fra IKT-kontakten på skolen, eller "
+"noen av de andre som har avtale om å bruke servicekontoret. Loggføringen "
+"skal skje så fort som mulig, og det vil følge med et saksnummer. Den som har "
+"kommet med henvendelsen vil få e-post-kopi om at saken er mottatt med "
+"passende saksnummer."
+msgstr ""
+"All inquiries should be logged, and also provide email confirmation for "
+"receiving a case. It is important that the user should feel safe, and to get "
+"good information about what might be the problem. When the inquiry comes to "
+"the Service Desk, log a brief description of the event or an inquiry. The "
+"inquiry may be from the ICT contact at the school or others who have an "
+"agreement to use the Service Desk. Logging should happen as soon as "
+"possible, and it will follow with a case number. Whoever with an inquiry, "
+"will get email copy that the matter has been received with appropriate "
+"reference number."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I tidligere tider ble henvendelser ført i papirbaserte logger. I dag brukes "
+"datasystem til å loggføre henvendelser. På engelsk heter dette «Request "
+"Tracker». Det er avgjørende for driften å logge henvendelsene. Dette er "
+"utgangspunktet for feilhåndtering, ønsker fra brukerne, og prioritering av "
+"de forskjellige driftshendelsene. Loggføringene er viktig for å hindre "
+"gjentakende feil. Fordi man med jevne mellomrom går igjennom "
+"driftshendelsene får man også gjort en vurdering om feilrettingen er god, og "
+"om man har prioritert oppgavene riktig. Det gir også grunnlag for å forbedre "
+"servicen ved å feilrette problemtjenester og programmer ut fra hva brukere "
+"opplever som problematisk. ."
+msgstr ""
+"In earlier times, inquiries were written in paper logs. Today computer "
+"system is used to record the inquiries. In English, this is called \"Request "
+"Tracker\". It is crucial for the operation to log inquiries. This is "
+"basically for error handling, user requests, and prioritization of the "
+"various operating events. Log entries are important to prevent recurring "
+"errors. Because one periodically goes through operational events one also "
+"have an assessment if a fix is good, and if the priority of the tasks is "
+"proper. The log  also provides a basis for improving the service by "
+"debugging problem services and applications based on what users perceive as "
+"problematic."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para><footnote><para>
+msgid ""
+"RT Essentials: http://www.oreilly.com/catalog/rtessentials/chapter/index.html"
+msgstr ""
+"RT Essentials: http://www.oreilly.com/catalog/rtessentials/chapter/index.html"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para><footnote><para>
+msgid "RT: Request Tracker: http://www.bestpractical.com/"
+msgstr "RT: Request Tracker: http://www.bestpractical.com/"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Altså er logg over henvendelser et grunnleggene nødvendig verktøy for "
+"brukerne og servicekontoret. Det er flere fritt tilgjengelige systemer for "
+"logging av henvendelser med god dokumentasjon<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>. Driftsorganisasjonen Skolelinux Drift bruker RT<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"1\"/> for håndtering av henvendelser."
+msgstr ""
+"Thus the log of requests is a basic and necessary tool both for users and "
+"the Service Desk. There are several freely available systems for logging "
+"requests with good documentation <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. "
+"Service provider Skolelinux Drift uses RT <placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> to handle requests."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"En viktig ting når man starter opp brukerstøtte er å ikke få for tøff start. "
+"Ikke prøv å få til alt på en gang. Sats heller på «raske gevinster» som å "
+"holde brukeren informert og korte responstider. Det er også viktig å avklare "
+"hvem servicekontoret skal videresende hendelser til om de ikke finner ut av "
+"henvendelsen selv. Brukerstøtten må også enkelt kunne se om det er "
+"driftsforstyrrelser ute hos brukeren. Dette gjør det raskt og enkelt å gi "
+"tilbakemelding."
+msgstr ""
+"One important thing when starting up support is not to get a too tough "
+"start. Do not try to achieve everything at once. Bet rather on \"quick wins"
+"\" that keep the user informed, and short response times. It is also "
+"important to clarify who Service Desk should  forward events to, if they can "
+"not figure out the inquiry themselves. The support must also be able to see "
+"if there are disruptions for the user. This makes it quick and easy to give "
+"feedback."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"For brukerne er det viktig at hendelsen blir håndtert. For servicekontoret "
+"er det viktig at hendelsene blir håndtert riktig i forhold til "
+"tjenestenivåavtalen, og at arbeid som ønskes utført ut over avtalen avklares "
+"på ledernivå mellom skole og driftsorganisasjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Arbeidsoppgaver og roller"
+msgstr "Tasks and roles"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi anbefaler å avtale hva IKT-kontakten på skolen har i oppgaver og hva som "
+"er ansvaret for de som jobber på servicekontoret. Skolene har ofte små "
+"ressurser sammenlignet med hva som er vanlig i kommuneadministrasjonene "
+"eller private bedrifter. Samtidig har man vanligvis mange flere brukere og "
+"ofte flere klientmaskiner enn hva som er i bruk i resten av kommunen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å fordele arbeidsoppgaver må man ha på plass roller. Ved å ha klarlagte "
+"roller er det enklere å fordele oppgaver, og arbeidskapasiteten som er "
+"nødvendig for å løse driftsoppgavene på en god måte.Ut fra erfaringer i "
+"kommuner og profesjonelle driftsorganisasjoner viser det seg at følgende "
+"roller er vanlig."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"IKT-kontakt på hver skole. Dette er gjerne en lærer som også har IKT-"
+"pedagogisk og/eller teknisk begrunn."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Driftsoperatør(er) som jobber i den sentrale IT-tjenesten. Dette er en "
+"fagperson på drift."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"IKT-koordinator som organiserer den pedagogiske IT-bruken, og bidrar til å "
+"lage planer for utbygging, drift og pedagogisk bruk. Ofte er dette en lærer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"IKT-ansvarlig. Dette er vanligvis rektor som er ansvarlig for IT-"
+"virksomheten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Her følger en oversikt over de forskjellige arbeidsoppgavene som er vanlige, "
+"og som enkelte kommuner har kontraktfestet med de som gjør jobben."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "IKT-kontakten(e)s arbeidsoppgaver på hver skole:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Ha oppsyn med skolens maskinpark."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Være skolens kontaktperson mot kommunen - rapportere om feil og mangler."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utføre enkelt vedlikehold eks. bytte mus, tastatur, tynnklient og enkel "
+"patching."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Være skolens superbruker - kunne veilede kollega med tanke på: "
+"brukergrensesnitt, e-post, videokanon og enkelte programmer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Delta på IKT-samlinger."
+msgstr "Participate in ICT gatherings."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Opprette og administrere lokale brukere."
+msgstr "Create and administrate local users."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Utføre enkelt vedlikehold av skrivere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Opprette og administrere e-postkontoer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Kunne utføre enkle kommandoer og operasjoner under veiledning av IKT-"
+"veileder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Legge til rette for bruk av IKT i undervisningen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Driftsoperatørens arbeidsoppgaver:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Ta imot hendelser (incidents) og forespørsler (service requests)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Veilede IKT-kontaktene på telefon og e-post."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Om det er avtalt, oppsøke skolen for utbedring av mangler og feil på "
+"datamaskiner, skrivere og server."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Sikkerhetskopiering (eng.: backup)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Sikkerhetsoppdatering av programvare på skolens maskiner (tjenermaskiner og "
+"klientmaskiner)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "IKT-koordinators oppgaver:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bistå skoleledelsen og IKT-kontakter i utarbeidelse av tekniske og "
+"pedagogiske IKT-planer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Sørge for at servicekontoret og ledelsen får forespørsler om valg av "
+"programvare ol."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bidra til at skolene har riktige IT-verktøy til undervisningen, og at "
+"datamaskiner og nettverk er riktig dimensjonert for bruk i skolefagene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Gir råd og veiledning til driftstjenesten om hva som er det tekniske og "
+"pedagogiske IT-kravene i skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"IT-ansvarliges arbeidsoppgaver (rektor, skoleleder, leder av "
+"driftstjenesten):"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Gjøre felles innkjøp av datautstyr og inngå fellesavtaler osv."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Utarbeide kompetanseplaner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Tilby skolene kurs i pedagogisk bruk av data."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Driftskurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Forhandle fram driftsavtaler."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Sørge for at IT-kontakten og IT-tjenesten har nødvendige ressurser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Fordelen med å avtalefeste disse arbeidsoppgavene er at man både vet hva som "
+"forventes av den enkelte, og at man har et godt grunnlag for å planlegge og "
+"styre IT-tjenestene. Vanligvis gjøres disse IT-oppgavene som kun en del av "
+"jobben til en lærer som også har undervisningsoppgaver."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I en bedrift ville man fort hatt to ansatte på full tid for å drifte 100 "
+"standard klientmaskiner med 100 brukere. I skolen har man kanskje en 30% "
+"stilling totalt fordelt på flere personer som drifter 100 klientmaskiner som "
+"brukes av 320 elever og lærere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når man i skolen har så få ressurser til driften så er det avgjørende å ha "
+"god styring på ressursene. Ved å avtalefeste oppgavene kan man enklere gjøre "
+"vurderinger knyttet til om man trenger ekstra ressurser, eller må redusere "
+"forventningene til IT-satsingen i skolen ut fra budsjettmessige hensyn. Ved "
+"å ha god oversikt over hva IT-oppgavene er vil skolens IT-ansvarlige enklere "
+"kunne be om økning i ressursene om dette er nødvendig. Det kan være behov "
+"for økte ressurser til gjennomføring av IKT-basert eksamen eller behov for "
+"nytt utstyr som digital tavle som hjelpemiddel i undervisningen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Forventet tidsbruk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har laget en tabell som viser tiden som brukes på drift og vedlikehold. "
+"Tabellen bygger på erfaringer fra kommuner som sentraldrifter Skolelinux på "
+"9-10 skoler med 250-500 klientmaskiner. Det er flere ting som ikke er med i "
+"tabellen. Derfor må man sette opp ekstra tid til prosjekter hvor skolene "
+"utbygger ut IT-løsningene med nettverk og mer utstyr."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Rolle</emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Driftsansvar</emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis><emphasis role=\"strong\">Tidsbruk pr skole pr uke</emphasis></"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis><emphasis role=\"strong\">Total tidsbruk alle skoler</emphasis></"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Driftsoperatør sentralt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Overvåking, feilretting og drift av 500 maskiner på f.eks. 10 skoler med "
+"3200 elever og lærere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "2-3 t"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "(50 klienter)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "½ stilling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "(500 klienter)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "IKT-kontakt på hver skole"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Oppsyn over utstyr, enkelt vedlikehold, og rapportering av hendelser og "
+"forespørsler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "3-4 t"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1 stilling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "(10 skoler / 500 klienter)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "IKT-koordinator sentralt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Bistå planlegging og gjennomføring av pedagogiske og tekniske IT-arbeidet i "
+"skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1-2 t"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "IT-ansvarlig (rektor)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Gjøre felles innkjøp, og passe på at tjenestenivåavtalen overholdes. "
+"Planlegge oppdateringer, eller utbygning av løsningene"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1 t"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "¼ stilling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Totalt for skole</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">50 klient-maskiner (samtidige brukere)</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">6 - 10 t </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Totalt for alle skoler</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">10 skoler, 500 klient-maskiner (samtidige brukere)"
+"</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">2 ¼ stilling</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Erfaringer viser at arbeidsomfanget til IKT-kontakten blir påvirket av "
+"antall samtidige brukere. Uttrykket «samtidige brukere» er nytt for mange. "
+"For å illustrere med et eksempel. En skole kan ha 250 elever men ikke mer "
+"enn 50 datamaskiner. Da er det maksimalt 50 elever som kan bruke "
+"datamaskiner på samme tid. Dette er mye mindre enn de tilsammen 250 brukerne "
+"som har konto på systemet. Det er disse 50 innloggede brukerne som gir "
+"arbeide for IT-tjenesten. De andre 200 personene som ikke er logget inn gir "
+"lite ekstra arbeide."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Derfor er det vanlige å beregne IT-kostnader ut fra maksimalt antall "
+"samtidige brukere. Andre beregningsmåter er også mulig, f.eks. når man "
+"betaler for produsenteid programvare. Men siden Skolelinux ikke har "
+"lisenskostnader, så er det antall samtidige brukere som er det mest "
+"avgjørende for driftskostnadene. Å regne driftskostnader ut fra brukerkonti "
+"gir liten eller ingen mening i skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For brukere av Skolelinux er det nesten ingen kostnadsforskjell å forvalte "
+"100 eller 250 brukerkonti. Det er et par unntak. Sannsynligvis er det flere "
+"elever som stadig glemmer passordet sitt med 250 elever sammenlignet med "
+"100. Derfor er det lurt å la læreren med ansvar for klassen være den som gir "
+"elever som glemmer nytt passord."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Har skolen 50 klientmaskiner trenger IKT-kontakten mindre tid på sine "
+"driftsoppgaver enn om skolen har 150 klientmaskiner. Med flere "
+"klientmaskiner øker den samlede tiden som brukes på drift. Men driftstiden "
+"fordelt pr klientmaskin går noe ned."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Flere kommuner har satt av 3-4 timer i uka til IKT-kontaktens oppgaver på "
+"hver skole om det er installert 30-70 klientmaskiner. Utdanningsetaten i "
+"Oslo har satt av halvannen ukedag, eller 30% stilling til å følge opp 150 "
+"klientmaskiner. Erfaringer fra andre kommuner tyder på at en 20% stilling er "
+"nok for å løse arbeidsoppgavene til en lokal IKT-kontakt om skolen har 160 "
+"tynne eller halvtykke klienter med Skolelinux."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I tillegg kommer kostnadene med sentralisert drift, IT-ledelse, og "
+"oppføringen av den pedagogisk bruken av IT-verktøy i skolefagene. "
+"Sannsynligvis er det nok med en stilling til drift av 1000 klientmaskiner. "
+"Når det gjelder pedagogisk støtte er det flere rektorer som har en 50-100% "
+"stilling på skolen til dette arbeidet. Det kan være en 10-20% stilling som "
+"IKT-kontakt og en 40-80% stilling som pedagogisk støtte for læreren. Mange "
+"lærere oppfatter IT-verktøy i skolen som noe nytt. En del rektorer ønsker å "
+"satse ekstra på den pedagogiske siden ved å gjøre lærerne trygge på bruk av "
+"IT-verktøy i skolefagene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Sjekkliste"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har satt opp en huskeliste over oppgaver som må løses om man skal få på "
+"plass et ordentlig servicekontor."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Få på plass personer i det forskjellige rollene som IT-ansvarlig, IKT-"
+"kontakt på skolene, driftsoperatør(er) sentralt, og IT-koordinator for alle "
+"skolene. Det er viktig å gjøre et skille mellom hva som er teknisk drift og "
+"vedlikehold, og det faglig-pedagogiske arbeidet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Etabler servicekontoret der hver skole har en serviceavtale som regulerer "
+"hva som er standard driftsaktiviteter, og hva som er ekstra. Det er "
+"avgjørende at IT-ansvarlig rektorer et med i denne prosessen hele veien."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Få på plass system for meldingslogging (request tracker). Alle henvendelser "
+"på e-post får et saksnummer. Nesten alle henvendelser som brukere eller IT-"
+"kontakter på skolene ringer inn får også et saksnummer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Sørg for at IT-budsjettet gjenspeiler den arbeidsinnsatsen som er nødvendig "
+"for å sikre forsvarlig drift av skolens datautstyr og nettverk. Kravet i dag "
+"er at IT-systemene skal brukes til nasjonale og lokale prøver med bruk av IT-"
+"verktøy med eller uten Internett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bruk i utgangspunktet standard utgave av Skolelinux med samme versjon på "
+"alle skolene. Ut fra dette gjøres endringene man ønsker. Disse endringene må "
+"man ta vare på i en konfigurasjonsdatabase med dokumentasjon av de "
+"endringene som er gjort. Man kan bruke et system for versjonshåndtering for "
+"å lagre endringene og dokumentasjonen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Hendelseshåndtering (Incident Management)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Hensikten med IT-tjenesten er å hindre forstyrrelser som driftsstans eller "
+"redusert kvalitet ved bruk av dataprogrammene. Brukerne vil oppleve få "
+"problemer med IT-systemet om IT-tjenesten har nok ressurser til drift, "
+"utstyr og henvendelser til servicekontoret. Allikevel skjer små eller store "
+"feil som gir forstyrrelser for brukerne. Da trenger man god håndtering av "
+"hendelser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I fallskjermmiljøet kaller man nestenulykker for «hendelser». Det er kanskje "
+"ikke helt det samme i datadrift når noe ikke virker. Hensikten med å "
+"håndtere hendelser er og gjenopprette tjenesten så raskt som mulig slik at "
+"alt virker på vanlig måte. Går noe galt skal dette ha minst mulig å si for "
+"brukerne. Hva som er en normal tjeneste er avtalt gjennom en driftsavtale "
+"som beskriver tjenestenivå."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Statistikk over hendelser er viktig. Spesielt om flere jobber med driften. "
+"Når flere jobber sammen mister man fort oversikten over alle sakene. "
+"Statistikk vil kunne påvise problemområder som må håndteres mer grundig enn "
+"en rask løsning fra servicekontoret. F.eks. kan det være mange henvendelser "
+"om å bytte passord til elever som har glemt dette. Da kan det være lurt å la "
+"læreren til klassen bytte elevens passord."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "En driftsforstyrrelse er definert som:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"en hendelse som ikke er en del av den normale driften som forårsaker, eller "
+"kan forårsake et avbrudd, eller reduksjon i kvaliteten på tjenesten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Eksempler på driftforstyrrelser kan være:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Programmer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "kontorprogrammet (OpenOffice.org) starter ikke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "nettleseren (Firefox) kræsjer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "disklageret er fullt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Maskinvare"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "tjenermaskinen er nede"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "får ikke skrevet ut"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "får ikke logget inn"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Henvendelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "spørsmål om informasjon, råd eller dokumentasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "glemt passord"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Eksemplene viser noen av de vanligste driftsforstyrrelsene. Dette er "
+"problemer som gjør at brukere henvender seg til IKT-kontakten på skolen "
+"eller servicekontoret. IT-tjenesten må prioritere hva som skal behandles med "
+"en gang, og hvilke problemer som trenger mer tid for å løses. For å "
+"prioritere hvilke problemer som trenger mer omfattende feilretting er det "
+"viktig å logge alle henvendelser om driftsforstyrrelser. Når man har "
+"oversikt over hvilke driftsforstyrrelser det er mest av, kan man sette inn "
+"tiltak på de områdene der det er mest problemer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har laget en kort huskeliste for å sikre at man har på plass rutiner og "
+"systemer for god hendelseshåndtering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Driftsoperatør som gjør feilretting er den som melder status tilbake til IT-"
+"kontakt på skolen og/eller bruker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Systemet for logging av hendelser må være på plass slik at det virker både "
+"teknisk og funksjonelt for de som jobber med hendelseshåndtering på skolene "
+"og på servicekontoret"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Systemet for hendelseslogging må brukes for så og si alle driftshendelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Ved jevne mellomrom lages statistikk av loggen over hendelser. Statistikken "
+"brukes for å sette inn tiltak som fjerner problemer som går igjen, og "
+"irriterer brukerne."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Planlegging og implementasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Å sette opp et brukbart system for logging av hendelser krever er noe mer "
+"enn å installere systemet. Alle i driftsavdelingen må bruke systemet. De som "
+"melder feil må også få tilbakemelding på e-post med saksnummer. Slike ting "
+"krever betydelig med konfigurering av systemet for hendelseslogging. I "
+"tillegg må man sørge for enkel brukeropplæring av de som tar imot "
+"henvendelsene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Man trenger ikke store og omfattende planer for å få på plass skikkelig "
+"hendelseshåndtering. Å håndtere hendelser er en helt standard oppgave for de "
+"som jobber på servicekontoret og IT-kontaktene på hver skole. Å sette opp et "
+"dataverktøy for logging av hendelser krever fort en par uker slik at det er "
+"konfigurert riktig, og brukere også kan rapportere hendelser via e-post i "
+"tillegg til telefon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Selve brukergrensesnittet til loggsystemet er relativt selvforklarende. Så "
+"det tar ikke mange timene å ta i bruk. I løpet av den daglige bruken av "
+"systemet vil man bli mer og mer komfortabel med hva som bør stå i meldingene "
+"som logges. Det er avgjørende at alle i driftsavdelingen bruker systemet for "
+"logging av driftsmeldinger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Aktiviteter ved driftsforstyrrelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å få en idé om hvilke aktiviteter som gjøres ved en melding av en "
+"hendelse, bruker vi et eksempel."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"En bruker kontakter servicekontoret med et problem. Utskriften virker ikke, "
+"er meldingen fra brukeren på telefon. Driftsoperatør logger hendelsen rett "
+"etter samtalen er avsluttet. Problemet med utskriften blir en sak med et "
+"saksnummer (som gis automatisk)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Driftsoperatør på servicekontoret gjør en rask analyse. Er det utskriftskøen "
+"som har stoppet igjen, eller er det noe annet? Det kan hende det mangler "
+"papir eller toner? Ved å undersøke utskriftskøen ser driftsoperatøren at den "
+"er fylt opp. Hun sletter køen, og ser om neste utskrift blir skrevet ut."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne gangen fylte skriverkøen seg opp igjen. Driftsoperatør kontakter "
+"skolens IT-kontakt, og ber om å sjekk om papir er på plass.  Dette noteres i "
+"hendelsesloggen. IT-kontakten melder tilbake at papir er fylt på, og at "
+"utskriften går som normalt. Saken er avsluttet noe som også noteres i "
+"systemet for hendelseslogging."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Om skriveren ikke hadde startet igjen kunne det vært toner som manglet, "
+"eller at skriveren hadde en feil. Var det en feil måtte driftsoperatør "
+"skalert problemet. Med skalering menes at andre enn driftsoperatør og IKT-"
+"kontakten løser problemet. I dette eksemplet måtte man fått hjelp av en "
+"servicetekniker som kan fikse skrivere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette eksemplet viser at det settes igang et helt apparat for å få igang en "
+"skriver som har stanset opp. Virker ikke skriveren selv om man har lagt inn "
+"mer papir i en i en tom skriver, så må man først undersøke om det er toner "
+"som mangler. Om alt ser ut til å være på plass, men ting fortsatt ikke "
+"virker, må man skalere problemet. Driftsavdelingen kaller inn en ekspert på "
+"et bestemt område for å fikse feilen. Denne gangen var det en "
+"servicetekniker for skrivere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hva som var feilårsak og den reparasjonen som ble gjort noteres i systemet "
+"for hendelseslogging."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Roller"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er en rekke roller involvert når IT-tjenesten behandler meldinger om at "
+"noe ikke virker. I eksemplet over samarbeider skolens IT-kontakt og "
+"driftsoperatøren om å løse problemet med utskrift. Hadde problemet vært "
+"større måtte man ha innkalt en servicetekniker. Får man ikke fikset "
+"skriveren å må kjøpe ny. Må skolen skaffe ny skriver kan det hende man må "
+"involvere IT-ansvarlige for å få penger. Mange steder er det rektor som har "
+"siste ordet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kort sagt blir det fort mange som blir involvert når noe ikke virker. Man "
+"skal i utgangspunktet løse problemer der og da. Da unngår man å involvere "
+"mange som ikke kan bidra til å løse problemet. Skalerer man problemer som "
+"kan løses lokalt så blir det fort mer kostbart. Også fordi mange "
+"henvendelser bør være enkelt å håndtere der og da.  Andre henvendelser "
+"dreier seg om mer sammensatte problemer. Da må man involvere flere personer. "
+"Er man avhengig av ekstra eller ekstern hjelp for å løse problemet så må "
+"dette som hovedregel avklares med driftsleder. Det viktige er å være bevisst "
+"ved håndtering av driftshendelser, og bruke ressursene på en god måte."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Nøkkelpunkter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har satt opp en del nøkkelpunkter ved håndtering av hendelser. Punktene "
+"skal være til hjelp for å vurdere om man gjør en god jobb ut fra målbare og "
+"vel definerte krav. Slike målepunkter er:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Totalt antall driftsforstyrrelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Gjennomsnittlig tid fra man har fått en henvendelse til at problemet er "
+"løst, brutt ned på koder (en godt organisert driftsavdeling har koder for "
+"hendelser og feiltyper)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Prosentvis av hendelser håndtert innen avtalt svartid (avtalt i avtalen om "
+"tjenestenivå)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Gjennomsnittlig kostnad for hver hendelse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Prosentvis av hendelsene løst av hjelpetjenesten uten å gå videre til neste "
+"nivå med driftsstøtte"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Hendelser pr klientmaskin (arbeidsplass)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Antall og prosenter av hendelser som løses fra driftsenteret uten behov for "
+"besøk på skolen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Verktøy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er en rekke verktøy som kan gjøre det enklere å håndtere "
+"driftsforstyrrelser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Automatisk logging"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Automatisk dirigering av hendelser til riktige personer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Automatisk uthenting av data fra databasen for konfigurasjonsstyring"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Telefonen og e-post virker enkelt sammen med verktøy for registrering av "
+"henvendelser og hendelser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Problemhåndtering (Problem Management)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Problemhåndtering er en «undersøkende» prosess. Kjente feil blir oftest "
+"håndtert direkte av servicekontoret. Dette er den mest vanlige formen for "
+"hendelseshåndtering. Ved ukjente feil må man undersøke nærmere hva som er "
+"galt. Denne form for feilsøking krever både sunn fornuft og teft. Gode "
+"driftsfolk bruker teften til å gå rett til problemet, finner løsningen, og "
+"gjenopprette tjenesten så raskt som mulig slik at alt virker på vanlig måte."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Problemhåndtering er;</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Problemkontroll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Feilkontroll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Proaktiv kontroll for å hindre problemer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Identifisere feilmønstre ved å bruke informasjon fra f.eks. "
+"hendelseshåndteringen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Problem kontroll </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Identifisere problemer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Klassifisere problemer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Etterforske/Undersøke problemer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Feil kontroll</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Identifisere og registrere kjente feil"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Finne midlertidige løsninger om mulig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Kontakte de med ansvar for endringsledelse for å få fjernet feilen permanent"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Proaktiv kontroll</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Identifisere og løse problemer og feil før hendelsen blir rapportert av "
+"brukere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bruke logger, informasjon fra hendelseshåndteringen for å se hvor problemer "
+"kan oppstå"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Prosedyrer for problemhåndtering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har lagt ved en omfattende samling av problemløsninger og oppskrifter for "
+"konfigurering. I løpet av sommeren 2006 vil dette også være lagt ut på "
+"Internett. Vedlikeholdet av oppskriftene vil skje av profesjonelle "
+"driftsoperatører på skoler, kommunale IT-tjenester og private "
+"driftsoperatører. For å gjøre det enkelt å gjøre forbedringer i "
+"dokumentasjonen er det hele lagt ut i en wiki som ligger på en Skolelinux-"
+"tjener."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Wiki-teknologien har vist seg å være en stor suksess for å vedlikeholde "
+"katalogisert informasjon på Internett. Det er enkelt å bidra og alle "
+"endringer loggføres. Det er også mulig å importere OpenOffice.org "
+"dokumenter, og eksportere oppskrifter som pdf."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Konfigurasjonsstyring (Configuration Management)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Ressursene som brukes på IT-systemene i skolen må håndteres på en økonomisk "
+"forsvarlig måte. Da må man ha styring på tjenestene som brukes og utstyret "
+"eller infrastrukturen som det ofte kalles. Utstyret, programvaren og "
+"tjenestene har en hel rekke med innstillinger. Dette er konfigurasjoner, "
+"eller en logisk modell av hvordan infrastruktur og tjenester er satt opp."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"For å kunne styre konfigurasjonene må de kunne identifiseres, lagres og "
+"vedlikeholdes. Man må også kunne holde orden på forskjellige utgaver av "
+"konfigurasjonene. Vi kaller hver del av et oppsett for en "
+"«konfigurasjonsdel» (eng.: Configuration Item CI). En konfigurasjonsfil kan "
+"f.eks. sørger for at bestemte brukere får adgang til noen få skrivere i "
+"datanettet. En annen kan sørge for at man får mellomlager på halvtykke "
+"klienter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"En oppdatert database for konfigurasjonsstyring er avgjørende for å sikre "
+"rask og kontrollert behandling av driftsforstyrrelser, eller ønske om "
+"endringer i oppsettet av maskiner, programmer eller tjenester."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Planlegging"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det krever planlegging for å få på plass en database for konfigurasjons "
+"styring. Man må bestemme seg for områdene systemet skal brukes, "
+"målsetningen, politikken og prosessene for lagring og vedlikehold av "
+"konfigurasjonene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Identifiser og velg en struktur på konfigurasjonene på de viktige delene av "
+"IT-infrastrukturen. Det gjelder også eiere av konfigurasjonen, navnelapper "
+"(attributter), avhengigheter, og relasjoner mellom konfigurasjoner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Styringen med konfigurasjonene slik at bare de som er godkjente blir tatt "
+"vare på i databasen gjennom levetiden til systemet. Styring over tilgang til "
+"konfigurasjonene kan gjøres med gruppetillatelser. Dette kan gjøres gjennom "
+"prosessen for endringshåndtering (Change Mangagement)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Statuslogging - holder orden på tilstanden og status til de forskjellige "
+"delsystemer. Dette gjelder hele levetid til tjenesten, programvaren eller "
+"maskinvaren. Det kan være en konfigurasjon er i produksjon, er frakoblet "
+"eller avviklet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Sjekking og revisjon. Hver konfigurasjon må sjekkes for å bekrefte at riktig "
+"informasjon er lagret i databasen for konfigurasjoner (CMDB). Dette følges "
+"opp med periodiske gjennomganger for å sikre at databasen hele tiden er "
+"oppdatert."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Som vi ser må man planlegge en hel del om man vil ha en god forvaltning av "
+"konfigurasjonene til IT-systemet. Hensikten ved å planlegge dette som en del "
+"av IT-driften er å sikre at systemer som går ned raskt kan komme på lufta. "
+"Har man god orden på konfigurasjonene er det lett å bytte ut en defekt "
+"maskin, og erstatte denne med en ny. Konfigurasjonene kan raskt overføres "
+"til den nye maskinen, og IT-systemet oppleves som like godt som før det gikk "
+"galt med den gamle maskinen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Styring av delekonfigurasjonene"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"En konfigurasjonsdel (CI Configuration Item) er en del av infrastrukturen. "
+"Det er som regel et oppsett av en tjeneste eller et program.  Av og til "
+"ønsker brukerne og endre litt på hvordan en tjeneste virker. Man må ha "
+"styring på konfigurasjonene om det skal gjøres justeringer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å få dette ned på jorda så kan vi tenke oss konfigurasjonen til "
+"utskriftstjeneren. Man ønsker å legge til en ny skriver i datanettet, og vil "
+"legger til denne i utskriftssystemet CUPS. Da endrer man i konfigurasjonen "
+"gjennom en nett-applikasjon eller via oppsettet i KDE. Konfig-fila til CUPS "
+"vil endres, og man må starte utskriftstjeneren på nytt. Dette kan gjøres i "
+"KDE-verktøyet eller via nett-applikasjonen.  Den endrede oppsettfilen "
+"kopieres til en filkatalog der fila kan håndteres av et versjonsystem."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Av mange forskjellige valg er det noe som går igjen. Dette er om en tjeneste "
+"skal: kjøre, stenges, avsluttes, startes, avbrytes eller tas ut."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Man bør være varsom med å endre konfigurasjonene uten en skikkelig plan. Det "
+"er lett å glemme hva man har gjort på en tjenermaskin eller en PC. Derfor er "
+"det viktig med dokumentasjon av endringene som er gjort i en endringslogg."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Planlegging og installasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Konfigurasjonen av datanettet henger sammen med arkitekturen. Mye av "
+"planleggingen er gjort med Skolelinux. Dette skyldes at det fort tar både 3 "
+"og 4 uker å sette opp tjenermaskiner med tilsvarende tjenestenivå med "
+"Windows server eller RedHat og andre GNU/Linux-distribusjoner. Med "
+"Skolelinux tar dette 1-2 timer. Skal man ha fast IP-adresse på nettverket "
+"bruker en fagperson ½ time ekstra på dette. Det skyldes at nett-tjenestene "
+"er satt opp med gjenbrukbare navn."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det som da må planlegges er hvilke ekstra brukerprogram som skal opp, og "
+"hvilke delsystemer som skal samvirke med Skolelinux. Det kan f.eks. være at "
+"skolen har elektronisk tusjtavle (eng. Whiteboard)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Huskeliste"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har laget en liste med aktiviteter og løsninger som må på plass skal man "
+"ha god styring på konfigurasjoner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Etabler en versjonshåndtert område for lagring av konfigurasjoner til alle "
+"tjenermaskiner og utvalgte arbeidsstasjoner og bærbare. Man kan bruke "
+"versjonsystemet subversion til dette. Husk å ta daglig backup av område, og "
+"sørg for å lagre alle endringer i konfigurasjonene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bruk et elektronisk system for å ta vare på oppskrifter som forklarer "
+"konfigurasjonene til forskjellig type maskiner, nettverket og tjenester. "
+"Slike oppskrifter bidrar til at andre som hjelper eller overtar driften kan "
+"lese seg opp på hva som er gjort. En wiki kan være passende til dette."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bruk en bestemt utgave av operativsystem og programvare på alle maskiner. "
+"Dette for å unngå å vedlikeholde mange forskjellige utgaver av programvaren. "
+"Sørg for at programvaren er godt testet. Derfor kan det være lurt å vente i "
+"6-12 måneder før man tar i bruk nyeste utgave av et program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Relasjoner til andre prosesser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Styring av konfigurasjoner henger nøye sammen med håndtering av problemer og "
+"om systemene er tilgjengelige. Opplever man stadig vekk at utskriften "
+"stopper, så kan det hende det hende en endring av konfigurasjonen løser "
+"problemet. Det kan f.eks. være å få på plass en rutine for sletting av "
+"utskriftskøen og starte utskriftstjenesten på ny."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Målsetningen med endringene man gjør i konfigurasjonene er som regel å øke "
+"tilgjengeligheten til tjenester eller programmer. Det kan også være for å "
+"begrense tilgangen til enkelte programmer eller tjenester til bestemte "
+"tidspunkt. For å få dette til må man endre oppsettet til tjenesten. I "
+"tillegg kan det koste penger ut over det som er avtalt om tjenestenivå, "
+"eller kapasiteten til systemet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Eksemplene viser at håndtering av konfigurasjoner griper inn i en rekke "
+"andre områder. Derfor er det mye å tjene på å få på plass gode "
+"arbeidsrutiner for håndtering av endringene som gjøres i konfigurasjonene. "
+"Også automatisering er lurt om man ønsker økt stabilitet, eller tilgang til "
+"bestemte tjenester i bestemte perioder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Verktøy til konfigurasjonsstyring"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Som nevnt under huskelisten kan man bruke:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Lagring av konfigurasjonsfiler i et system for versjonskontroll, f.eks. "
+"subversion"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Wiki for lagring av dokumentasjon av oppsett og veivisere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bruk av felles katalog for driftsdokumentasjon på Internett vedlikeholdt av "
+"de som sentraldrifter Skolelinux på mange skoler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Endringsledelse (Change Management)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Mange IT-tjenester er lite flinke til å håndtere endringer i IT-systemene. "
+"Det fører til mange misfornøyde brukere. Undersøkelser i offentlig sektor i "
+"Danmark viser at driftskostnadene går ned når man har god styring på "
+"endringene. Derfor lønner det seg å involvere brukerne med opplæring og "
+"medvirkning knyttet til endringene som gjøres."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er helt avhengig av skikkelige prosesser ved endringsmeldinger. Dette "
+"gjelder uavhengig om endringene er små eller store. Derfor er det viktig å "
+"ha på plass riktige personer når man gjør endringer slik at det både er gitt "
+"opplæring og det er folk til å svare på spørsmål. Dette blir spesielt viktig "
+"når man tar i bruk nye utgivelser av programvare og tjenester. Det har ingen "
+"ting med om man bruker fri eller produsenteid programvare."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Endringsledelsen skal sørge for at alle endringer gjøres på en standardisert "
+"og riktig måte.  Det er viktig å få til beslutning om endring på riktig nivå "
+"i organisasjonen, Standard endringer kan ofte være forhåndsgodkjente når de "
+"er gjort et par ganger. Men større endringer vil ofte involvere et høyre "
+"beslutningsnivå mellom skoleledelsen og driftsoperatør."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Grunnen til at ledelsen skal være med er at endringer i systemet er at en "
+"oppgradering ofte vil kreve opplæring av brukerne. Det kan være oppgradering "
+"til ny nettleser eller ny utgave av kontorprogrammet. Dette kan fort føre "
+"med seg en halv dags opplæring i hva som er nytt i et program. Slike "
+"endringer må derfor avklares med ledelsen. Endringene må også gjøres uten at "
+"det andre deler av systemet slutter å fungere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"De med ansvar for å godkjenne endringer mottar en mottar en såkalt "
+"endringsmelding eller RFC (Request For Change) som er den engelske "
+"forkortelsen.  Når man har en endringsmelding kan man vurdere om endringen "
+"skal utføres. Mange ganger må man avklare med ledelsen om eventuelle "
+"endringer skal gjøres, og eventuelt når det skal skje."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Ved endringer må man også samarbeide med skolens IKT-ansvarlig. Man må sørge "
+"for at endringene skjer når det passer med skolenes planer. Å gjennomføre "
+"betydelige endringer uten endringsledelse kan føre til mye misnøye og ekstra "
+"henvendelser til servicekontoret. Da får man betydelig ekstraarbeid uten at "
+"dette er planlagt. I tillegg kan det føre til en endring som ville fort må "
+"rulles tilbake. Man får fort dobbelt så mye arbeide uten å havne noe annet "
+"sted enn tilbake til start. Hadde man sørget for de nødvendige godkjenninger "
+"ville endringen kunne gjøres på en planlagt og grei måte."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Endringsledelse gjøres for å unngå mer ekstra arbeide enn hva som er "
+"nødvendig. Å gjøre endringer krever selvsagt mer arbeide, men man vil få "
+"mindre ekstra arbeide om endringene planlegges. Man unngår også at man må "
+"rulle tilbake endringer fordi det oppstår problemer der brukerne ikke er "
+"forberedt på betydelig omlegging."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Når man f.eks. oppdaterer hele systemet til ny versjon må man passe på at "
+"alle er orientert. Man må undersøke om de som berøres av endringen trenger "
+"opplæring. De rette fagpersonene må forberede det hele slik at det ikke "
+"oppstår overraskelser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Men må unngå at alt ansvar havner hos den som står for styring av versjonene "
+"av programvaren. Det er den som har ansvaret for håndtering av utgivelser "
+"(release manager). Utgivelseshåndteringen er en prosess som fortrinnsvis "
+"skal arbeide med endringer som inneholder mange mindre endringer. Dette "
+"skjer som regel ved utrulling av nye systemer og tjenester, eller ved "
+"oppgradering av hele systemet til ny versjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Aktiviteter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Se over endringsmeldingen (RFC) og sjekk at den også har fått et unikt "
+"nummer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Prioriter og kategoriser endringer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Fjern endringer som ikke er mulige. Dette kan gjøres ved å merke disse som "
+"ikke mulig."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Gi tilbakemelding til den som gav endringsmeldingen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Sørg for at man har en rådgivingsgruppe (eng. Change Advisory Board) der "
+"endringen blir tatt opp, diskutert og vurdert. Rådgivningsgruppa kan være "
+"utvalgte IT-kontakter og driftspersonell med lang erfaring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Koordiner endringene med den som håndterer forskjellige versjoner av "
+"programmer og tjenester (eng. Release Management)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Se over og avslutt endringsmeldingen (RFC)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Husk å lagre endrede konfigurasjoner i lageret for oppsettfiler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Rapporter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Selv hva som kan se ut som en liten ubetydelig endringsmelding kan få "
+"omfattende konsekvenser om endringen gjøres. Vi har eksempler på skoler som "
+"har et stabilt Skolelinux-nett der alle programmene virker. Så installeres "
+"en testutgave av et populært program som kræsjer hele tiden. Skolelinux får "
+"skylda."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Et eksempel er skoler som har installert testversjonen av nyeste OpenOffice."
+"org før programmet var endelig ferdig. Flere syntes at det kunne være gøy og "
+"prøve ut. Problemet er at testutgaver som regel er utgitt for å finne feil "
+"og ustabilitet i programmer. De er ikke ment for bruk i produksjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hovedregel er at man ikke installerer testutgaver av programvare i "
+"produksjon. De fleste driftsoperatører anbefaler å bruke nest siste versjon "
+"av et program beregnet på produksjon. Etter 6-12 måneder er som regel de "
+"verste feilene plukket av en ny hovedutgave av et program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det betyr at man gjerne venter til sommeren før man oppdaterer til et "
+"program som kom i ny utgave rett før nyttår. Dette passer bra med skoleåret. "
+"Alternativet kan være ustabilitet og irriterte brukere. Derfor har "
+"rådgivningsgruppa en sentral rolle når det gjøres små eller store endringer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Utgivelsesledelse (Release Management)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Utgivelseshåndteringen er administrasjon og planleggingsaktiviteter for å "
+"klargjøre for ønskede endringer. Endringene kan være små eller store der "
+"store endringer kan bestå av mange mindre delendringer.  "
+"Utgivelseshåndringingen skjer før man setter igang selve jobben med å "
+"installere program- og maskinvare i produksjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Først gjennomføres planlegging og testing av nye utgivelser. Deretter så "
+"rulles det hele ut i produksjon. Utrulling er en del av "
+"infrastrukturledelse. Prosedyren er å gjennomføre det som er planlagt, "
+"testet, og ligger klar i systemene for konfigurasjonsstyring. Når alt er "
+"planlagt, testet og konfigurasjonene er lagret, så ruller man ut løsningen i "
+"drift."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Som regel er mange tjenestetilbydere og leverandører involvert. Det gjelder "
+"både i forbindelse med anskaffelse av maskiner, den programvaren som brukes, "
+"og de konfigurasjonene som er anbefalt. God ressursplanlegging er "
+"grunnleggende for å kunne pakke og distribuere en ny utgivelse på en bra "
+"måte for brukerne. Slurver man på dette området kan man ende opp med at "
+"utstyret ikke virker, eller blir stående ubrukt fordi det er mangler ved "
+"installasjonen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Utgivelsesledelsen tar et helhetlig grep ved endring i en tjeneste, og skal "
+"sikre at alle deler av en utgivelse ses i sammenheng. Det gjelder både for "
+"tekniske og ikke-tekniske forhold."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Grunnleggende"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Som man ser er utgivelseshåndtering helt grunnleggende for at datamaskiner, "
+"programvare og nettverket virker som planlagt. Skikkelig håndtering av "
+"utgivelser gjøres for å hindre driftsforstyrrelser. Ved nye utgivelser eller "
+"endringer er det forventet at driften skal gå som normalt uten avbrudd eller "
+"reduksjon i kvaliteten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Håndtering av endringer eller nye utgivelser kan sammenlignes med å bygge ny "
+"vei. Bilene må fortsatt komme fram selv om man bygger ny vei oppå den gamle. "
+"God skilting må være på plass. Man må også ha de nødvendige ressurser til å "
+"legge om veien. Mangler man ressurser til å gjøre endringene så er det like "
+"greit å la vær."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For noen kan det være kjedelig med skikkelig utgivelseshåndtering. Man får "
+"ikke brukt det nyeste nye hver gang det kommer noe nytt. Men som oftest er "
+"det ikke satt av ekstra tid i driftsavdelingen for å håndtere en flom av "
+"klager når helt ny programvare svikter. Linux-eksperten David Elboth slår "
+"fast at høye oppetider krever etablert teknologi. I LINUXmagasinet (1/2004) "
+"skriver han:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Desto høyere krav desto strengere blir kravene til de enkelte komponentene. "
+"Høye krav til oppetid resulterer også at valgene du står igjen med er gammel "
+"teknologi. Det er nemlig erfaringsmateriale over tid som kan si noe om "
+"nedetid. Vi har alle lagt merke til hvor lenge etter Red Hat og SuSE ligger "
+"på sine serverprodukter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vil man ha lite klager med stabilt og driftssikkert miljø krever dette solid "
+"utgivelseshåndtering. Alternativt er en haug med klager og misfornøyde "
+"brukere man har installert siste skrik av programvaren som ikke er godt nok "
+"testet. Personer med «gutteromskompetanse» har en lei tendens til å "
+"undervurdere konsekvenser ved oppgradering av programvare. At noe går fint "
+"på hjemmedatamaskinen betyr ikke at dette vil fungere i et stort datanett "
+"med 500 klientmaskiner og 3200 brukere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Sentralt programarkiv (DSL)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Programarkivet i driftssammenheng er en samling av originalutgaven av den "
+"programversjonen av programvaren som er i produksjon. Bruker man Skolelinux "
+"2.0 er det dette som er programarkivet. I dataverdenen brukes ordet "
+"programarkiv i flere sammenheng, spesielt når man programmerer. Når det "
+"gjelder drift snakker vi den originale sammensatte programvare av en bestemt "
+"versjon som er utgangspunktet for installasjonen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Bruker man fri programvare kan programarkivet være Skolelinux 2.0 pluss de "
+"ekstra programmene man har lagt inn i tillegg fra forskjellige kilder. Det "
+"kan være bestemte versjoner av Macromedia Flash, Java og decodere som gjør "
+"det mulig å kjøre nasjonale prøver i nettleseren, eller se sendinger fra NRK."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Har man planlagt og oppgradere til neste versjon av Skolelinux når den har "
+"kommet, vil det være den nye versjonen som blir hoved programarkiv. Også her "
+"vil alle ekstra programmer ut over ny Skolelinux være en del av arkivet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Oppsettfiler som er justert eller laget lokalt av driftsavdelingen er følger "
+"ikke med som en del av hovedarkivet for programmer. Konfigurasjoner lagres i "
+"en egen versjonshåndtert katalog eller database."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Database for konfigurasjoner og maskinvare"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Som nevnt under kapitlet med konfigurasjonsstyring må man opprette en "
+"database eller en versjonshåndtert katalog for å ta vare på oppsettfiler. "
+"Man må også ha oversikt over alle datamaskiner, hva slags maskiner det er "
+"snakk om, ytelse, og unike standardadresser på nettverkskortene (MAC "
+"adresser)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er mange grunner til å ha oversikt over utstyret. En av hovedgrunnene er "
+"å ha oversikt over hvor mange maskiner som er i drift, antall maskiner som "
+"ikke er i bruk, og antall maskiner på reparasjon. En annen grunn går på "
+"planlegging ved oppgraderinger. Det går både på hvor mye"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Bygg-håndtering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I skolen installeres en rekke program i tillegg til nettleser og "
+"kontorprogram. Det trengs pedagogiske program for læring, tilleggsprogram i "
+"nettleseren, og det trengs program for multimedia. Systemene har også "
+"nettverksoppsett og endrede innstillinger i bestemte programmer. Har man "
+"mange tjenermaskiner og kanskje tusenvis av klienter ser man raskt at det er "
+"behov for effektive verktøy for utrulling. Slike verktøy er standard i "
+"Skolelinux."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Bygg-håndtering handler om å få installert de ønskede programpakkene, "
+"tjenestene og riktig innstillinger både av enkelte program og "
+"datanettverket. Mange har hørt om å bygge såkalte «images». Man installerer "
+"operativsystem og alle de programmene man trenger. Stiller inn nettverket. "
+"Deretter bruker man et image-program for å lage en kopi av det som er "
+"installert på harddisken. Dette kopieres så ut til de andre datamaskinene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er slett ikke nødvendig å bygge såkalte «images» eller diskbilder man "
+"kan kalle det på norsk. Skolelinux bygger på Debian som har et utmerket "
+"pakkesystem. Man trenger på ingen måte å kompilere programmer da dette er "
+"ferdig satt sammen, og kan installeres rett fra Internett. Det man må ha "
+"orden på er ønskede endringer i standardoppsettet til Skolelinux eller hoved "
+"programarkivet som er i bruk. Deretter lager man et eller flere skript som "
+"kan kjøre på de forskjellige maskinene for å få alt installert og satt opp."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For de fleste situasjoner er skripting en enkel måte å «bygge» og rulle ut "
+"programmer og oppsett. Men det er situasjoner der bygging av diskbilder kan "
+"være løsningen.  F.eks. ved installasjon på mange bærbare datamaskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Som vi ser handler håndtering av bygg-prosessen om å tilrettelegge for "
+"utrulling på mange datamaskiner. Helt unntaksvis handler det om å bygge en "
+"skreddersydd Debian-pakke. Men i de aller fleste situasjoner er alt pakket "
+"ferdig. Da må man få på plass et skript for som installerer ekstra "
+"programmer og bestemte innstillinger. Man kan også lage diskbilder om man "
+"har mange like maskiner, som f.eks. bærbar PC til alle elevene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Testing"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er helt avgjørende å teste nye programmer, konfigurasjoner, og nye "
+"tjenester før de settes i produksjon. Flere skoler har erfart ustabilitet "
+"fordi de har installerer programvare uten å gjøre de nødvendige "
+"justeringene. Derfor er det helt avgjørende å teste endringer i "
+"konfigurasjoner eller ny versjon av programvaren før endringen gjøres på "
+"alle maskinene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Testing skjer gjerne i tre steg."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Først gjør man en installasjon av endringene på et testnettverk. Dette er "
+"teknisk testing der man forsikrer seg at alt henger sammen på et system uten "
+"brukere. Ta vare på alle endringene i oppsettfilene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Når man er sikker på at alt virker på den tekniske siden prøveinstalleres "
+"løsningen på en skole. Det er svært viktig å avtale testingen med skolens IT-"
+"kontakt. Brukerne må også få full orientering om at det vil bli endringer "
+"fordi man utfører testing. Ta vare på aktuelle justeringer i oppsettfiler "
+"som er gjort underveis ut fra de driftsmeldingene som har kommet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Når man er sikker på at alt virker kan man rulle ut løsningen til alle "
+"skolene. Det gjøres enklest med å lage et skript som forenkler oppgradering "
+"av programpakker, tjenester og konfigurasjoner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Reserveløsning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Mye kan gå galt under en ny installasjon eller oppgradering. Derfor må man "
+"ha klar en reserveløsning. Det betyr at man på kort tid kan ta i bruk "
+"systemet slik det var før oppgraderingen. På fagspråket heter dette "
+"tilbakerulling."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når man skal rulle tilbake er det helt avgjørende å ha klar forrige versjon "
+"av arkivet for programvare og oppsettfiler. Det betyr at man kan installere "
+"f.eks. Skolelinux 1.0 på under en time, og legge på plass aktuelle "
+"konfigurasjonsfiler."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Men tilbakerulling tar tid. Derfor kan det være greit å ha en tjenermaskin "
+"klar med forrige utgave av programvaren, de riktige konfigurasjonene, og "
+"hjemmekatalogene til brukerne. Denne tjeneren kan raskt erstatte maskinene "
+"som ble oppgradert, men ikke virket etter planen. Ved å ha tjenermaskin(er) "
+"i reserve kan man sørge for høy tilgjengelighet selv om noe skulle gå galt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Fordeler og mulige problemer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Fordelen med å ha arkiv over programvaren som er i produksjon kan ikke "
+"undervurderes. Mange satser på å ha programvaren på sine respektive CD-er og "
+"enkelte DVD-er. Dette gir lite effektiv distribusjon. For å spare tid og "
+"bryderi er all programvaren i Skolelinux tilgjengelig på Internett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Driftsavdelingen kan lage kopi av Skolelinux-arkivet på en sentral "
+"tjenermaskin. Herfra kan all programvaren raskt og greit installeres på de "
+"andre maskinene. Fordelen med dette er at IT-tjenesten hele tiden har "
+"oversikt over hvilke versjoner av programvaren som de har gjort tilgjengelig "
+"for skolene. Man hindrer også installasjon av programvare som ikke har vært "
+"vurdert av styringsgruppa for endringer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det kan oppstå betydelig problemer om man ikke vedlikeholder programarkivet "
+"og konfigurasjoner. Det kan også være at man gjør feil med en "
+"konfigurasjonsfil eller programpakke. Da rulles dette ut til alle maskinene. "
+"I tillegg kan enkelte skoler installere lite testet programvare eller beta-"
+"program som de setter i produksjon. Så man må ha gode prosesser og ha noen å "
+"holde ansvarlige for vedlikehold av programarkivet og konfigurasjonene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det kan virke som man må ha på plass mye ekstra for å installere og "
+"vedlikeholde tjenesten og programvaren som er i bruk. Velger man vekk de "
+"verktøyene som gir styring med oppgraderingene gir man seg selv mye ekstra "
+"arbeide. IT-tjenesten må bruke masse tid på manuelt arbeide med installasjon "
+"på hver enkelt maskin. Faren for å gjøre feil øker. Når ting ikke virker får "
+"man misfornøyde brukere, og mye tid går med til feilretting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Mange som drifter store IT-systemer har mangelfulle planer for endringer. "
+"Noen har ikke planer i det hele tatt, men bare installerer nye utgaver av "
+"programvaren. Endringene som gjøres kan oppleves som problematiske for en "
+"del brukere fordi funksjoner de er komfortable med endrer plass i "
+"brukergrensesnittet. På driftssiden kan det gå fullstendig galt. F.eks. "
+"skulle de oppgradere til fra eldre utgave av Windows til nyere i Arendal "
+"Kommune. Det meste sluttet å virke. IT-tjenesten sa de hadde flere "
+"dataprogram som var holdt sammen med «ståltråd og tape». Det tok de et halvt "
+"år å rydde opp."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Årsaken til at man planlegger før man gjennomfører endringer er for å hindre "
+"uker eller ekstra måneder med problemer. Selv om man skulle bruke noe ekstra "
+"tid på planlegging, så tjenes dette raskt inn fordi man unngår ekstra "
+"problemer. Det vil alltid være personer som forteller at de ikke har hatt "
+"problemer med ad-hoc-endringer i systemene. Men når man undersøker nærmere "
+"viser det seg at det er problemer etter endringer, og at henvendelser om "
+"dette ikke formidlet videre."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I våre øyne er ad-hoc-løsninger kun en omvei ved endringer, og kun en "
+"nødløsning. En ad-hoc løsning kan sammenlignes med en midlertidig reparasjon "
+"med «ståltråd og tape». Man må på sikt rydde opp i slike løsninger når man "
+"vil ha stabil drift uten stadige overraskelser. Ved å hoppe over en "
+"planleggingsfase vil man få mange flere ad-hoc-løsninger, og flere "
+"driftsproblemer ved endringer eller oppgraderinger. Derfor er det helt "
+"avgjørende at fagfolk og ledelsen forstår verdien av en god planprosess.  "
+"endringer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Derfor anbefaler vi at man innkaller til planmøte, og lager en stegvis plan "
+"ved endringer av systemet. En stegvis plan vil selvsagt variere i forhold "
+"til hva som skal endres. Det å oppgradere kontorprogrammet OpenOffice.org er "
+"noe annet enn å oppgradere hele systemet. Ved oppgradering til nytt "
+"kontorprogram holder det kanskje med en 2-3 timers gjennomgang av "
+"kontorpakken for læreren på hver skole. Når man skal oppgradere hele "
+"systemet må man både sørge for brukeropplæring og at det tekniske fungerer "
+"etter forutsetningene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hovedpoenget er at det er få snarveier når det kommer til planlegging og "
+"implementasjon. Undersøkelser viser at de som planlegger skikkelig og sørger "
+"for at folk har riktig kompetanse har lavere driftskostnader knyttet til "
+"driften."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er helt avgjørende å planlegge nye utgivelser. De fleste endringer av "
+"systemet skal avklares med ledelsen. Følgende liste over aktiviteter er "
+"laget som støtte ved oppgraderinger i en plan- og gjennomføringsfase."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Oppgaver</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Detaljer</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Prioritering av utgivelsen:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Sjekk om nødvendige beslutninger er gjort før en endring eller oppgradering "
+"skal rulles ut."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Sentralt programarkiv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Sørg for at de aktuelle programpakker som ønskes installert er på plass i "
+"det sentrale programarkivet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Konfigurasjonsdatabase"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Sørg for å ha på plass alle oppsettfiler. Det gjelder både de som er i bruk, "
+"og de nye som følger med systemene som endres eller oppdateres."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Alle skript og systemer som brukes til utrulling eller å lage diskbiler "
+"(images) må på plass."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Kjør først utprøving på testutstyr. Når dette fungerer uten problemer så kan "
+"det prøves ut med en skole. Skolen må være fullt orientert om, og med på at "
+"de skal prøve ut ny programvare. Når man er sikker på at alt virker kan man "
+"oppgradere hos alle."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Selv med omfattende testing kan nye utgivelser gå galt. Derfor er det "
+"avgjørende å ha en reserveløsning. Den enkleste reserveløsningen er å ha den "
+"gamle installasjonen med data på en egen tjenermaskin. En slik maskin kan "
+"plugges inn om endringen eller oppgraderingen ikke virker."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Som man ser av aktivitetslisten trenger man flere verktøy for å holde orden "
+"på forskjellige utgivelser av programvaren, tjenester og maskinvare i "
+"systemet. Noen av disse verktøyene er nevnt tidligere. Men vi gjentar dette "
+"allikevel:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Debian-verktøy for sentralt programarkiv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Database for konfigurasjoner og maskinvare (subversion for oppsettfiler, "
+"regneark med oversikt over all maskinvare med fysisk plassering)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "System for bygghåndtering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Maskinvare for testing og reserveløsning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Utgivelsesledelse griper rett inn i kjernen til IT-tjenesten. Det går på å "
+"gjennomføre ønskede sikkerhetsoppdateringer, endringer i tjenester, eller og "
+"oppgradering av dataprogram. Forespørsler om nye utgivelser kan skyldes "
+"driftsproblemer eller ønske om ny programvare. Før en ny utgivelse så er det "
+"gjort en vurdering om endringen er ønskelig."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Om endringen er grei så vil man gjøre nødvendige endringer i konfigurasjoner "
+"og klargjøre programpakker for utrulling. Dette vil være testet, og man vil "
+"ha på plass reserveløsninger. Når endringene er utført vil man kanskje måtte "
+"legge om deler av driftsaktiviteten. Så det er enkelt å se at "
+"endringshåndtering påvirker alle deler av driftsstøtten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Verktøy for driftsstøtte"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det første man skal spørre seg selv om: «trenger vil virkelig "
+"programvareverktøy?» Trenger man verktøy så er det avgjørende å undersøke "
+"alternativene grundig."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Tar man en glanset brosjyre, og lytter til salgsprat, så er man helt "
+"avhengig av slike verktøy. Men gode folk, gode prosessbeskrivelser, og gode "
+"prosedyrer og arbeidsbeskrivelser er et grunnlag for god tjenestestyring. "
+"Behovet for, og hvor kompliserte verktøyene er, er avhengig av virksomhetens "
+"behov for datasystemer, og størrelsen på organisasjonen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I en liten organisasjon vil en enkel fritt tilgjengelig database være nok "
+"for logging og styring på hendelser (request tracker). Men i større "
+"organisasjoner vil man ganske sikkert ha behov for et sofistikert "
+"distribuert og integrerte verktøy for tjenestestyring. Det betyr at man "
+"linker alle prosesser til et system for hendelseshåndtering."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Selv om verktøy kan være viktig, så er ikke disse viktige i seg selv. Det er "
+"de oppgaver og prosesser som må gjøres, og informasjonen som det er behov "
+"for som er utgangspunktet.  Dette vil gi nødvendig informasjon til en "
+"spesifisering for hvilke verktøy som passer best til å støtte driften. Her "
+"er noen grunner til hvorfor man kan bruke programvare til driftsstøtte og "
+"tjenestehåndtering:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "økte krav fra brukerne"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "mangel på IT-kunnskap"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "budsjettbegrensninger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "virksomheten er helt avhengig av kvaliteten på tjenesten"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "integrasjon av systemer fra flere leverandører"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "økt kompleksitet i IT-infrastrukturen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "fremvekst av internasjonale standarder"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "økt omfang og endringer innen IT"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Automatiske verktøy tillater:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "sentralisering av nøkkelfunksjoner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "automatisering av funksjoner i tjenesteleveransen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "analyse av data"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "identifisering av trender"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "preventive tiltak kan implementeres"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Type verktøy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I dette kapitlet har vi forestått en rekke verktøy for å forbedre "
+"driftsstøtten. Her følger en oppsummering av verktøyene:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Hendelseslogger (Request Tracker)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "System for overvåking (Munin)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Etter som driftsavdelingen får mer erfaring med systematisk drift vil det "
+"lages, eller skaffes flere typer verktøy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Evalueringskriterier ved valg av verktøy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Selv om det er brukt store beløp på å lage evalueringskriterier for "
+"programvare, så finnes ikke annet enn erfaringsbaserte retningslinjer. Det "
+"er ingen endelige svar på hva som er god eller mindre god programvare. Som "
+"med mye annet dreier en del seg om smak og behag. Flere løsninger gjøre "
+"samme jobben like godt, men kan ha ganske forskjellig utforming. Men det er "
+"noen tommelfingerregler som kan være nyttige å ta med seg."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det viktigste evalueringskriteriet er om man har behov for å gjøre en jobb i "
+"det hele tatt. Mange IT-verktøy er helt perfekt og løser sine oppgaver uten "
+"feil, men det løser oppgaver ingen trenger å ha løst. Så det viktigste "
+"kriteriet er om man løser riktig problem, og om det i det hele tatt er "
+"nødvendig å gjøre noe som helst."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Så det første man spør om er om verktøyet er ønsket."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Om det viser seg at man vil ha løst en oppgave, kan det vise seg at "
+"løsningen er så enkel at det er like greit å kjøre noen kommandoer for hånd. "
+"Det enkleste er gjerne det beste. Men når man får mange maskiner å drifte "
+"blir automatisering helt avgjørende. Det blir for mye jobb å logge seg inn "
+"på 20 likeartede tjenermaskiner for å gjøre en sikkerhetsoppgradering. Da er "
+"automatisering tingen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Så her må man spørre om verktøyet er nyttig til å løse oppgaven."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Deretter må man spørre om verktøyet er brukbart."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er ofte et stort utvalg av programmer og fremgangsmåter for å løse et "
+"bestemt oppgave. Men en del problemer løses helt annerledes når man "
+"vedlikeholder 500 datamaskiner og 11 tjenermaskiner enn når man fikser "
+"hjemme-PC-en. Et eksempel kan være verktøy for at læreren kan se "
+"skrivebordet til hver enkelt elev på sin klientmaskin. Læreren kan stoppe og "
+"starte programmer hos alle elevene, og hindre enkeltelever å bruke f.eks. "
+"lynmeldinger når dette forstyrrer skolearbeide."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når det gjelder valg av driftsverktøy handler det om automatisering og "
+"forenkling av driftsoppgaver. Det er om å gjøre og få redusert manuelt "
+"arbeide til et minimum. Så motivasjonen er å kun vedlikeholde automatikken. "
+"Også her går det på å gjøre ting enkelt, noe som kan være en betydelig jobb "
+"å få til."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Som man ser er det slett ikke enkelt å sette opp gode kriterier for valg av "
+"driftsverktøy for store installasjoner. Mest av alt kan dette skyldes at "
+"utviklere av programvare ofte mangler erfaring fra drift av IT-systemer. De "
+"er kun kjent med å lage nye ting, og det å lage gode og relevante verktøy "
+"for drift krever mange års erfaring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"En del generelle driftsverktøy som ikke har vært byttet ut de siste 20 "
+"årene. Men de produktene som brukes kan være byttet ut. Også noen programmer "
+"kan om få år være uaktuelle å bruke. Derfor må man belage seg på trening i "
+"nye utgaver av programmene som brukes til drift, eller ved oppgradering og "
+"endringer i brukerprogram."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Produkttrening"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Grundig brukeropplæring gjør at mye av brukerstøtten kan ivaretas uformelt i "
+"direkte samtale mellom brukere. Ofte er opplæringskostnadene så lite som 1% "
+"av de totale driftskostnader. Det er vel verdt å bruke litt mer til "
+"opplæring. Effekten er svært positiv. Det samme gjelder riktig opplæring for "
+"IT-kontaktene på skolene, og driftsoperatører. Trening av IT-kontakter i "
+"bruk av enkle systemer for passordbytte, feilmeldinger ol. vil gi bedre "
+"kvalitet på henvendelsene til IT-tjenesten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Opplæring og produkttrening er regulert i Arbeidsmiljøloven (§ 4-2):"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Arbeidstakerne og deres tillitsvalgte skal holdes løpende informert om "
+"systemer som nyttes ved planlegging og gjennomføring av arbeidet. De skal "
+"gis nødvendig opplæring for å sette seg inn i systemene, og de skal medvirke "
+"ved utformingen av dem."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Så kort fortalt kan man med fordel øke innsatsen på opplæring, noe som vil "
+"forbedre IT-tjenesten og gi betydelig kostnadsreduksjon. Dette fordi brukere "
+"og IT-kontakter blir tryggere og flinkere til å hjelpe hverandre. Det bør "
+"også nevnes at overgang til ny programvare kan også gi en anledningen til å "
+"forenkle noen av driftsrutinene. Forenklinger kan redusere kravet til "
+"produkttrening."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Planlegging ved igangsetting av servicestøtte"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Et stadig økende antall virksomheter ser nødvendigheten av tjeneste-styring. "
+"Det er ofte praksis at man baserer beslutninger på historiske og politiske "
+"vurderinger, framfor gjeldende behov i virksomheten. Derfor er det viktig å "
+"sikre at ledelsen forplikter seg til deltagelse, og forståelse for "
+"arbeidsmåten i organisasjonen, og gå gjennom eksisterende prosesser og "
+"sammenligne disse med virksomhetens behov og «best practice»."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Innføring av servicestøtte"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Helsesjekk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Brukbarhetsstudie (Feasibility study)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Fastslå gjeldende situasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Generelle retningslinjer for prosjektplanlegging"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Forretningstilfelle for prosjektet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Kritiske suksessfaktorer og mulige problemer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Prosjektkostnader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Organisasjonen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Produkt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Kommunikasjonsplan"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Prosjektgjennomgang og rapportering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Fremdrift"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Evaluering av prosjektet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Etterarbeide"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Gjennomgang for å sjekke samsvar med kvalitetsparametere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Gjennomgang i forhold til nøkkelfaktorer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Tjenesteleveranse (Service Delivery)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Hovedformålet med tjenesteleveranse er å sikre proaktiv drift og at IT-"
+"tjenesten leverer passende støtte for brukerne. Hensikten med "
+"tjenesteleveranse er å fokusere på virksomhetens behov. Det er aktiv læring "
+"med bruk av IT-verktøy i de forskjellige fagene som er behovet i skolen. "
+"Dette kapitlet beskriver i rekkefølge:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Tjenestenivåhåndtering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Økonomistyring"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Kapasitetshåndtering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Kapasitetsplanlegging"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Tilgjengelighetskontroll"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Driftskontinuitet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har oversatt det som ofte er kjent som forkortelsen SLA (Service Level "
+"Management) til tjenestenivåhåndtering. Håndtering av tjenestenivå handler "
+"om kvaliteten på driftstjenesten. Den måles i forhold til hva som er avtalt "
+"i en kontrakt. Det er helt konkrete tall for tilgjengelighet, svartider, "
+"brukerstøtte, feilretting osv."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Målet er å ha styring over tjenestenivået for og forbedre kvaliteten på "
+"driftstjenestene. Ved gjentakende runder fastsettes, overvåkes og "
+"rapporteres kvalitetsnivået. Hensikten er å forbedre kontakten mellom IT-"
+"ansvarlige og brukerne slik at det leveres en IT-tjeneste til avtalt "
+"kvalitet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er viktig å ha et bevist forhold til forskjellig typer SLA-er. Man kan "
+"velge mellom mange typer avtaler. Det vanlige er tre typer:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Avtale pr tjeneste for alle kunder"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Avtale pr kunde for alle tjenester"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Avtale pr tjeneste pr kunde"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Alle SLA-ene skal administreres, rapporteres på og vedlikeholdes. Det blir "
+"fort uoversiktlig og mye arbeide som ikke gir særlig nytte. Hensikten er at "
+"man får en avtale som bidrar til å bedre kvaliteten på tjenesten. Derfor er "
+"det nyttig å tenke seg godt om når avtalen lages. Her følger en oversikt "
+"over hva som er viktig å passe på når man lager en avtale om "
+"tjenestenivåhåndtering."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "2.2 Overordnet sjekkliste"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Enighet mellom bruker og driftssenter om hva som faktisk måles. Dette må ses "
+"fra brukernes perspektiv og ikke IT-tjenestens perspektiv."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Målbarhet og utvetydighet på de måleverdiene som inngår i tjenestenivåavtalen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Fastsettelse av realistiske mål for tjenestenivå (det er ingen vits i å love "
+"mer enn det man kan holde)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Kontinuerlig fokus på kontroll av tjenestenivå - overvåking og periodisk "
+"rapportering av oppnådde resultater"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "2.3 Planlegging"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er helt avgjørende at driftssenteret har tekniske muligheter til å måle "
+"de verdiene som inngår i tjenestenivåavtalen.  Dette må tas hensyn til helt "
+"fra begynnelsen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Videre er det viktig å definere de tjenestene hvor man er avhengig av "
+"underleverandører og derfor ikke kan gi garantier for tjenestenivå, eller er "
+"avhengig av en tilsvarende avtale med underleverandøren. Definisjonen av "
+"avhengigheter gjør man for at det skal være klart hvem som retter opp i "
+"problemer, og for å unngå stadige forhandlinger før feil kan rettes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Krav til tjenestenivå kan være forskjellig for forskjellige brukergrupper "
+"eller under forskjellig perioder av skoleåret. F.eks. kan det være forskjell "
+"på lærere og elever, eller at man har høyere tjenestekvalitet under "
+"gjennomføring av eksamen.  Det er viktig å ha dialog med alle relevante "
+"brukergrupper for å sikre at det som måles er mest mulig relevant for hver "
+"enkelt brukergruppe."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "2.4 Implementering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det må utarbeides en tjenestekatalog som inneholder alle tjenestene som "
+"inngår i tjenestenivåavtalen.  En tjeneste vil ofte være en applikasjon "
+"(program) i denne katalogen.  Det vil ofte være forskjellige krav til "
+"forskjellige tjenester, og det vil gjenspeiles i forskjellige måltall i "
+"avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Etablering og kontinuerlig justering av brukernes forventninger kan ikke "
+"overvurderes.  Ofte vil brukerne ha overdrevne forventninger til systemet og "
+"tjenestene som inngår, og det er IT-tjenestens ansvar å justere "
+"forventningene ned til realistisk nivå før tjenestenivåavtalen inngås.  "
+"Driftssenteret må også passe på at alle brukere faktisk får beskjed om "
+"hvilket tjenestenivå som forventes gjennom avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "For strukturen på selve tjenestenivåavtalen, se 2.6."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "2.5 Driftssituasjonen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Overvåkning av faktisk oppnådd tjenestenivå og rapportering tilbake til "
+"kunden er vesentlig for å bevare en god relasjon mellom driftssenteret og "
+"brukerne.  Format og detaljeringsnivå for rapportering skal være håndtert i "
+"tjenestenivåavtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det skal avholdes periodiske (f.eks. kvartalsvise eller halvårlige) møter "
+"med kunden.  Fra disse møtene bør det komme konkrete planer for neste "
+"periode og f.eks. avtalt implementering av nye tjenester."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "2.6 Innhold i tjenestenivåavtalen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Innledning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Navn og kontaktinformasjon for avtalepartene, beskrivelse av tjenestene som "
+"inngår, varighet på avtalen, ansvarsforhold mellom kunde og leverandør."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Tjenestetid"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hvilket tidsrom avtalen gjelder (f.eks. mandag-fredag 08:00 - 16:00), "
+"eventuelle spesielle krav for bestemte tidspunkter (f.eks. eksamen), rutiner "
+"for å bestille utvidelse av tjenestetiden."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Tilgjengelighet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Tilgang til tjenestene.  Måles best som den tiden en eller flere tjenester "
+"har vært utilgjengelig i en periode (f.eks. en kalendermåned).  Det kan "
+"avtales forskjellige nivåer for forskjellige tjenester (f.eks. avhengig av "
+"viktighet for brukerne)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Viktig å presisere at dette er tilgjengelighet innenfor den avtalte "
+"tjenestetiden, ikke den total tilgjengelighet hele døgnet, hele uka og hele "
+"året (såkalt 24/7/365). F.eks. kan det være avtalt at systemet skal være "
+"tilgjengelig mellom kl. 08 til 18 på arbeidsdager, etter det og i helger er "
+"det mer usikkert om en kan bruke datasystemet om ikke annet er avtalt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Tilgjengelighet handler også om når man får brukerstøtte via telefon eller e-"
+"post. F.eks. kan servicekontoret nås mellom kl. 08 og 16 på dagen, eller "
+"hele døgnet. Skal man ha mulighet for brukerstøtte på ettermiddag og "
+"kvelden, eller i bestemte helger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Stabilitet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Måles ofte som antall ganger med nedetid i en periode eller som "
+"gjennomsnittlig tid mellom episoder med nedetid. Man kan også måle tiden det "
+"tar før systemet kommer opp igjen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Brukerstøtte"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Måles ofte som svartid på telefon (f.eks. 1 minutt) eller e-post (f.eks. 30 "
+"minutter) ved henvendelser fra brukerne.  Når driftsoperatør får en "
+"henvendelse om brukerstøtte vil meldingen bli kategorisert etter "
+"alvorlighetsgrad sammen med tidsgaranti for svar. Det kan også være avtale "
+"om hvor fort feilretting skal starte, noe som vil avhenge av hva slags "
+"kategori henvendelsen har fått."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukerstøtten handler også om når i døgnet man får tak i folk. Skal "
+"brukerstøtten være tilgjengelig i skolens åpningstid mellom kl. 08 og 16, "
+"eller skal man også ha brukerstøtte ut over kvelden eller på helgedager. "
+"Noen vil ha brukerstøtte også på bestemte helgedager."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Perioden for når brukerstøtten er tilgjengelig står som regel i "
+"tjenestenivåavtalen. Det avtales også om hva brukerstøtten skal hjelpe til "
+"med innen for en fast pris, og hva som må løses på oppdragsbasis. Avtalen "
+"regulerer prosessen det er å behandle henvendelser, både med hva som vil "
+"fikses, og når dette vil skjer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Kapasitet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kan måles som gjennomsnittlig svartid ved bestemte operasjoner i bestemte "
+"applikasjoner.  Skal måle brukeropplevelsen av systemet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Endringshåndtering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Mål for tid til håndtering, godkjennelse og implementering av "
+"endringsforespørsler fra brukerne."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Sikkerhet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kan måles som antall fastslåtte sikkerhetshendelser i en periode.  Det er "
+"svært viktig å være tydelig på hver enkelt brukers ansvar for at garantier "
+"skal gjelde."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Fakturering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Priser, tidspunkt for fakturering og oppgjørsbestemmelser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Rapportering og oppfølging"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Beskrivelse av regler og perioder for rapportering av målt tjenestenivå.  "
+"Det anbefales regelmessige møter (f.eks. kvartalsvis) for å gå gjennom "
+"rapporten og planlegge fremover."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Straffereaksjoner og eventuelle incentiver"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Regler for reduksjon i pris hvis avtalt tjenestenivå ikke er oppfylt.  "
+"Eskaleringsrutiner og regler for heving av avtale ved kontinuerlig brudd på "
+"garantert tjenestenivå.  Eventuelle incentiver ved oppnåelse eller bedre enn "
+"forventet tjenestenivå."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Se appendiks A for tjenestenivåavtale."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Økonomisk styring (Financial Management)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Organisasjoner har sjelden full oversikt over IT-kostnadene sine. En "
+"undersøkelse av norske kommuner i 2001 viste at bare 1 av 8 kommuner hadde "
+"et IT-budsjett. Sannsynligvis står det ikke bedre til i skolen. Å få på "
+"plass et IT-budsjett er viktig. Ofte synes brukerne at de betaler for mye "
+"for en tjeneste de ikke er fornøyde med.  Dette skaper mange ganger "
+"konflikter mellom brukere og IT-avdelingen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er svært nyttig både for driftssenteret og brukerne å få dokumentert de "
+"reelle IT-kostnadene.  Uten dette blir det vanskelig å budsjettere riktig. "
+"Ikke minst blir det vanskelig å gjøre en kost/nytte-vurdering av "
+"eksisterende IT-løsninger. Rektor bør kjenne IT-budsjettet like godt som hun "
+"kjenner lønnsbudsjettet, eller budsjettet over læremidler."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er tre viktige prosesser knyttet til økonomisk styring av IT-tjenestene:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Budsjettering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Regnskapsføring"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "3.2 Budsjettering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Målet med budsjettet er å lage et realistisk anslag over forventede IT-"
+"kostnader. Budsjetteringen inneholder som regel forskjellige alternative "
+"løsninger. Det gjelder både i forhold til utstyr og programvare, og nivået "
+"man vil legge seg på. Budsjettet er utgangspunkt for senere "
+"budsjettforhandlinger med skolesjefen og/eller politikerne."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Budsjettet skal inneholde både personal- og utstyrskostnader. En del "
+"virksomheter regner bare på hva det koster å kjøpe utstyr. Da utelater man "
+"så mye som 60-70% er personalkostnader ved drift av en IT-løsning. Man må "
+"også få med alt av utstyr."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er eksempler på kommuner som har glemt å regne med kostnader til "
+"strømkontakter og datanettverk på skolene. Da har man glemt ca. 2000 kroner "
+"pr. klientmaskin. Skal man få på plass 70 nye datamaskiner snakker vi fort "
+"om 140.000 kroner til datanettverk og strøm."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Alternative løsninger er også viktig å få med i budsjettet. Det gjelder både "
+"i forhold til drift og utstyr. I dag er det flere leverandører som har "
+"spesialisert seg på drift av datautstyr på skolene med varierende priser og "
+"kvalitet. Antall samtidige brukere og type maskiner og programvare som skal "
+"vedlikeholdes betyr også en hel del."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Skal man ha bærbar PC til alle lærere og elever vil man fort få 5-6 ganger "
+"høyere driftskostnader enn om man har stasjonære PC-er med tre elever for "
+"hver klientmaskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Regnskap"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Regnskapet vil i all hovedsak bestå av fakturaene for innkjøpt av utstyr, "
+"kabling, reparasjoner, drift og ekstra tjenester. Når regnskapsperioden er "
+"over er det viktig å gå gjennom tallene og sammenligne dette med budsjettet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Planlegging av regnskap og fakturering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Ikke alle kommuner har regnskapssystem som viser IT-kostnadene brutt ned på "
+"hver skole. Det kan være praktiske grunner til dette som for eksempel "
+"rabattordninger og lignende som kommunen får sentralt. Derfor er det viktig "
+"å gjøre litt planlegging slik at man får oversikt over hva kostnadene har "
+"vært med drift og anskaffelser når regnskapet skal vurderes opp mot "
+"budsjettet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"En del organisasjoner kan ha tungvinte og kostbare regnskapsrutiner. Man får "
+"fort ekstra kostnader med å betale regninger ved forsinkelser, eller om man "
+"har mange som skal godkjenne en utbetaling. Så det er viktig å bli enig om "
+"gode faktureringsrutiner ved anskaffelse og drift slik at man både har "
+"kontroll, men også håndterer betaling i tide uten lange beslutningsveier."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Implementering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Betalingsmåte er regulert av tjenestenivåavtalen. Når det gjelder "
+"regnskapssystemet må man bli enig med økonomiavdelingen om en praktisk måte "
+"å få rapporter på, slik at man får den ønskede regnskapsoversikten over IT-"
+"kostnadene uten at det tar lang tid å få ut oversikten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Daglig drift"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når det gjelder driftsavtaler vil man vanligvis ha en fast månedlig "
+"fakturering som består av et fast beløp og eventuelle ekstra tjenester. "
+"Fakturering gjøres fra regnskapskontoret ut fra de driftsavtalene man har, "
+"og de ekstra tjenestene som er utført. Det er viktig med god og hyppig "
+"kontakt med regnskapstjenesten ut fra de oppdrag som er utført for kunden."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Kapasitetsplanlegging (Capacity Management)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Kapasitetsplanlegging brukes for å sikre at alle deler av IT-løsningen har "
+"tilstrekkelig kapasitet til å ivareta brukernes krav.  Dette omfatter:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Overvåkning av ytelsen til IKT-tjenestene med tilhørende infrastruktur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Konfigurasjon av systemene for å sikre at de utnyttes optimalt i forhold til "
+"det brukerne faktisk gjør"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Forståelse av brukernes behov og planlegging av eventuelle endringer på "
+"systemene for å ivareta fremtidige behov"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Ressursplanlegging i samarbeid med budsjettansvarlig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utarbeidelse av en kapasitetsplan for å sikre leveranse av driftstjenester i "
+"samsvar med avtalt tjenestenivå"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Kapasitetsplanlegging handler om å balansere:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Kostnader mot kapasitet.  Budsjettet setter grenser for hva slags løsninger "
+"som er mulig å implementere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Tilbud og etterspørsel.  Systemene må ha kapasitet til å kunne håndtere de "
+"krav som stilles av brukerne"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Målet med kapasitetsplanleggingen er å unngå overraskelser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Overvåkning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er avgjørende for god kapasitetsplanlegging at systemene overvåkes "
+"kontinuerlig for å fremskaffe det nødvendige datagrunnlaget."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Typiske data som overvåkes er:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Prosessorutnyttelse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Minneutnyttelse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Prosessorbruk pr oppgave"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Svartider for brukerne pr oppgave"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Skriverstyring - antall utskrifter, kølengder, utskriftstid"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Lagringskapasitet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Antall klienter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Antall pålogginger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Antall samtidige brukere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "I Skolelinux er det Nagios som brukes som overvåkningsverktøy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Analyse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"På bakgrunn av innsamlede data fra overvåkningsrutinene forsøker man å "
+"avdekke eventuelle flaskehalser i systemene.  Eksempler:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Dårlig eller ujevn utnyttelse av maskinvaren"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Dårlig designet programvare"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Dårlig utnyttelse av minnekapasitet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Flaskehalser på datalagring, minne eller prosessor"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Flaskehalser i nettverket"
+msgstr "Bottlenecks in the network"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Konfigurering"
+msgstr "Configuration"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hvis dataanalysen avdekker flaskehalser, må man forsøke å konfigurere "
+"systemet slik at det bedre ivaretar brukernes behov."
+msgstr ""
+"If the data analysis uncovers bottlenecks, one needs to try to set up the "
+"system in a way that better caters for the users' needs."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Her er en liste over hvilke flaskehalser man typisk møter og hva man kan "
+"gjøre for å bli kvitt dem:"
+msgstr ""
+"Here is a list of commonly encountered bottlenecks and what to do to get rid "
+"of them:"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Flaskehalser</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Bottlenecks</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Tiltak</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Mangler lyd, støtte for USB-penn og DVD på tynnklienter."
+msgstr "Missing sound, USB stick support and DVD on thin clients."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Installer halvtykke klienter (> 800 Mhz prosessor, > 256 MB minne)"
+msgstr ""
+"Install diskless workstations (> 800 Mhz processor, > 256 MB RAM)"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Har 60 tynnklienter koblet til tjenermaskinen og ønsker flere PC-er."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Sats på halvtykke klienter, eller installer enda en tynnklient-tjener"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Tynnklienter går tregt etter vi utvidet med 20 stykker uten å skaffe ny "
+"tjenermaskin"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Installer 2 GB mer minne på tjenermaskin"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Tynnklienter med 32 MB minne starter ikke etter oppgradering til Skolelinux "
+"2.0"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Skru på mellomlager (swap) på tynnklientene, eller nedgrader til LTSP 4.2 "
+"som er satt opp med swap."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Flash animasjoner gjør at tynnklientene går tregt når 50 elever er logget "
+"inn på samme tjenermaskin"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Installer halvtykke klienter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Implementering av eventuelle endringer av systemkonfigurasjonen må gjøres i "
+"samsvar med de retningslinjer som er satt for endringer av systemet.  En "
+"godt planlagt test av funksjon og ytelse må også gjøres før endringene kan "
+"gjøres i produksjonssystemet. Testingen gjøres for å unngå "
+"driftsforstyrrelser når endringene settes i produksjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Utarbeidelse av kapasitetsplanen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"En kapasitetsplan er i utgangspunktet en investeringsplan for IKT-systemet "
+"basert på kjennskap til brukernes nåværende behov og fremtidige planer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kapasitetsplanen bør oppdateres og behandles en gang i året, normalt i "
+"forbindelse med budsjettprosessen.  Planen bør inneholde følgende områder:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Forutsetninger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Sammendrag"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Nåværende og fremtidige brukerbehov"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Tjenestesammendrag"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Ressurssammendrag"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Forbedringsområder"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Kostnadsmodell"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Anbefaling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Tilgjengelighetsstyring"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"God og stabil tilgjengelighet av IKT-tjenestene er selvsagt helt avgjørende "
+"for brukerne."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Tilgjengelighet sett fra brukerperspektiv avhenger av følgende "
+"forutsetninger:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Tilgjengelighet av tekniske komponenter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Feiltoleranse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Kvalitet på vedlikehold og brukerstøtte"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Prosedyrer og rutiner for håndtering av driftstjenestene"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Sikkerhet, integritet og tilgjengelighet av data"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Tilgjengelighet kan måles på flere måter. Men før vi viser eksempler peker "
+"vi på hva som kan være vanskelig med måltall. Om det skal jobbes systematisk "
+"med tilgjengeligheten må man avklare hva de forskjellige tingene betyr. Hva "
+"betyr f.eks. et prosenttall for tilgjengelighet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"La oss si at det er en «datamaskin med dataprogram» er en tjeneste. Om "
+"dataprogrammet ikke fungerer en dag, er da tjenesten utilgjengelig når alle "
+"de andre programmene fungerer helt greit. Hva om dataprogrammet er "
+"utilgjengelig for et klasserom, men tilgjengelig på resten av skolen (på "
+"grunn av en underliggende tjeneste). Dette er vanskelig materie å avklare, "
+"og jobbe med i praksis."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Måltall for tilgjengelighet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Tilgjengelighet kan måles på flere måter.  Her er noen eksempler:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Måleverdi</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Betydning</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "% tilgjengelig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Verdien kan være tilgjengelighet mellom kl 08:00 til 18:00. Er systemet nede "
+"1 time i løpet av en dag, er systemet tilgjengelig i 90% av den avtalte "
+"tiden. Måles tilgjengelighet over en måned med 20 arbeidsdager, så er "
+"systemet tilgjengelig i 95% av tiden."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "% utilgjengelig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Er systemet nede 1 time i løpet av en avtalt driftstid på f.eks. 10 timer om "
+"dagen, er systemet utilgjengelig i 10% av tiden. Måles dette over 20 "
+"arbeidsdager snakker vi om at systemet har vært utilgjengelig i 5% av tiden."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Antall timer utilgjengelig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Man kan avtale antall ganger man godtar at systemet er utilgjengelig i løpet "
+"av f.eks. en måned (20 arbeidsdager). Det kan være maksimalt 1 time "
+"utilgjengelighet i den perioden, og mellom 08:00 til 18:00."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Feilhyppighet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Også feilhyppighet kan måles pr dag eller hver måned. 3 feil i måneden for "
+"at systemet er nede mellom 08:00 til 18:00 er et eksempel."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Konsekvenser av feil"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Måleverdiene er et vanlig utgangspunkt for å bedømme om en feil skal få "
+"konsekvenser ut over vanlig feilretting. Kunden eller skolen kan f.eks. be "
+"om å betale mindre for driftsavtalen for aktuell måned."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det viktigste er at det man måler beskriver brukeropplevelsen på en best "
+"mulig måte.  Derfor bør man måle det som er viktig for brukeren."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Tilbakemeldingen fra skolene er at det er skrivere som gir mest problemer. "
+"Det gjelder alt fra at skriverkøen har stoppet opp, til at papir eller toner "
+"mangler. Enkelte har også opplevd noe ustabilitet med nettleseren, og at "
+"kontorprogrammet OpenOffice.org blir hengende. Det kan skje når "
+"bredbåndsforbindelsen er ustabil og man har linker i dokumenter som går ut "
+"på Internett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Infrastruktur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Skal man ha et stabilt datasystem er man avhengig av en god nok teknisk "
+"kvalitet på datanettet. Flere skoler har erfart ustabilitet fordi det "
+"fysiske datanettet er provisorisk og av dårlig kvalitet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Mange satser i dag på trådløse nett. Gjør man det må man også være klar over "
+"at trådløse nett har betydelige svakheter. Trådløse nett har begrenset "
+"kapasitet. Det gjør at det kan bli ganske hakkete om 30 elever skal se en "
+"filmsnutt fra Internett samtidig. Trådløse nett har også skygger. Det betyr "
+"at det er områder som ikke dekkes, noe som gjør at enkelte havner i "
+"blindsoner. Da får man dårlig eller ingen nettoppkobling i det hele tatt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Skal man stille krav til tilgjengelighet til vanligvis driftsselskap og IT-"
+"tjenester stille krav om god kvalitet på datanettet på skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "«Single points of failure»"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er som regel deler i en dataløsning som bare må virke. Svikter f.eks. en "
+"brannmur og slutter å virke, så stopper det all trafikk til Internett. Man "
+"kan ha problemer med stabiliteten til system for tildeling av nett-adresser "
+"med DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Driftsavdelingen har som ansvar og kjenne til de delene som kan stoppe hele "
+"dataløsningen. Det er viktig å finne disse punktene, og fjerne feilene en "
+"etter en, om dette er noe man har råd til. Hvis man ikke har råd til å "
+"fjerne feilkilder som kan stoppe f.eks. hele datanettet må man leve med "
+"risikoen om at noe plutselig ikke virker."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Feilkilder som gjør at alt stopper kan også være logiske fremfor fysiske. "
+"Dette gjelder spesielt for datanett og databaser. Så det er viktig å ha et "
+"bredere perspektiv når det kommer til slike feilkilder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Risikostyring"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Man må vurdere hva man aksepterer av risiko i datanettet. Er det akseptabelt "
+"at brukere mister personlige filer og data når en harddisk går i stykker? "
+"Hvor raskt skal man få på plass utstyr som har gått i stykker? Det er skoler "
+"som har erfart at det tar flere dager å få opp tjenermaskinen etter "
+"virusangrep. Kommunen har ikke ressurser å avsette til feilretting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Mye av arbeidet med drift går på å opprettholde tjenestenivået som er "
+"avtalt. Det handler om å unngå og miste tillit og brukertilfredshet. "
+"Risikostyring handler om å sette av passende ressurser til å holde hele "
+"datasystemet på lufta, og ha ressurser klar om noe skulle gå galt og må "
+"fikses."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er stor forskjell på å installere utstyr og programvare på en enkelt PC "
+"og hundrevis, kanskje tusenvis av datamaskiner. Har man ansvar for hundrevis "
+"av maskiner vil en liten feil som man kan leve med på en PC bety mye "
+"ustabilitet og misnøye om feilen rammer hundrevis av brukere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å unngå at man gjør feil ved installasjon, og bidrar til stabilitet, er "
+"det helt avgjørende å teste utstyr og programvare som skal brukes. Det "
+"handler om å følge opp den forventede kvaliteten. Skal man ha stabil drift "
+"må man ofte velge nest siste utgave av utstyr og programvare."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Man bør unngå å ta i bruk programvare som som slutter med en null. F.eks. "
+"OpenOffice.org 2.0 bør man unngå. Man bør ta i bruk kontorprogrammet når "
+"versjon 2.0.2 har kommet eller nyere. Da har programpakken blitt fikset for "
+"flere feil. Det samme gjelder maskinvare."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når man ser på tjenermaskiner har de gjerne litt eldre utgave av "
+"prosessorer, og mer robust minne, og harddisker. Dette er fordi mange bruker "
+"denne maskinvaren samtidig. En liten feil som ikke ville bety noe for en "
+"bruker, kan gi driftsstans om 30 brukere er logget inn på maskinen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Så testing handler om å ta i bruk utstyr som er velprøvd og utgaver av "
+"programvaren som har fått et halvår eller et år på baken. Testing handler "
+"også om å prøve ut de forskjellige delene i en mindre men realistisk "
+"sammenheng, for å forsikre seg om at alt virker. Å ta i bruk siste versjon, "
+"eller til og med beta-utgaver av programvare eller helt nyeste maskinvaren "
+"fører som regel til mye trøbbel og ekstra arbeide med vedlikehold. Å sette "
+"systemer i produksjon uten en mindre test i realistiske omgivelser fører som "
+"regel til betydelig brannslukking og misfornøyde brukere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når man gjør testing i mindre skala på utstyr som er i produksjon, er det "
+"helt avgjørende å avtale dette med de berørte. I tillegg må man velge "
+"tidspunkt for test. Man skal ikke test ut nye ting samtidig som det pågår f."
+"eks. eksamensavvikling med bruk av IT-verktøy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Designforbedringer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"En driftsavdeling vil være tjent med å utbedre systemer som gir mye "
+"driftsmeldinger. Det kan være at brukerne får mye søppelpost. Da kan det "
+"være greit å installere filer for søppelpost. Det kan være mye ekstra "
+"arbeide med elever som stadig glemmer passordet sitt, og lærere som sender "
+"henvendelsen til den sentrale drifsstaben. For å unngå ekstra e-posting og "
+"dobbeltarbeide så kan læreren selv gi eleven nytt passord."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette var et par eksempler på designforbedringer som letter arbeidet med "
+"drift, og gjør at brukerne blir mer fornøyd. En godt drevet driftsavdeling "
+"har en liste med prioriterte designforbedringer som gjør at driften blir "
+"enklere. Prioriteringene gjøres som regel ut fra en vurdering av "
+"henvendelsen til servicekontoret som man har lagret i meldingsloggen, og en "
+"vurdering av arbeidet som må gjøres for å behandle henvendelsene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Planlegging for tilgjengelighet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det betyr at man har realistiske forventninger til IT-tjenesten ut fra hva "
+"driften koster. Planlegg hva som er forventet tilgjengelighet. F.eks. krever "
+"skolene at man skal være på lufta på under 1 time etter serverkræsj, så må "
+"man ha stående en ferdig installert maskin i reserve, hvor denne kan kobles "
+"inn som erstatning for den defekte maskinen. Det som gjøres i løpet av en "
+"time er å legge over sikkerhetskopierte filer til reservemaskinen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Går en halvtykk eller tynn klient i stykker har man liggende et lite lager "
+"med maskiner og skjermer på skolen. Skolens IT-kontakt kan hente og "
+"installere en erstatningsmaskin. Dette kan gjøres enkelt og greit uten å "
+"vente i dagevis på utstyr som må bestilles."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Planlegging for gjenoppretting"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Som eksemplet med utstyr som står klar til å erstatte defekt utstyr, så er "
+"det også forventet å kunne hente fram filer og data som har gått tapt. "
+"Derfor er det helt avgjørende å ha sikkerhetskopi av brukerdata og en kopi "
+"av oppsettfiler. Man må også ha arkitekturtegninger, og beskrivelser av "
+"systemet som gjør at IT-staben raskt kan få på plass systemene når noe går "
+"galt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er helt avgjørende å planlegge sikkerhetskopiering av brukerdata og "
+"oppsett.  Man må planlegge slik at man har riktig utstyr og passende "
+"tjenester. Det må også planlegges hvilke rutiner som skal følges når "
+"bestemte feilsituasjoner har skjedd, og systemene må gjenopprettes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Driftskontinuitet (Service Continuity)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Driftskontinuitet eller kontinuitetshåndtering er ofte det mest kostbare "
+"prosessen å jobbe med. Høye krav til driftskontinuitet vil kreve store "
+"investeringer, noe som avtales i arbeidet med SLA-en. F.eks. kan det avtales "
+"at det ikke er noen katastrofeplan for enkelte tjenester. Har man en "
+"katastrofeplan så er verdien svært lav om den ikke prøves en gang i blant. "
+"Som regle er dette dyrt. Det er eksempler der kunden og ledelsen har sperret "
+"maskinrommet og tatt strømmen for å teste beredskapen til IT-avdelingen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Driftskontinuitet kan være aktuelt i bestemte perioder som ved eksamen. Da "
+"kan det stilles ekstra krav til å ha utstyr med backup klart i tilfelle en "
+"harddisk på tjenermaskinen skulle svikte. Men også dette vil kreve betydelig "
+"ekstraarbeide for driftsstaben."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"En IT-koordinator fortalte oss at det kan være like greit å utsette eksamen "
+"en dag om noe gikk galt med dataanlegget. Dette kostet mye mindre enn å ha "
+"et dobbelt antall med tjenermaskiner på hver skole. Det er eksempler på at "
+"skoler har hatt vannlekkasje. Da er det vanlige å utsette eksamen en dag "
+"eller to til skaden er utbedret. Man kan tenke på samme måte når det kommer "
+"til skolens dataløsning. Har man backup av hjemmekatalogene til elever og "
+"lærere har man tid til å områ seg uten å doble systemer på skolen. Da holder "
+"det med en eller to tjenermaskiner plassert på kommunehuset i reserve, som "
+"raskt kan kjøres ut og kobles opp på skolen om noe skulle gå galt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "IKT Infrastrukturledelse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Denne delen av driftsdokumentasjonen handler i større grad om teknologi. De "
+"andre kapitlene om servicestøtte og tjenesteleveranse handler om "
+"arbeidsprosesser og rutiner. Infrastrukturledelse handler om planlegging, "
+"design, utrulling, og vedvarende teknisk vedlikehold av IT-systemene. "
+"Hensikten er å tilby IT-løsninger som er tilpasset virksomhetens behov, og "
+"kan driftes over tid til en kostnad man har råd til."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"God planlegging, administrasjon, og styring er nøkkelen for å sikre en godt "
+"utbygd IT-tjeneste, og at tjenesten kan tilpasses endringer i virksomhetens "
+"behovene over tid. Det handler om å bruk ressursene godt, og at man har "
+"ferdigheter og kompetanse som kreves for å tilby en god IT-tjeneste."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Selv om man skulle ha bygd ut en god infrastruktur må man regne med at "
+"60-70% av kostnadene går til drift, altså servicestøtte og "
+"tjenesteleveranse. Allikevel utgjør infrastruktur rundt 20-30% av "
+"totalkostnadene, og man må ta denne delen like på alvor som driften. Den "
+"infrastrukturen man har valgt påvirker også i stor grad hva driften vil "
+"koste og hva systemene er i stand til å levere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"De fleste forbinder infrastruktur med vei, vann og kloakk, og "
+"strømforsyning. Skal man bygge et hus må man sørge for at infrastrukturen er "
+"på plass om man skal ha en viss bostandard. I dataverdenen forbindes ofte "
+"infrastrukturen med datanettverket. Dette var på 1980-tallet. I løpet av de "
+"to neste tiårene er infrastrukturen utvidet til å gjelde nettverk, "
+"datamaskinene, programvaren, og vedlikehold av dette. Så i denne delen av "
+"dokumentasjonen er alt nettverk, maskinvare og betydelige deler av "
+"programvaren en del av infrastrukturen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Også her fokuserer vi på praktisk planlegging og gjennomføring. Vi har "
+"hentet inn konkrete plandata fra forskjellig kommuner som har laget gode IT-"
+"planer ved budsjettinger og anskaffelser. Vi går igjennom design og "
+"planleggingsprosessen, utrullingsprosessen, driftsprosessen, og støtte. Det "
+"er viktig å ha i bakhodet at det er forskjell på driftsstøtte når det "
+"gjelder hva servicekontoret gjør med f.eks. brukerstøtte, og den "
+"driftsstøtten som gjøres av f.eks. nettverkskabler til skolen. Det er i "
+"hovedsak fire prosesser som går igjen ved infrastrukturledelse:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Design og planleggingsprosess"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utvikling og vedlikehold av IT-strategier og prosesser for utrulling og "
+"sammensetting (implementasjon) av passende løsninger i IT-infrastrukturen i "
+"organisasjonen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Utrullingsprosess"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Dreier seg om sammensetting (implementasjon) og utrulling av virksomhet, og/"
+"eller IT-løsninger designet og planlagt med et minimum av forstyrrelser for "
+"virksomheten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Driftsprosess"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Alle aktiviteter og tiltak for å levere og/eller vedlikeholde den ønskede "
+"bruken av IT infrastruktur."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Teknisk støtteprosess"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utviklingen av kunnskap for evaluering, støtte og kvalitetssikring av hele "
+"gjeldende og fremtidige infrastrukturløsninger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Design og planlegging"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Design og planlegging handler om å gi gjennomgripende strategiske "
+"retningslinjer for utvikling og installasjon av en IT-infrastruktur ut fra "
+"virksomhetens behov. Det gjelder ikke bare infrastruktur som nettverk, "
+"datamaskiner, og programmer. Også grunnleggende prosesser må på plass for å "
+"få teknologien til å virke. Det gjelder både servicekontoret og prosesser "
+"for tjenestestyring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Å unngå planlegging, eller å kutte hjørner, gjører til stor risiko. Derfor "
+"er det ofte lurt å bruke litt mer tid og innsats på planleggingen, noe som "
+"vil redusere risiko, og gi betydelige fordeler under gjennomføringen. De "
+"fleste prosjekt strander grunnet manglende planlegging. Å få på plass en "
+"ITIL-prosess i organisasjonen er helt avhengig av forberedelse og "
+"planlegging, og effektiv bruk av folk, prosesser, og produkter* (verktøy og "
+"teknologi)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er også svært viktig å kommunisere og samtale med alle deler av "
+"organisasjonen under planlegging av ITIL. I Norge er dette regulert i "
+"arbeidsmiljøloven §4-2:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<emphasis>Arbeidstakerne og deres tillitsvalgte skal holdes løpende "
+"informert om systemer som nyttes ved planlegging og gjennomføring av "
+"arbeidet. De skal gis nødvendig opplæring for å sette seg inn i systemene, "
+"og de skal medvirke ved utformingen av dem.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Hensikten er å levere de riktige IT-løsningene for virksomheten. Dette må "
+"være enkelt å vedlikeholde og være tilpasset skolen behov. Løsningen skal "
+"være rimelig over lang tid også når systemene utvides. Under en design- og "
+"planleggingsprosess forholder man seg vanligvis til en styringsgruppe og en "
+"referansegruppe. Et godt prosjekt sørger for å ha dyktige folk i "
+"styringsgruppa og personer som bidrar i referansegruppa. En god planlegger "
+"er flink til å bruke disse gruppene, og andre medarbeidere for å få fram de "
+"gode løsningene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har satt opp en huskeliste over aktiviteter og leveranser i et "
+"infrastrukturprosjekt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Innspill"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Planen til skolene, både fagplaner og virksomhetsplaner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Eksisterende IT-strategier"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Forventningene til driftstjenesten"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Gjeldende IT-systemer og driftsorganisasjonen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Prosesser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "gå gjennom alle innspill og dokumenter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "se på andre som utfører design- og planaktiviteter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "lag og vedlikehold IT-planer og beslutninger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "lag og vedlikehold IT-arkitekturen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "lag og vedlikehold IT-strategien"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Leveranser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "IT-strategi"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "IT-beslutninger (med begrunnelser)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "IT-planer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "hele IT-arkitekturen"
+msgstr "the whole IT architecture"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Design og planlegging av prosesser og prosedyrer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "organisasjonsstruktur og rammeverk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Design og planleggingsstandarder og beslutninger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "SWOT-analyse (Styrker, Svakheter, Muligheter, Trusler)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "brukertilfeller og brukbarhetsstudier"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Kravlister og anbudsdokumenter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Prosjektplaner"
+msgstr "Project plans"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Tekniske tegninger, planer og kart"
+msgstr "Technical drawings, plans and maps"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Kommentarer og tilbakemeldinger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Som man ser er det omfattende planlegging som gjøres i et "
+"infrastrukturprosjekt. Et IT-prosjekt for skolene i kommunen kan fort bli på "
+"flere millioner kroner skal man ha ut 500-1000 datamaskiner med strøm, "
+"datanettverk og programvare. Med slike beløp er det viktig å ha gode og "
+"gjennomførbare planer med realistiske budsjetter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er flere eksempler på at kommuner har undervurdert datasatsingen på "
+"skolene. De har installert masse fint utstyr som blir stående ubrukt. Det "
+"kan være programvare som mangler. Nettverket kan være av dårlig kvalitet "
+"eller man mangler strømkontakter. Kommunen for fort en ekstra regning på 2 "
+"millioner kroner om 800 maskiner på 10 skoler skal ha datanett og "
+"strømkontakter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Gode utbyggingsplaner laget man for å unngå overraskelser. Planene lages "
+"også for å sikre et riktig ambisjonsnivå med et realistisk budsjett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Utrulling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Definisjon:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Dreier seg om sammensetting (implementasjon) og utrulling av virksomhet, og /"
+"eller IT-løsninger designet og planlagt med et minimum av forstyrrelser for "
+"virksomheten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I plan-prosjektet vil man ha gjort opp status for hva skolene har av utstyr, "
+"og hvor mye utstyr som finnes. Ut fra dette lages en plan for å rulle ut "
+"nytt utstyr, eller bytte ut utstyr på hver skole, og hos den sentrale "
+"driftstjenesten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette handler om å plassere ut utstyret der det skal brukes. PC-ene skal "
+"settes ut på bordene og kobles til datanettet med en nettverkskabel. "
+"Stikkontakten skal settes i støpselet. Skjermen skal kobles til og man skal "
+"sette nettverkskabler i riktige switcher."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Uttrykket utrulling brukes både om de å plasser ut utstyr, og det å "
+"installere programvare og oppsett på mange maskiner. Man kunne kalt det å "
+"rulle ut programvare for utgivelseshåndtering av det engelske uttrykket "
+"«Release Management». Men ordet utrulling er kort og greit, selv om man bør "
+"presisere at om man snakker om maskinvare eller programvare, noe som krever "
+"helt forskjellige fremgangsmåter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Utrullingshåndtering handler om gjennomføring av det som er planlagt og "
+"designet i utgivelsesprosessen. Å få ut utstyret der det skal er ofte "
+"vanskeligere enn det man tror, og tar betydelig med tid. Dette fordi mange "
+"parter er involvert enten det gjelder de som leverer utstyret, eller alle de "
+"som skal ta imot utstyret. På en måte kan man si at utrulling er det samme "
+"som en hjulbolt som holder bilhjulet på plass til akslingen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er helt avhengig av mye samordning for å få alt på plass. Man må sørge "
+"for god taktisk planlegging, noe som involverer både endringsledelse og "
+"prosjektledelse. Man må sørge for at utrullingen henger sammen med design- "
+"og planleggingsprosessen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Ofte kan oppstå en fare i at man undervurdere hvordan utrullingen påvirker "
+"eksisterende systemer. Når man tar ibruk nye løsninger, eller "
+"oppgraderinger, vil dette påvirke eller endre organisasjonen. Arbeidsrutiner "
+"legges om, og man får nye måter å løse oppgaver på."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I skolen handler endringen om at man innfører IT-verktøy i skolefagene. "
+"Dette er nytt og anderledes for lærerene. Mange er ukjent med hvordan "
+"utstyret kan brukes til læring. Samtidig skal det på plass en drifts- og "
+"vedlikeholdstjeneste for å gi skolene en trygg og stabil IT-løsning. Dette "
+"fører til endringer i organisasjonen, noe som må planlegges og krever "
+"ressurser. Derfor er det viktig å ta hensyn til dette både under planlegging "
+"og utrulling."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Roller under utrulling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette med å bygge ut en IT-infrastruktur kan sammenlignes med å bygge et "
+"hus. Bygge man et hus har man gjerne med en arkitekt, byggherre, huseier, "
+"murere, snekkere, rørleggere, elektrikere og en eller flere arbeidsledere "
+"(forman). Slik er det også ved utrulling av infrastruktur. Vi har summert "
+"opp de rollene som anbefales som en del av driftsstandarden ITIL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Eier av utrullingsprosessen - er ansvarlig for utrullingsprosessen, og at "
+"den skjer på en god og effektiv måte."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Prosjektleder for utrullingen - er ansvarlig for utvikling av passende "
+"planer for utrulling av IT-løsningen og for å lede utrulling fra dag-til-dag-"
+"basis."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Koordinator for utrullingen - ansvarlig for koordinering av "
+"utrullingsaktiviteter.  Koordinator skal sikre at prosjektet når "
+"målsetningene og akseptansekrav som gjelder for løsningen, og sikre en "
+"ordentlig overlevering."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utrullingsanalytiker - ansvarlig for å sikre at det er passende omgivelser "
+"på de stedene som utstyret skal stå. Skal følge opp at utstyret og lokalene "
+"passer til de standarder, tester og utrullingen man er enige om."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Medarbeidere i utrullingslaget - ansvarlig for at IT-løsningen og "
+"arbeidsmiljøet, og støtter for akseptanse- og test-prosessene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Som vi ser berører utrullingen mange deler av virksomheten. Teknisk berøres "
+"konfigurasjoner og versjoner av programvare og utstyr. I tillegg påvirkes "
+"selve prosessen for endringer og hvordan arbeidet gjøres på servicekontoret."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Man må tenke seg litt om før man sørger for at personer får arbeidsoppgavene "
+"disse rollene legger opp til. Selv om man har et fullt utrullingsprosjekt "
+"til flere millioner kroner så kan det hende at en person har flere roller. "
+"Men det er ikke sikkert det er heldig at en og samme person har flere "
+"roller, da et utrullingsprosjekt for blir krevende i å følge opp "
+"leverandører og de som skal motta utstyret."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Ved mindre oppgraderinger og justeringer kan det fort bli for mange roller. "
+"F.eks. trenger man ikke å ha en prosjektleder for å plassere inn en ny "
+"tjenermaskin, eller bytte en svitsj. Dette er en del av infrastrukturen, men "
+"ligger veldig tett opp til drift og vedlikehold. Det viktige her er å skille "
+"mellom utrulling i infrastrukturen og driftstjenesten. Driftsavdelingen skal "
+"ikke overta utstyret før det virker slik som avtalt. Med andre ord har man "
+"et overdragelsesdokument der man kvitterer ut at utstyret er levert i "
+"forhold til det som er avtalt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Driften"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Drift av utstyret handler om å ha verktøyene og maskinene på plass som et "
+"grunnlag for å levere IT-tjenestene som er avtalt. Drift av utstyr har et "
+"sterkt fokus på teknologi. Dette understøtter alle andre aktiviteter som "
+"gjøres med IT-systemene. Ofte ses driften på som støttetjenester bortgjemt "
+"på et kontor innerst i lokalet. Det er en «hygienetjeneste».Først når noe "
+"går galt kontaktes driftspersonellet. En god driftstjeneste er allikevel "
+"helt avgjørende for at IT-verktøyene virker som de skal. Uten en god drift "
+"så godtar man tap av tid, og at oppgaver ikke kan løses. F.eks. kan en skole "
+"få problemer med gjennomføring av prøver som gjøres med IT-verktøy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Man kan spørre seg om man trenger drift. Trenger man folk til drift i dagens "
+"høyteknologiske verden? Er det ingen som har funnet på en måte å løse "
+"driftsoppgavene helt automatisk? Hvorfor skal man ha folk til drift? Svaret "
+"er som regel at man balanserer mellom hva som gjøres automatisk, og hva som "
+"folk må følge med på. En viktig erkjennelse er at folk flest vil ha noen å "
+"prate med når det oppstår et problem. De vil at feilen skal fikses, og de "
+"vil ha tilbakemelding om at alt går greit.  Denne type feilretting er ikke "
+"særlig enkelt å erstatte med maskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"En god driftsavdeling velger å automatisere der det er mulig. Samtidig "
+"trenger man folk til å overvåke og holde styringen på de automatiserte "
+"løsningene. Automatikken må videreutvikles. Det er også situasjoner hvor "
+"automatikken ikke strekker til. Utstyr går i stykker, og programmer krasjer. "
+"Man trenger noen som er nevenyttige og kan utbedre feil og mangler, eller "
+"skaffe erstatning for det som ikke kan repareres."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"En uorganisert driftstjeneste gjør at mye arbeidstid går med til "
+"brannslukking og manuelle rutiner som kunne vært automatisert. Å bruke tid "
+"på automatisering kan fort lønne seg fordi man kan frigjøre tid. Dette er "
+"tid som kan brukes til å forbedre brukerstøtten, gi flere tjenester, og "
+"høyne kvaliteten for brukerne. For å få til en permanent feilfiks kan det "
+"hende at man noen ganger må utsette oppgraderinger, eller fjerne tjenester "
+"som er til midlertidig reparasjon. Dette for å få tid til å fikse problemene "
+"skikkelig uten at det tar all tiden å overvåke systemet manuelt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Drift handler i stor grad om å forebygge feil, eller rette på utstyret som "
+"er feilmeldt. Ofte er man ikke helt kjent med årsaken til en feil. Man må "
+"feilsøke for å finne ut hvor feilen ligger. Gode driftsmedarbeidere har "
+"teft. De bruker tidligere erfaring på å avdekke hvor feilen ligger. Så går "
+"de nesten rett på problemløsningen og retter feilen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Konfigurasjonselement"
+msgstr "Configuration item"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Konfigurasjonselement heter Configuration Item (CI) på engelsk. Det er en "
+"del av en infrastruktur. Et konfigurasjonselement er gjerne en som beskriver "
+"et ønske om endring eller et spørsmål. Det kan være å få på plass en ny "
+"tjeneste, eller gjøre justeringer på tjenester man allerede har i "
+"produksjon. Ofte er det et spørsmål om å oppgradere noe utstyr, eller skaffe "
+"noe nytt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Konfigurasjonselementet er en viktig del av konfigurasjonsstyringen når det "
+"kommer til utstyr og infrastruktur. Ofte handler konfigurasjonselement om "
+"systemer skal:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "kjøres"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "stenges"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "avsluttes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "startes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "avbrytes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "tas ut"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Teknisk støtte"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Teknisk støtte skal sørge for at man har folk med riktig kompetanse til å "
+"understøtte de tjenestene som leveres i datanettet, og personene som jobber "
+"på g servicekontoret. Som en del av den tekniske støtten bør man ha "
+"dyptgående dokumentasjon med tekniske råd. Rådene skal gi informasjon, "
+"veiledning og eksempler på utrullingsaktiviteter, og for støtte og "
+"vedlikehold av alle deler av IT-tjenesten. For å få dette til må staben "
+"kjenne, eller være i stand til å skaffe informasjon om teknologi, prosesser "
+"og dokumentasjon. Som man ser av listen består teknisk støtte av en rekke "
+"aktiviteter som man må gjøre:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Forskning og utvikling tilknyttet ny teknologi."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Tredjelinjeservice for teknisk støtte i tilknytning til hendelsesrapporter "
+"fra servicekontoret, og den generelle problemhåndteringen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Leveransestyring - teknisk støtte mangler dybdekunnskap eller forståelse for "
+"teknologien som er i bruk, og trenger teknisk støtte fra andre."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Sammenheng med design- og planleggingen. Spesielt i forbindelse med støtte "
+"og dokumentasjon. F.eks. ved utarbeidelse av anbudsdokumenter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Sammenheng med utrulling ved nye versjoner av systemene, og akseptanse i "
+"driftsmiljøet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Analyse, fortolkning, og distribusjon av informasjon fra rapporter og logger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Taktisk sammensetting av forbedringer i kvaliteten av IT-tjenesten som "
+"leveres."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Som eksempel på hvordan infrastrukturen kan lages, har vi tatt med "
+"betydelige deler av IT-planen for skolene i Nittedal 2005-2008. Vi har gjort "
+"en del justeringer så den blir mer generell og enklere kan kopieres av andre."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Bakgrunn for planen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Forventninger til IT-verktøy og tjenester"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Kompetansebehov"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Investeringer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Målsetning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Elever og lærere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Status og mål"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Kostnader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Andre innkjøpsalternativer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Programvare, læringsplattformer, og tjenester"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Programvare og læringsplattformer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Nett-tjenester"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Ressursbruk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Sentralisert drift og roller"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Drift- og støttekostnader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Vedlegg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I sitt «Program for digital kompetanse 2004-2008» setter Utdannings- og "
+"forskningsdepartementet mål for bruk av digital teknologi i norsk skole. "
+"«Innen 2008 skal vi ha en infrastruktur, en organisering og en kultur som "
+"gjør vårt skolesystem til et av de fremste i verden når det gjelder "
+"utvikling og pedagogisk utnytting av IKT i undervisning og læring.»"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Å kunne bruke digitale verktøy defineres som en grunnleggende ferdighet i "
+"hele det 13-årige løpet. Elevenes utvikling av grunnleggende ferdigheter "
+"skal prioriteres i alle fag. De nye læreplanene vil medføre at elevene i "
+"økende grad må ta i bruk digitale verktøy i undervisningen. Elevene skal "
+"kunne bruke samme teknologi i arbeidene som danner grunnlag for "
+"sluttvurderingen som de bruker i undervisningen. Når eksamen gjennomføres "
+"med bruk av digitale verktøy, gir dette bedre samsvar mellom læringsarbeidet "
+"underveis og den avsluttende vurdering."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"En nasjonal kartleggingsstudie (Skolenes digitale tilstand 2003, ITU, "
+"feb.2004) viser at datamaskiner i begrenset grad inngår i fagene i "
+"grunnskolen, og at datamaskinene brukes lite av elevene på skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne planen bygger på «Kompetanseplan for skolene i Nittedal (2005-2008)» "
+"og er en presisering av kompetanseplanens mål for digital kunnskap i "
+"Nittedals skolen. I tillegg er dette en plan for investeringer og "
+"ressursbehov tilknyttet driften av vårt linux nettverk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har ulike mål for ulike grupper i skolen og for de ulike sidene ved IKT-"
+"satsingen. Kort formulert er målene våre:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Få økt bruk av IKT både hos elever og lærere ved å øke den fysiske tilgangen "
+"til IKT-utstyr."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Være verktøyorientert, og derfor å legge vekten på aktiv bruk av IKT-verktøy "
+"i skolefagene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Gi full tilgang til pedagogisk programvare til alt fra musikkforming og bruk "
+"av Internett til skrivetrening, simuleringer og spill."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Være nøysomme og utnytte de økonomiske ressurser vi har på en best mulig "
+"måte."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Gjennom disse hovedmålene vil vi oppnå at:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Lærerne får et godt arbeidsverktøy og kommunikasjonsredskap i arbeidet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Elevene får mulighet til å bli personlige brukere av IKT og bruke IKT som et "
+"naturlig verktøy i skolehverdagen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Skolen blir fysisk i stand til å oppfylle ulike sider ved læreplanen knyttet "
+"til IKT."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Drifts- og vedlikeholdskostnadene ikke er større enn skolebudsjettet tåler."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"For å bygge ut og vedlikeholde infrastrukturen trenger man et samarbeid "
+"mellom mange forskjellige fagfolk. Som eksempel viser vi hvilke "
+"utstyrsområder man trenger fagekspertise. Dette er utstyrsområder som inngår "
+"som en del av infrastrukturen på en vanlig skole."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Nettverksinfrastruktur med lokalnett (LAN) og områdenett (WAN). For det "
+"meste er det enkelt å få tak i svitsjer og annet nettverksutstyr. Dette er "
+"hyllevare. Men utstyret må settes opp ut fra den planlagte arkitekturen som "
+"er laget for sentralisert drift. Dette er en jobb for fagfolk. Kommunens "
+"bygningsavdeling må godkjenne endringene som gjøres."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Strømforsyning (230V) til klientmaskiner, tjenermaskiner og nettverksutstyr. "
+"Mange skoler har ikke bygd ut stikkontakter til alle datamaskinen som skal "
+"plasseres ut i klasserom, på datarom eller i biblioteket. Planlegging av "
+"strømnett krever og utbygging av nok stikkontakter er en jobb for fagfolk, "
+"og er regulert i forskrifter. Kommunens bygningsavdeling må godkjenne "
+"endringene som gjøres."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Tjenermaskiner og klientmaskiner som støtter et større utvalg av nett-"
+"tjenester og sluttbrukerprogrammer. Å skaffe rett utstyr er en betydelig "
+"jobb. Det gjelder å finne passende kapasitet på utstyret, god kvalitet, "
+"greie garantiordninger, og lave priser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Maskinoppsett og systemer for overvåking av maskinvare. For å være sikker på "
+"at alt utstyret kjører så følger det som regel med systemer for "
+"fjernovervåking. På den måten kan man ha oversikt over helsetilstanden til "
+"utstyret på et sentralisert driftssenter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utforming av passende omgivelser eller rom for plassering av utstyr som "
+"trenger kjøling. Datamaskiner og nettverkselektronikk avgir betydelig med "
+"varme. Først den senere tiden har produsenter av utstyr tatt tak i den "
+"stadig økende effektbruken. Derfor må man av og til sørge for transportere "
+"vekk overskuddsvarme. Slike kjølesystemer må eventuelt installeres av "
+"fagfolk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Kjennskap til forskjellig ytelseskrav til programvaren. Et program til "
+"videoredigering må kjøre på en arbeidsstasjon med > 1,5 Ghz prosessor og "
+"mye minne. Andre program kan enkelt brukes på en tynnklient. Man må ha "
+"relativ god kjennskap til hva som kan forventes av forskjellig type "
+"klientmaskiner for å velge riktig miks av utstyr. Dette krever innsikt i "
+"hvordan datamaskinene er tenkt brukt i de forskjellige fagene og i det "
+"forskjellige rommene på skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Installasjon og oppsett av ekstrautstyr som skrivere, videokanoner, "
+"datatavler og lignende. Det å sette opp ekstrautstyr kan fort ta betydelig "
+"med tid. F.eks. forventes det at videokanoner skal skrus fast i taket, og "
+"man må trekke fram både skjermkabler og strøm. Man må ha nettverkspunkt til "
+"skrivere, og de må kobles til nettverket. Denne type installasjoner krever "
+"som regel fagfolk både til installasjon og oppsett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I tillegg til de forskjellige fagfolkene som må på plass for å bygge ut "
+"infrastrukturen trenger man i tillegg:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Eier av utrullingsprosessen - er ansvarlig for utrullingsprosessen, og at "
+"den skjer på en god og effektiv måte. Dette kan være styringsgruppa."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Koordinator for utrullingen - ansvarlig for koordinering av "
+"utrullingsaktiviteter.  Koordinator skal sikre at prosjektet når "
+"målsetningene og akseptansekrav som gjelder for løsningen, og sikre en "
+"ordentlig overlevering. Dette kan være en medhjelper til prosjektleder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utrullingsanalytiker - ansvarlig for å sikre at det er passende omgivelser "
+"på de stedene som utstyret skal stå. Skal følge opp at utstyret og lokalene "
+"passer til de standarder, tester og utrullingen man er enige om. Dette kan "
+"være en medhjelper til prosjektleder, men oppgave å rapportere til "
+"styringsgruppa om avvik i forhold til planer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Medarbeidere i utrullingslaget - ansvarlig for at IT-løsningen og "
+"arbeidsmiljøet, og støtter for akseptanse- og test-prosessene.  Dette er "
+"medarbeidere som deltar i ett eller flere delprosjekter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Organisatorisk vil dette se slik ut"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Organisasjonsdel</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Referansegruppe</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"skal representere brukerne av systemet. De skal gi råd om tiltak som fremmer "
+"en god og hverdagslig IKT-løsning for skolene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Styringsgruppe</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"har som oppgave å passe på at prosjektet har nok ressurser, og at "
+"prosjektledelse får gjennomført utrulling i henhold til planene. Gruppa skal "
+"bestå av dyktige fagfolk som er godt kjent med prosjektgjennomføring, "
+"systemløsninger, og bruk av IKT-verktøy i skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Prosjektet</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"har til oppgave å bygge ut løsningen. Prosjektet består gjerne av mange "
+"delprosjekt som leverer hver sin del av løsningen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"For å oppfylle ny læreplan må skolene ha tilstrekkelig med datamaskiner "
+"tilgjengelig for sine elever og ansatte. Denne investeringsplanen har med de "
+"faktiske kostnadene ved en økning av maskinparken på skolene slik at vi når "
+"nasjonale målsetninger. Minimum med utstyr er en klientmaskin eller pc per "
+"fjerde elev. Sannsynligvis vil det i løpet av få år komme ytterligere krav "
+"til mer utstyr, så vi legger opp til en pc-arbeidsplass per tredje elev. "
+"Alle lærere skal ha tilgang til en datamaskin i sitt daglige arbeide på "
+"skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I dag består skolenettet av servere og tynne klienter på skolene, og en "
+"felles server til sikkerhetskopiering (backup) i kommunen. Siden vi kan "
+"bruke brukte datamaskiner som klientmaskiner i vårt nettverk, er det ikke "
+"maskinene til brukerne som er det dyreste (vi kjøper inn brukt utstyr og "
+"mottar donerte maskiner fra næringslivet). De store kostnadene ligger i økte "
+"behov for strømstikk i klasserom, og eventuelt en økning av strømkursene på "
+"skolene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Siden antall samtidige brukere øker vil man også få økning i støtte- og "
+"driftskostnader. Det vil også være behov for bord og stoler til de nye pc-"
+"arbeidsplassene. I tillegg har alle skolene fått en fast utgift til "
+"bredbåndstilknytning. Videre belyser vi de totale kostnadene ved å doble "
+"maskinparken."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Status for pc-dekningen 01.06.2005 er:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "8,9 elever per datamaskin på barnetrinnet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "4,4 elever per datamaskin på ungdomstrinnet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Mål for elever:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Hver elevgruppe (tidligere kalt klasser) skal ha tilgang på minst fem "
+"datamaskiner pluss at skolen skal ha et datarom med minimum 15 pc-er. I "
+"tillegg trenger skolen noen spesialmaskiner til videoredigering, "
+"spesialundervisning og lese/skrivekurs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Mål for lærere:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Alle lærere skal ha tilgang på en datamaskin i sitt daglige arbeid på skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Totalt antall maskiner:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Status Pr. 01.06.05"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Behov 2008"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Server status"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Klienter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Bærbare"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Fil servere + tynnklientserver:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Holumskogen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "68"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "15"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Ulverud"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "35"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "111"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Slattum"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "44"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "87"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Rotnes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "80"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Sørli"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "31"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Kirkeby"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "94"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Hagen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "46"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Li"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "70"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "130"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "30"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Nittedal"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "55"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "110"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Hakadal"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "45"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "52"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "11"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "378"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "29"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "838"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "195"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi ser for oss en kombinasjon av tynne klienter, halvtykke klienter og "
+"bærbare maskiner. Skolene skal ha en infrastruktur som gjør det mulig å "
+"sette ut tynne klienter i alle klasserom. Her kan elevene skrive, regne, "
+"bruke internett og lage presentasjoner. I tillegg skal skolen ha mulighet "
+"for å låne ut bærbare maskiner til forskjellige grupper. På denne måten får "
+"elevene tilnærmet full pc-dekning i gitte arbeidssituasjoner. De bærbare "
+"maskinene blir koblet opp mot tjenermaskiner i trådløst nettverk. På den "
+"måten blir undervisningen mer fleksibel."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Elever"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi anbefaler en investering som gir minst en klientmaskin per tredje elev, "
+"noe regjeringen har nevnt i sin målsetning for IT-verktøy i skolen. For å få "
+"dette til trenger vi nærmere en dobling av antall klientmaskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å nå vårt mål må vi øke maskinparken fra 506 til 1033 maskiner. Dette er "
+"en økning på i underkant av 600 maskiner. (tynnklienter, halvtykke klienter "
+"og bærbare)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Vi har regnet med disse prisene og tar forbehold om prisendring:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Tynnklient: 700,- pr. stk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Server: ca. 50 000 pr. stk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Skjermer: 500 pr. stk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Bærbare maskiner: 8000 pr. stk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Strømstikk: 750 pr. stk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Bord/stol: 700,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Økt ressurs betyr her økt antall timer til IKT-kontakt på skolene. Her er "
+"det regnet en timepris pr. lærer på kr 270,- pr. time, eller kr 467.100,- i "
+"året. Det er også regnet inn noe økt ressurs til sentral drift på i "
+"kommunen. Vi regner i underkant av en stilling til sentralisert drift av "
+"over 1000 klientmaskiner. I tillegg kommer IKT-kontakt på hver skole, "
+"opplæring og IKT-koordinator."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Lisenskostnader. Vi kan i dag installere Linux på bærbare maskiner da det er "
+"laget opplegg for kommunikasjon med skolens eksisterende nettverk. Da unngår "
+"vi leie av Microsoft-produkter som Windows og Office. Skolepriser for leie "
+"av Microsoft-program koster like mye som alle datamaskinene over en periode "
+"på 5-6 år."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bredbåndsavtale, alle skoler har bredbåndstilknytning. Prisen avhenger av "
+"den enkelte skoles avtale."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Nyere brukt utstyr har mer ytelse enn de maskinene som var tilgjengelig for "
+"3-4 år siden. Har maskinene 256 MB minne og 800 Mhz prosessor passer dette "
+"som halvtykke klienter. Dette gir enklere støtte til bruk av CD/DVD-spiller, "
+"lyd, USB-penn ol."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">2006</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">2007</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">2008</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Totalt</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tynne og halvtykke klienter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "130 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "322 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tjenermaskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "500 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1 000 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Skjermer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "80 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "230 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Bærbare maskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "340 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1 020 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Annet: switcher, kabler,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "150 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "450 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Strømstikk/kurs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "290 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "870 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Bord/stoler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "190 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "570 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Økt ressurs, drift"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "700 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Lisenskostnader på bærbare msk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "40 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "120 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "bredbåndsavtaler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "100 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "300 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "5 582 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er registrert en økende interesse både fra politikere, foreldre og "
+"lærere om å gå over til bærbare maskiner på ungdomstrinnet. Bærbare maskiner "
+"og trådløst nettverk vil gi skolene en helt annen fleksibilitet med tanke på "
+"romløsning og undervisning."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Problemet med ensidig satsing på bærbare er:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Vi må kjøpe Microsoft lisenser i tillegg til maskinene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Maskinene har en levetid på ca. 3 år. Dvs at kommunen får en årlig utgift "
+"for å dekke nye klasser på ungdomstrinnet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Økte forsikringskostnader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Et større behov for strømstikk da alle bærbare maskiner må ha tilgang til "
+"strøm."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Økt behov for ressurs til skolenes IKT-kontakt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Dobling av sentrale driftskostnader med klargjøring av diskbilder ol. for "
+"bærbare maskiner, og vedlikehold av lokalt installert system på 266 ekstra "
+"bærbare maskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Grovt regnet har dette alternativet en prislapp på totalt 12 millioner. (Da "
+"er ikke økte forsikrings kostnader regnet med.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Lærere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Hver lærer skal ha tilgang til en klientmaskin på skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Status: Skolene har i dag ca. 65 pc-er fordelt på ca. 266 ansatte. Dette gir "
+"en pc-dekning på 4 lærere pr. pc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi ønsker å satse på lærerne i Nittedal. I ny læreplan stilles det høye krav "
+"til lærernes IT kompetanse. Det vil være fornuftig å sørge for at alle "
+"lærere i Nittedal har tilgang til en datamaskin. Dagens lærer planlegger og "
+"gjennomfører undervisning på og med data. De dokumenterer og rapporterer, "
+"skriver ukeplaner, arbeidsplaner, årsplaner og individuelle "
+"opplæringsplaner. Flere og flere lærere benytter e-post i kontakten hjem/"
+"skole."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Skolene har selv sørget for å kjøpe inn datamaskiner til sitt personale. "
+"Dette har ført til at antallet datamaskiner varierer fra skole til skole. Vi "
+"ønsker at alle lærere skal ha tilgang til en datamaskin i sitt arbeid."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi skisserer her to alternativer for å oppnå full pc-dekning for lærerne i "
+"Nittedal."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Alternativ 1: Tynne klienter i kombinasjon med bærbare. Dette vil gi hver "
+"lærer tilgang på en tynnklient + at 3,3 lærere deler tilgangen på en bærbar "
+"datamaskin."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kostnad"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Totalkostnad"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tynne klienter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "140 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "640 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Annet: switcher, kabler."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Bord stoler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Strømstikk/kabling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "400 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "lisenskostnader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Totalt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1 540 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tillegg for flatskjerm"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "200 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Totalt med LCD"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1 740 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Fordelen med tynne eller halvtykke klienter til lærere er de lave kostnadene "
+"ved innkjøp. Vi kan også regne med en lengre levetid på de tynne klientene i "
+"forhold til bærbare maskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Men gjenbrukt utstyr er ofte uten flatskjerm. Kabinettet til klientmaskiner "
+"kan være stort. Dette gir plassmangel på arbeidsplassen til lærerne. Skal "
+"man skaffe flatskjerm til alle lærerne må man tredoble kostnadene for skjer "
+"fra 500,- til 1500,-. Totalkostnaden vil da øke med 200.000 kroner. Totalt "
+"vil utstyret til lærerne koste 1,74 millioner kroner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Alternativ 2: Bærbare maskiner til alle lærere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 2"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "2 128 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Trådløse switcher mm"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Strømstikk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "75 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Lisenskostnader"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "117 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "2 400 000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Problemet vi ser er selve plasseringen av de tynnklientene. Lærerne har små "
+"arbeidspulter ofte i store fellesrom. En tynnklient per lærer med skjerm av "
+"gammel type vil skape et plassproblem på alle skoler. Problemet blir sterkt "
+"redusert om man går for flatskjerm."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Fordelen med bærbare er at de krever lite plass. Lærerne kan enklere ta med "
+"arbeidet hjem. Ulempen er at levetiden på bærbart er rundt halvparten "
+"sammenlignet med stasjonært utstyr. Så det er rimelig å anta at "
+"vedlikeholdet av bærbare er dobbelt så dyrt som stasjonære pc-er, og tre til "
+"fire ganger mer kostbart å drifte enn tynne eller halvtykke klienter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Anbefalt utbyggingsbudsjett"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I perioden 2005 til 2008 har vi satt opp følgende anbefaling for en IT-"
+"infrastruktur for skolene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Ant. </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Art</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Kostnad</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "600"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tynne og halvtykke klienter med all infrastruktur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "200"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tynne eller halvtykke klienter med flatskjerm og all infrastruktur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Totalt 800 klientmaskiner</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">7 322 000</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hvor programvaren kan kjøres avhenger av infrastruktur og kapasitet på "
+"datanettet. Det går helt fint å drifte alle installasjoner på skolene fra et "
+"sentralt sted, f.eks. fra IT-tjenesten i kommunen eller et sentralt plassert "
+"driftssenter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Man må ta høyde for at nettkapasiteten til skolene kan gi begrensninger i "
+"forhold til hvor mye skolene kan laste ned på samme tid, eller hvor det er "
+"mest optimalt å plassere tjenermaskiner om man vil ha full funksjonalitet på "
+"utstyret. Det er stor forskjell på om en enkelt lærer laster ned en "
+"filmsnutt fra f.eks. NRK, eller om 30 elever gjør dette samtidig. Har skolen "
+"1,5 Mbit/s kapasitet på bredbåndet er det ikke mulig for 30 samtidige "
+"brukere å laste ned filmen direkte fra NRK. Da må man ha på plass "
+"mellomlagring på skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Sjekkeliste sentralisering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para><footnote><para>
+msgid ""
+"Anbefalinger fra UNINETT ABC: http://www.uninettabc.no/?p=veiledning&"
+"sub=annet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"UNINETT ABC har laget et dokument med anbefalinger<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> knyttet til sentralisering av IKT-driften. Det blir "
+"gitt råd om plassering av tjenermaskiner og hvilke driftsoppgaver som kan "
+"sentraliseres ut fra tilgjengelig kapasitet på båndbredden til skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Generelle tiltak for bedret drift av klienter og "
+"tjenere</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Tynne eller havltykke klienter mot lokale tjenere</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Nedlåsing av tykke klienter</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Lokale tjenermaskiner</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Fjerndrift</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Sentralisering av enkelte funksjoner</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Tjenermaskiner regionalt / nasjonalt</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Sentralisering av all drift</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Kapasitet på nettverket til skolene</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Lav båndbredde (ISDN)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Middels båndbredde (ADSL o.l)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Høy båndbredde (fiber o.l)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Programvare"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I ny læreplan (L2006) er bruken av digitale verktøy fremhevet som en av de "
+"«grunnleggende ferdigheter». Vi ønsker at bruken av IKT ikke bare skal "
+"omfatte undervisningen, men i økende grad være et pedagogisk og "
+"administrativt verktøy for å støtte læringsaktivitet, nye læringsformer og "
+"gi enkel tilgang til kunnskap. Å gjøre erfaring med bruken av digital "
+"læringsplattformer er et av målene i kompetanseplanen.  Vi har et mål om at "
+"en eller flere skoler prøver ut dette innen 2006."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Forsking viser at man i begrenset grad utnytter datautstyret til læring i "
+"skolen. Databruken har stagnert og i enkelte fag gått tilbake viser "
+"forskning (ITU Monitor 2005). Bruken av IKT i skolen er gjerne "
+"individrettet, og elevene lærer å bli konsumenter. Man har læringsformer som "
+"hindrer kunnskapsdeling i skolen. Få lærere bruker IKT daglig. Internett og "
+"tekstrelaterte tjenester er de mest sentrale formene for datamaskinbruk i "
+"skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Forenklet sagt fokuserer lærerne for mye på bruk av verktøy for "
+"kontoradministrativt arbeide som f.eks. MS Office eller OpenOffice.org. Det "
+"de burde fokusert på var bruk av simuleringer, redigering av blide, lyd og "
+"videoer, kommunikasjon på Internett, og spill."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hjemmebruken er som oftest en helt annen. Hjemme er elevene produsenter og "
+"bruker IKT mest kollektivt og kommunikativt. De setter sammen og sender "
+"hverandre bilder, utveksler innhold, og bruker de store mulighetene til "
+"opptak, redigering og deling av filmklipp som er fullt mulig med dagens "
+"datamaskiner med bredbånd. Barn og unge spiller også dataspill mer hjemme "
+"enn på skolen (ITU Monitor 2005)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Forskerne sier at dataspill er en av de viktigste fritidsaktivitetene som "
+"barn og unge er opptatt av. Hvert fjerde barn spiller hver dag "
+"(Ungdomsstyrelsen 2006). Dataspill er en sosial aktivitet. I kjølevannet av "
+"spillene oppstår det både virtuelle og fysiske felleskap, fra å spille "
+"sammen på konsoller til at det arrangeres samlinger unge kan spille."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"En viktig oppgave er at skoleutviklingen bidrar til å oppdatere "
+"allmenndannelsesperspektivet i den generelle delen av læreplanen. Slik at "
+"digital dømmekraft eller digital dannelse utvikles i forhold til trinn og "
+"læringsstrategier slås det fast av Forsknings og kompetansesenter for IT i "
+"utdanningen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å få tatt utstyret mer i bruk krever det betydelig innsats av læreren. "
+"De må etter- og videreutdannes i nye læringsformer for å kunne bruke de nye "
+"IT-vertkøyene i undervisningen. Det må legges mer vekt på unges faktiske "
+"mediebruk og kommunikasjonsformer. Da er det ikke nok med å tilby en "
+"læringsplattform og e-post. Da bør verktøyene ha full støtte for de nye "
+"formene for mediebruk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å få dette må utstyret være tilpasset den programvaren og nett-"
+"tjenestene lærere og elever bruker til skolearbeidet. Nettleseren er kanskje "
+"det viktigste programmet elevene bruker til læring. Mange vil også la seg "
+"overraske at kontorprogram som OpenOffice.org eller MS Office er lite "
+"aktuelt i lavere skoletrinn. Da er det enkle program til skrivetrening, "
+"tegninger, kommunikasjon, simuleringer og musikkforming som gjelder. Så det "
+"som er viktig i valg av programvare er å tilby god tilgang til Internett og "
+"støtte for aktiv læring med bruk av IT-verktøy relevant for skolefagene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Med halvtykke klienter får man full støtte for multimedia, film og USB-penn "
+"med mer. Fordelen med tynnklienter er at det gir gjenbruk fra så langt "
+"tilbake som 1995. Den gang hadde ikke maskinene kapasitet til video. USB-"
+"standarden var ikke ferdig utviklet. Seks år gamle datamaskiner fra 2000 og "
+"nyere har som regel en mye høyere kapasitet. Slike maskiner kan helt greit "
+"vise fram videoklipp fra NRK, DVD-er, og man kan spille spill."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Fordelen med halvtykke klienter er at de gir samme ytelse som såkalte tykke "
+"klienter eller datamaskiner med det meste av programvaren installert lokalt. "
+"Samtidig får man samme lave driftskostnader med halvtykke klienter som med "
+"tynnklienter. Dette fordi all programvaren administreres på sentral "
+"tjenermaskin."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I dag følger det med over 50 skoleaktuelle program i Skolelinux. I tillegg "
+"er det med nettleser, e-post-klient og OpenOffice.org med 8 forskjellige "
+"kontorprogrammer. Dette er mye mer enn hva som følger med fra Microsoft som "
+"stort sett tilbyr nettleser, e-post og 5 aktuelle kontorverktøy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Med Skolelinux er det også relativt greit å tilpasse menyene for de "
+"forskjellige skoletrinn slik at man kan redusere antall pedagogiske "
+"programmer. Spesielt siden noen programmer først introduseres i 4.-5. "
+"trinnet. Mens programmer som kanskje er populære på første eller andre "
+"skoletrinn vil bli for enkelt når elevene har blitt eldre og har lært mer. I "
+"tillegg er det et stadig økende antall pedagogiske programmer på Internett. "
+"Dette er programvare som virker uavhengig av plattform. Så man kan bruke "
+"programmene hjemme på Apple eller Windows, og på skolen med Skolelinux. "
+"Elevene takler dette helt fint."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Læringsplattfomer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Ulike digitale læringsplattformer finnes på markedet. Noen koster penger, "
+"mens andre er gratis. Felles for dem alle er at de tilbyr lærere og elever "
+"et område der de kan dele og lagre dokumenter, sende og motta informasjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Priseksempel:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Digital læringsplatform"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "It`s learning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "3300,- pr. skole pr. år"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Skolenettet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Gratis"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Uavhengig av båndbredde kan følgende funksjoner sentraliseres:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Konfigurasjonsstyring, dvs. ha oversikt og kontroll på konfigurasjon av "
+"maskiner, nettverk, programmer og tjenester"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Programstyring, dvs. ha oversikt og kontroll på tilgangen til, bruken av og "
+"ytelsen til programmer og tjenester"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Oppdateringer og lapping (eng.: patching)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Brukeradministrasjon, gjerne med et FEIDE-kompatibelt "
+"brukeradministrasjonssystem (BAS)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Lisensadministrasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Overvåkning og målinger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Sjekkliste for tjenester som kan sentraliseres, eller replikeres. F.eks. kan "
+"backup sentraliseres. Det samme gjelder brukerdatabasen med sentral "
+"katalogtjener (LDAP) med replikering til hver skole."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tjenester"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Beskrivelse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Lokalt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Sentralt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Apache"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Vevtjener gjør at alle brukere kan lage hjemmeside"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "CUPS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Utskriftstjener. Målet er at den også vil styre utskriftskvoter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Automatisk oppkobling av maskiner i nettverket"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Navnetjener"
+msgstr "Name server"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Katalogtjener som inneholder brukerdata for pålogging, fildeling og "
+"gruppeinformasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "LTSP"
+msgstr "LTSP"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Tynnklienttjener"
+msgstr "Thin client server"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Nettversfordelt filsystem"
+msgstr "Network file system"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "NTP"
+msgstr "NTP"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Klokketjener slik at alle maskinene har riktig tid"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "SMTP/IMAP over SSL"
+msgstr "SMTP/IMAP over SSL"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "E-post til alle lokalt på skolen"
+msgstr "Email to everyone locally at the school"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Fjernstyring over kryptert forbindelse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Squid"
+msgstr "Squid"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Mellomlager for nettsider (for å spare båndbredde)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Systemadministrasjon via nettleser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "User administration"
+msgstr "User administration"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Forenklet brukeradministrasjon"
+msgstr "Simplified user administration"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Sikkerhetskopi (bør gjøres på egen maskin)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Samba for tilkobling av Windows-maskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "cfengine"
+msgstr "cfengine"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Automatisk styring av systemoppsettet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Host and service monitoring"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Overvåking av helsetilstanden på tjenermaskinen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Appletalk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tilkobling av Mac-maskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "SQL-tjener"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Følger med (ikke satt opp)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Ressursbruk til drift"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"For den daglige driften av skolenes datamaskiner har hver skole en IKT-"
+"kontakt. IKT-kontaktene har fra 2 til 4 timer avsatt til dette arbeidet pr. "
+"uke. I tillegg har kommunen en IKT veileder i 50 % stilling som jobber bla. "
+"med kompetanse og drift. Selve driften av linux nettverket skal gradvis "
+"føres over til kommunens it-tjeneste skoleåret 2005-2006."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"På oppdrag for Skolelinux har Kapp næringshage laget et beregningsprogram "
+"som stipulerer ressursbruk for IKT i skolene. I dag drifter vi skolenes "
+"nettverk med over 3000 brukere på 2,1 årsverk. (Skolenes IKT-kontakter har "
+"avsatt tilsammen 1,6 årsverk til sitt arbeid, og 0,5 årsverk på kommunen) "
+"Når Knapp næringshage beregner vårt ressursbehov på drift stipulerer de "
+"dagens behov til å være 4,6 årsverk. Dette viser at skolen har klart mye på "
+"få ressurser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Økt ressurs må i hovedsak settes inn på skolene. Det er skolenes IKT-"
+"kontakter som får mer å gjøre når pc-tallet går opp. Økt antall pc-er betyr "
+"økt bruk, og økt behov for veiledning i pedagogiske bruk av IT-verktøy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Vedlikeholdet vil øke i forhold til flere samtidige brukere, men selve "
+"maskinvedlikeholdet vil øke nesten lineært i forhold til antall maskiner. Vi "
+"ønsker å satse mer på pedagogisk bruk av utstyret, og at mesteparten av "
+"økningen settes inn på bruk av IT-verktøy i skolefagene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det vil også bli et noe større behov for økt ressurs på kommunens IT "
+"tjeneste, men pga. stordriftsfordeler vil økningen her bli liten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"I dag er det vanskelig for skolene å prioritere timer til IKT-kontakt. Både "
+"fordi penger til dette må tas fra en allerede presset skoleøkonomi og fordi "
+"skolene har manglet føringer på hva og hvor mye IKT-kontaktene på skolene "
+"skal utføre."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Roller til drift"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Oppgavene til IKT-kontakten på hver skole:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utføre enkelt vedlikehold eks. bytte mus, tastatur, klientmaskiner og enkel "
+"patching."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Utføre enkelt vedlikehold av printere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Erfaringsvis beregner vi disse oppgavene til minimum 4 timers jobb i uka for "
+"en skole med 50 tynne eller halvtykke klienter på en skole.  Har skolen et "
+"mindre antall maskiner reduseres dette timetallet noe. Med økt antall "
+"maskiner til f.eks. 150 maskiner trenger lokal IKT-kontakt på hver skole "
+"rundt en 30% stilling til enkelt teknisk vedlikehold."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kan ikke skolen avsette tilstrekkelig antall timer til IKT-kontakten må "
+"arbeidsoppgaver i listen over strykes og motsatt hvis skolen kan avsette "
+"flere timer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Oppgaver ut over dette eks. oppdatering av nettside, være kursholder (ut "
+"over vanlig kollegial veiledning) må avtales individuelt mot eventuell "
+"kompensasjon/avspasering."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"IKT-veileder anbefaler følgende oppgaver for IT-tjenesten og IKT-veileder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Drift:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Oppsøke skolen for utbedring av mangler og feil på datamaskiner, skrivere og "
+"server."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Kontinuerlig oppdatering av programvare på skolens servere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Anskaffelse av utstyr og programvare med anbud i markedet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Kompetanse:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Utarbeide kompetanseplan."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Opplæring av IKT-kontaktene på skolene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Innføring i brukergrensesnitt og standardprogrammer for lærere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hvor mye sentrale driftsressurser som er nødvendig avhenger mye av ha slags "
+"klienttyper man har valgt. Drift av arbeidsstasjoner er nærmere dobbelt så "
+"dyrt om drift av halvtykke klienter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Definisjonen til driftskostnader:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi beskrevet hva som er et realistisk driftsmiljø ut fra hensynet til et "
+"moderat tjenestenivå med proaktiv drift. «Program for digital kompetanse» "
+"ligger til grunn for våre vurderinger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Proaktiv drift handler om å oppdage og utbedre feil før dette berører "
+"brukerne. Et eksempel på proaktiv drift er å oppdatere bærbare datamaskiner "
+"med nye diskbilder en gang i uka. Når lærere logger seg inn om morgenen "
+"dagen etter, er alle maskinene stilt tilbake slik skolen vil ha det."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Driftsoperatør får meldinger om feil og mangler i systemet før det går galt "
+"for brukerne. Manglene utbedres og feilene fikses før brukerne merker noe. "
+"Et eksempel på system som kan gi meldinger som brukes til proaktiv drift er "
+"disklagre. De kan melde om en harddisk er defekt, eller om disklageret går "
+"fullt. Driftsoperatør kan også få informasjon om datanettet er tilgjengelig, "
+"eller om prosesser må avsluttes når brukere logger ut."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Fordel: Man oppnår svært høy stabilitet på systemet under forutsetning at "
+"man har tilgang til riktige verktøy og riktig kompetanse.  Det blir enklere "
+"å holde vedlike flere typer datamaskiner fordi man vet om de virker eller "
+"faller ut, og kan bytte utstyr som feiler. Ulempe 1: Krever høyere teknisk "
+"kompetanse. Gir høyere kostnader ved etablering og daglig drift.  Ulempe 2: "
+"Proaktiv drift er mer kostbar enn reaktiv drift om man ikke regner inn tap "
+"av arbeidstid for utstyr som er defekt. Hva man satser på avhenger av hva "
+"konsekvensene er om systemet er nede. Det er vanskelig å regne på tap av "
+"undervisning når IT-verktøyene ikke virker. Er man avhengig av at elever og "
+"lærere skal ha lite nedetid, må man investere i høy oppetid."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når vi utvider maskinparken på skolene må dette få betydning for både IKT-"
+"kontaktenes arbeidsressurs og kommunens it-tjeneste mot skolene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å tallfeste behovet har vi beregnet økt ressursbehov på noen av våre "
+"investeringsalternativer:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tjener-maskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Antall"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "klienter/"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "bærbare"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Brukere:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Stipulert ressursbehov 2008"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Dagens reelle ressurs:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Dagens behov 2005:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "506"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Over 3000"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "4,6 årsverk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "2,1 årsverk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Elever i 2008:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1033"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "6,9 årsverk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Lærere i 2008:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "280"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "266"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "4,3 årsverk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 2 (bærbart)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "5,9 årsverk*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "*) Ekstra årsverk til vedlikehold av 266 bærbare datamaskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kostnader for drift av alle datamaskiner for elev- og lærermaskiner. Vi "
+"regner ut fra alternativ 1 med tynne eller halvtykke klienter for elever og "
+"lærere, og en del bærbare maskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">År</emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Ant. PC-er</emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis><emphasis role=\"strong\">Sentral driftsoperatør</emphasis></"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis><emphasis role=\"strong\">IKT-veileder for hele kommunen</"
+"emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis><emphasis role=\"strong\">IKT-kontakt på hver skole (gj.snitt)</"
+"emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Samlet</emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "2005"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1/2 stilling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "8,5 % stilling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "(3:30 timer i uka)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "2,1 stillinger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">2005</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Personalkostnader til drift*</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">kr 980 910,-</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "2008"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1333"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "100 % stilling"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "(26 timer i uka)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "11,5 stillinger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">kr 5 400 00,-</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"*) kr 270,- per lærertime 1730 timer i året. IKT-kontakt på hver skole "
+"bruker 75% av tiden på fagligpedagogisk støtte."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Alternativ 2 med bærbare datamaskiner til alle lærere:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "1 + 4/5 stilling*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "12,8 stillinger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">kr 6 000 000,-</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "*) En ekstra stilling til vedlikehold av bærbare datamaskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Opplæringskostnadene for elever og lærere er omtrent de samme med Windows og "
+"Linux, viser undersøkelsene som er gjort på skoler i Norge og i "
+"Storbritannia. Dette skyldes at opplæringen er knyttet til bruk av "
+"sluttbrukerprogram i skolehverdagen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Vanligvis er det bare en eller to personer på en skole med 300 elever og "
+"lærere som har behov for opplæring i drift av datasystemene. Dette gjelder "
+"både IKT-kontakten på skolen, og driftsoperatør i kommunen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi har satt opp ekstra opplæringskostnader knyttet til Linux. Ved at alle "
+"lærere får en dags gjennomgang av skrivebordet med Linux-alternativet, går "
+"overgang til nytt system enklere for de som tror de bare kan Windows. Det er "
+"ikke regnet inn kostnader for opplegg som LærerIKT og lignende slik vi har "
+"gjort i kostnadsoversikten fra kommunene i denne undersøkelsen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Alternativene oppsummert"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"For å nå målsetningen om en datamaskin per tredje elev og en pc per lærerer "
+"så anbefales alternativ 1. Dette alternativet krever over 800 ekstra "
+"datamaskiner i forhold til dagens dekning på 506 klientmaskiner. Totalt vil "
+"vi da få i overkant av 1300 klientmaskiner med hovedvekt på tynne og "
+"halvtykke klienter. Noen maskiner vil også være bærbare for å gi ytterligere "
+"fleksibilitet i skolehverdagen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Alternativer</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Kostnad over 3 år</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 1: Utbygging med 800 klienter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 7 322 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 2: Bærbar alle lærere + alt. 1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 12 000 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Driftskostnader:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Årlig kostnad</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 0. Drift av 506 klientmaskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 1 000 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 1. Øker med 800 til 1300 pc-er"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 5 400 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 2. Bærbar til alle lærere*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 6 000 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Alternativ 3. Bærbar romløsning*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 8 000 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Den store økningen i driftskostnadene fra dagens alternativ 0 til alternativ "
+"1 skyldes satsing på IKT-kontakten på skolene. Denne økes fra 10% til en "
+"full 100% stilling. Det vedlikeholdet IKT-kontaktene gjør i dag er på rundt "
+"10% stilling. Dette vil sannsynligvis øke til 20% med en dobling av antall "
+"klientmaskiner. Ved økning til en full stilling vil 80% av tiden brukes på "
+"støtte til den pedagogiske bruken av IT-verktøy i skolefagene. Dette betyr "
+"at rektorene på skolen må sette av ressurser til dette slik at man følger "
+"opp læreplanen av 2006."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Alternativ 1:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Kostnadstype</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Beløp</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Av dette er drift av 1300 klientmaskiner:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 2 000 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Årlig investering i tre år:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 2 440 667,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Støtte til pedagogisk bruk av IKT-verktøy:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 3 400 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Årlig kostnad for alternativ 1 med investering og drift:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "kr 7 841 000,-"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Mange skoler har utarbeidet aktivitetsplan for bruk av IKT i skolen. Denne "
+"bør ligge med som vedlegg."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Ekstra konfigureringer"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+msgid "https://wiki.debian.org//htdocs/debwiki/img/alert.png"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "/!\\"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "Grafikk i dokumentet må legges inn og oppdaters"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Enkel brannmur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Skolelinux har en arkitektur som både passer sentralisert drift, med "
+"plassering av tjenester sentralt, og kan driftes lokal på hver skole. En "
+"brannmur gjør det enklere å starte med Skolelinux om man vil prøve ut en "
+"liten installasjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Enkel brannmur med floppy (Coyote)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: For å komme igang med Skolelinux trenger vi og lage en enkel "
+"brannmur. Hensikten er å dele Skolelinux-nettet fra det andre nettet som er "
+"satt opp."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Hovedforfatter Klaus Ade Johnstad"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Uavhengig om du velger å Coyote Linux-floppy på en Linux eller Windows-"
+"maskin, må følgende konfigurasjon bli burkt. Dette gjelder alle andre "
+"firewall/router enn Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "lokal nettverksgrensesnitt:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"IP adresse (IP Address):   10.0.2.1\n"
+"      Nettmaske (Netmask):       255.255.254.0\n"
+"      Kringkasting (Broadcast):  10.0.3.255\n"
+"      Nettverk (Network):        10.0.2.0"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Install the Big Pond login software? [y/n]:n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Press \"n\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette refererer til noe av de ekstra tingene som man trenger om man vil ha "
+"tilgang fra tilbyderen Big Pond, men er ikke sikker. Er det noen som vet?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Do you want to enable the Coyote DHCP-server [y/n]: n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Bruk 10.0.2.2 som en syslog-tjener. Dette er ip-adressen til hovedtjener"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Varsel: Siden Skolelinux/Debian-edu allerede har DHCP-tjener kjørende, må du "
+"skru av DHCP-tjeneren på egen firewall/router. Det samme gjelder alle andre "
+"maskiner som eventuelt kobles til et Skolelinux/Debian-edu-nett. Å ha to "
+"DHCP-tjenere på samme nett fører som regel bare til trøbbel"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Eksisterer en ny utgave av Coyote Linux når dette leses, kan den erstatte "
+"versjon 2.24 med kommandoene over med versjonsnummeret som ble lastet ned."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Etter Coyote Linux er lastet ned må filene pakkes ut. Man må være root-"
+"bruker for å pakke ut."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">tar zvxf coyote-2.24.tar.gz</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">cd coyote</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">./makefloppysh</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Når man lager Coyote Linux på en Linux-maskin må man besvare flere spørsmål. "
+"Her følger en oversikt over svar som kan gis:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"a.   Coyote floppy builder script v2.9\n"
+"\n"
+"    Please choose the desired capacity for the created floppy:\n"
+"    1) 1.44MB (Safest and most reliable but may lack space needed for\n"
+"           some options)\n"
+"    2) 1.68MB (Good reliability with extra space) - recommended\n"
+"    3) 1.72MB (Most space but may not work on all systems or with all\n"
+"           diskettes)\n"
+"\n"
+"    Enter selection:2"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Valget som anbefales er «1.68MB»"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"b.   Please select the type of Internet connection that your system uses.\n"
+"\n"
+"    1) Standard Ethernet Connection\n"
+"    2) PPP over Ethernet Connection\n"
+"    3) PPP Dialup Connection\\n\\nEnter Selection:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Her er det best å velge 1)"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"c.   Configuring system for Ethernet based Internet connection.\n"
+"    By default, Coyote uses the following settings for the local network\n"
+"    interface:\n"
+"\n"
+"    IP Address: 192.168.0.1\n"
+"    Netmask:    255.255.255.0\n"
+"    Broadcast:  192.168.0.255\n"
+"    Network:    192.168.0.0\n"
+"\n"
+"    Would you like to change these settings? [Y/N]: y\n"
+"    Enter local IP Address [192.168.0.1]: 10.0.2.1\n"
+"    Enter local Netmask [255.255.255.0]: 255.255.254.0\n"
+"    Enter local Broadcast [192.168.0.255]: 10.0.3.255\n"
+"    Enter local network number [192.168.0.0]: 10.0.2.0"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Disse nettverksinstilingene for lokalt nettverk må endres. Se <link linkend="
+"\"ExtraConfiguration--fwconf\">A</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Brukes denne utgaven av Coyote Linux fra <ulink url=\"http://www.skolelinux."
+"no/~kl%20%20%20%20%20aus/coyote-2.24-slx.tar.gz\">http://www.skolelinux.no/"
+"~klaus/coyote-2.24-slx.tar.gz</ulink> vil man se et skjermbilde med korrekte "
+"nett-instillinger:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"IP Address: 10.0.2.1\n"
+"    Netmask:    255.255.254.0\n"
+"    Broadcast:  10.0.3.255\n"
+"    Network:    10.0.2.0\n"
+"  \n"
+"e.   Does your Internet connection get its IP via DHCP? [y/n]:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Svar yes(y) eller no(n) i samsvar med hva som er nett-oppsettet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Får man IP via DHCP fyller man inn følgende informasjon:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Please enter the information for your static IP configuration\n"
+"    Internet IP Address:\\nInternet Subnet Mask [255.255.255.0]:\n"
+"    Internet Broadcast [Enter = Default]:\n"
+"    Internet Gateway Address:\n"
+"    Domain Name:\n"
+"    DNS Server 1:\n"
+"\n"
+"    DNS Server 2 (optional):"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Skriv inn DHCP verstsnavn:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Vanligvis kan denne være blank"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Install the Big Pond login software? [y/n]:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Vi tror dette refererer til noen ekstra ting som kommer fra leverandøren Big "
+"Pond, men er ikke sikre. Er det noen som vet så send oss en e-post."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "h.   Do you want to enable the Coyote DHCP server? [y/n]: n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Her <emphasis>må</emphasis> svaret være «n»!"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "i.   If you don't know what a DMZ is, just answer NO\\nDo you want to configure a De-Militarized Zone? [Y/N]: n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Bare velg «n»"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"j. You now need to specify the module name and parameters for your\n"
+"  network cards.\n"
+"\n"
+"  If you are using PCI or EISA cards, leave the IO and IRQ lines\n"
+"  blank.\n"
+"\n"
+"  Enter the module name for you local network card:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette er den vanskelige delen. Å vite hvilken modul som skal brukes for "
+"nettverkskorte er av og til vanskelig. Se på <link linkend="
+"\"ExtraConfiguration--clmodules\">Seksjon 3.12</link> for å få et overblikk "
+"over tilgjengelige moduler. Husk, bruk ikke .o på slutten av modulnavnet. "
+"Bruk bare «fornavnet» på modulen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Mange foretrekker 3Com. Nesten alle bruker modulen <emphasis role=\"strong"
+"\">3c59x</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"k.   The default language of the Coyote Web Administrator is English\n"
+"    Do you like to configure a different language ? [Y/N]: n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Bruk engelsk. Det er mye enklere å få hjelp. Søk gjerne i Google for å finne "
+"løsning på problemer."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "l.   Syslog server address:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Her kan man bruke hovedtjener som syslog-tjener. Bruk 10.0.2.2"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Du må sette inn en floppydisk i maskinen. Husk å skru av skrivebeskyttelsen. "
+"Det tar et par minutter å skrive til disketten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Vær sikker på at det ikke kommer noen feilmeldinger til ukjente NIC-moduler "
+"som dette:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Checking module deps for (wrong,bad)...\n"
+"    Copying module: drivers/wrong.o\n"
+"\n"
+"    Unable to copy module (drivers/wrong.o): No such file or directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Vær sikker på at man får noe lignende dette isteden:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Checking module deps for (e100,3c59x)...\n"
+"    Module 3c59x dep =\n"
+"    Module e100 dep =\n"
+"    Copying module: drivers/e100.o\n"
+"    Copying module: drivers/3c59x.o"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Løsning 2 Lag en Coyote Linux-diskett på en Windows-maskin"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Å lager du en diskett på en Windows-maskin er nesten det samme som på Linux."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Last ned kildefilene for Windows. De kan hentes fra <ulink url=\"http://www."
+"coyotelinux.com/downloads/channel.php?ChannelID=5\">Disk Creation Wizard "
+"v2.24.0</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Figur 3-2. Coyote Linux Windows Creator Welcome "
+"Image</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics22.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Her kan du bare trykke «Next»"
+msgstr "Here you can just press \"Next\""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Figur 3-3. Lokalt nettverksoppsett av LAN </"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics23.png}}"
+msgstr "{{attachment:graphics23.png}}"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Fyll inn nødvendig informasjon om nettverket her: Se <link linkend="
+"\"ExtraConfiguration--fwconf\">A</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Fyll ut de rette IP-adressene og nettmaske (Netmask) gjør at Coyote Linux "
+"vil gi korrekt beregning av kringkastingsadresse (Broadcast) og nettadresse "
+"(Network)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Figur 3-4. Legg inn passord på Coyote Linux-"
+"disketten</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics24.png}}"
+msgstr "{{attachment:graphics24.png}}"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Uten dette passordet kan du ikke logge inn på Coyote Linux ved en senere "
+"anledning. Se <link linkend=\"ExtraConfiguration--cllogin\">Seksjon 3.6</"
+"link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Figur 3-5. Syslog-tjener</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics25.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"La feltet stå blankt, eller se på <link linkend=\"ExtraConfiguration--"
+"clsyslog\">2.l</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Figur 3-6. Type Internett-tilknytning (WAN)</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics26.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Velg hva som passer for deg. Har du tilgang til DCHP-tjener, som er svært "
+"sannsynlig, da trenger du ikke mer informasjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Figur 3-7. Fast IP-oppsett</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics27.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Har du en fast adresse, fyll ut de passende verdier her."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Figur 3-8. Ikke skrup på Coyote Linux DHCP-tjener!"
+"</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics28.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Ikke skru på Coyote Linux DHCP-tjener. Det er allerede en som kjører på "
+"<link linkend=\"ExtraConfiguration--mainserver\">hovedtjener</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Figur 3-9. Velg en drivermodul til nettverkskortet "
+"(NIC) </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics29.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Dra og slipp for å velge riktig nettverkskort på Coyote Linux-maskinen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I dette bestemte skjermbildet brukes modulen for 3Com på LAN-siden av nettet "
+"(Skolelinux), og Intel pro 100 kort for WAN-tilkoblingen (Internett)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Figur 3-10. Velg språk</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics30.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Ønsker du å få god støtte på Internett, velge engelsk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Figur 3-11. Lag disken </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics31.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Plasser en floppydisk i diskettstasjonen, og trykk «Next»."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Unntakshåndtering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vårt klare råd er å lage minst 2 kopier av floppydisken. Det er kjekt å et "
+"par kopier klar om noe skulle skje."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Verifikasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "< FIXME>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Oppdater konfigurasjonsdatabase"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Enkel brannmur med CD"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Løsning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Coyote Linux er et produkt i stadig utvikling og vedlikehold. Akkurat som "
+"Skolelinux/Debian-edu. Det betyr at nye versjoner blir utgitt stadig vekk, "
+"med nye funksjoner og sikkerhetsrettelser. Spesielt grunnet sikkerhetsfikser "
+"burde du alltid bruke nyeste stabile utgave Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Siden Coyote Linux kjøer kun fra en floppydisk så er det ikke noe system å "
+"oppgradere. Man må lage en ny floppy som beskrevet i <link linkend="
+"\"ExtraConfiguration--makefloppy\">Seksjon 3.3</link>. For å gjøre denne "
+"prosessen så enkel som mulig er det noen ting å huske på."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Finn ut hva slags nettverkskort du har. Om dette er ukjent kan man bruke "
+"kommandoen <emphasis role=\"strong\">lsmod</emphasis> for å liste alle "
+"lastede moduler (drivere) som er i bruk. Kanskje dette vil gi en ide om hva "
+"slags nettverskort som er i bruk."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"coyote# lsmod\n"
+"Module                  Size  Used by\n"
+"3c509                   7732   2\n"
+"ip_nat_quake3           1768   0 (unused)\n"
+"ip_nat_mms              2608   0 (unused)\n"
+"ip_nat_h323             2060   0 (unused)\n"
+"ip_nat_amanda            876   0 (unused)\n"
+"ip_nat_irc              1904   0 (unused)\n"
+"ip_nat_ftp              2384   0 (unused)\n"
+"ip_conntrack_quake3     1848   1\n"
+"ip_conntrack_mms        2704   1\n"
+"ip_conntrack_h323       2065   1\n"
+"ip_conntrack_egg        2280   0 (unused)\n"
+"ip_conntrack_amanda     1488   1\n"
+"ip_conntrack_irc        2672   1\n"
+"ip_conntrack_ftp        3440   1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"I denne listen med moduler som er lastet er nettverkskortet 3Com509 på plass "
+"to ganger. For en liste med tilgjengelige moduler, se på"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det vil være best å skrive ned på selve maskinen hva slags nettverkskort som "
+"er i den."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Hva slags «port forwarding» er det?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Informasjon om «port forwarding»-reglene, om det er laget noen, er i fila "
+"<computeroutput>/etc/coyote/portforwards</computeroutput>"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "coyote# more /etc/coyote/portforwards\\nport Y 10.0.2.2 tcp 2333 22 # Example - Secondary SSH"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Oppstart av Coyote brannmur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Etter enkel brannmur er installert skal den installeres i "
+"nettet og virke."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Forfatter: Klaus Ade Johnstad."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er to network card i Coyote Linux, en (LAN) er tilkoblet til Skolelinux/"
+"Debian-edu-tjeneren, den andre er koblet med en krysset kabel, eller via en "
+"sitsj til et annet nett (WAN). Noen ganger kan det være litt vanskelig å "
+"bestemme hvilke network card som er koblet hvor, spesielt om de begge er "
+"koblet til nett med lik adresse. Fremgangsmåten vi bruker for å bestemme "
+"hvilket kort som går hvor, er å bruke krysset kabel og først koble denne til "
+"network card i Skolelinux/Debian-edu-hovedtjener."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Først starter man Coyote Linux uten noen kabel til network card"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Så brukes den kryssede kabelen for å koble Coyote Linux med Skolelinux/"
+"Debian-edu-hovedtjener (vær sikker på at den går i nettverkskortet merket "
+"eth0 om hovedtjener er en kombinert tjener)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Logg inn på hovedtjener. Forsøk å bruke <emphasis role=\"strong\">pinge</"
+"emphasis>l Coyote Linux-maskinen. Bruk kommandoen <emphasis role=\"strong"
+"\">ping -c10 10.0.2.1</emphasis>, eller alternativt forsøk å pinge "
+"hovedtjener fra Coyote Linux med kommandoen <emphasis role=\"strong\">ping -"
+"c10 10.0.2.2</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Da får du et svar som dette om det virker:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ping -c10 10.0.2.1\n"
+"PING 10.0.2.1 (10.0.2.1): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.0.2.1: icmp_seq=0 ttl=63 time=0.6 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.2.1: icmp_seq=1 ttl=63 time=0.3 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.2.1: icmp_seq=2 ttl=63 time=0.3 ms"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Da har du funnet network card på Coyote Linux som må merkes LAN. Da vet vi "
+"at den andre network card er WAN. Denne fremgangsmåten vil bare virke "
+"sålenge network card-et på LAN-et er satt opp riktig. Som vist under "
+"oppstarten på linen"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "LAN network: UP"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Er normalt det som vises"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"WAN network:\n"
+"    down"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Siden du har startet uten noen kabler i network card-en."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når det er bestemt hvilken rolle det er for hver av network card-ene, da kan "
+"man omstarte brannmuren med alle kablene på plass."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Forskjellige navn på network card-ene"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"De to network card-ene har fote forskjellige navn i Coyote Linux. Det blir "
+"litt forvirrende og lite konsistent. Her følger en oversikt:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "De forskjellige navn brukt på network cards i Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis>Denne går til eksisterende nett</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis>Internett</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis>Eth1</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis>WAN</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Denn går til Skolelinux-nettet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "LAN nettverket"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Eth0"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "LAN"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Start Coyote Linux-maskinen omigjen og vær sikker på at floppydisken til "
+"Coyote Linux står i diskettstasjonen. Pass også på at maskinen er satt opp "
+"til å starte fra floppydisk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Figur 3-12. Coyote Linux Login</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics35.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Du kan logge inn. Bruk brukernavnet «root» og passordet som ble bestemt når "
+"floppydisken ble laget (om dette ble gjort fra Windows). Eller trykk "
+"<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> (tomt passord) for innlogging på "
+"disketten laget med Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Notat: Det er vanlig at det ikke følger med noen tilbakemelding når man "
+"trykker passord i et Linux-system. Dette er for å avsløre så lite som mulig "
+"om passordet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">meny, status til nettveket, nede</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics37.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når du har kommet inn, trykk «c» for å få statusen til nettverket. I "
+"tilfelle det er et problem:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Figur 3-14. meny, status til nettverket, opp </"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics38.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Om alt har gått bra vil begge være «oppe»"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Q: <link linkend=\"ExtraConfiguration--AEN698\">Det ser ut som network card "
+"(LAN) som går til Skolelinux/Debian-edu-nettet ikke virker: DOWN</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Q: <link linkend=\"ExtraConfiguration--AEN704\">Det ser ut som network card "
+"(WAN) som er tilkoblet Internett ikke virker: DOWN</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Q: <link linkend=\"ExtraConfiguration--AEN724\">Vi har satt opp brannmurer "
+"med mange forskjellige nettverkskort og driver-moduler for mange network "
+"card. Vi har til gode å finne noe som ikke virker riktig.</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Q: </emphasis>Det ser ut som network card (LAN) "
+"som går til Skolelinux/Debian-edu-nettet ikke virker: DOWN"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">A: </emphasis>Har du satt opp network card i "
+"henhold til <link linkend=\"ExtraConfiguration--fwconf\">A</link>, men "
+"fortsatt virker det ikke. Det kan hende at man har valgt feil driver for "
+"network card"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Q: </emphasis>Det ser ut som network card (WAN) "
+"som er tilkoblet Internett ikke virker: DOWN"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">A: </emphasis>Det er vanligvis to grunner til at "
+"WAN network card ikke er oppe (UP):"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Du bruker en tilkobling med feil Internett-tilkobling. Så du må ta en titt "
+"på ny på <link linkend=\"ExtraConfiguration--clconnectiontype\">2.b</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Om du har en tilkobling med en adresse tildelt av DHCP, som ikke er statisk. "
+"Da må det være en fysisk tilkobling med en nettverkskabel mellom Coyote "
+"Linux og nettkontakten."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Du har valgt feil driver-modul for dette network card."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Du bør forsøke å logge inn på Coyote Linux og velge <emphasis role=\"strong"
+"\">q) quit</emphasis> for å gå ut av Coyote Linux-menyen. Så bør du kjøre "
+"kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">dmesg|more</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"bruk så <emphasis role=\"strong\">mellomrom</emphasis> for å bla. Se på "
+"referansene til <emphasis role=\"strong\">eth0</emphasis> og <emphasis role="
+"\"strong\">eth1</emphasis>. Se på <link linkend=\"ExtraConfiguration--"
+"clnicnames\">Forskjellige navn på network card-ene</link> for en påminnelse "
+"om hva eth0 og eth1 betyr. Det er vanligvis en indikator for hva problemet "
+"er."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Q: </emphasis>Vi har satt opp brannmurer med mange "
+"forskjellige nettverkskort og driver-moduler for mange network card. Vi har "
+"til gode å finne noe som ikke virker riktig."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">A: </emphasis>Har du sett på dette nettstedet for "
+"mer informasjon om network card og passende driver-moduler for Coyote Linux? "
+"<ulink url=\"http://www.dalantech.com/\">http://www.dalantech.com</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Brannmuren virker om du kommer ut på Internett via nettleseren på "
+"hovedtjener eller en tilkoblet klient."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Administrasjon av brannmur i nettleser (Coyote)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Vi trenger å endre innstillingene i brannmuren. Brannmuren "
+"står innelåst på datarommet. Kan jeg gjøre endringen over nettverket."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Medforfatter: Knut Yrvin"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Coyote Linux har en pen og et velfungerende administrasjonsverktøy via en "
+"nettside. Her kan man gjøre det meste. Skriv <ulink url="
+"\"http://10.0.2.1:8180/\">http://10.0.2.1:8180</ulink> i adressefeltet til "
+"nettleseren. Adressen vil gi vev-administrasjon av Coyote Linux. Klikk på "
+"lenken, og skriv brukernavnet <emphasis role=\"strong\">root</emphasis> og "
+"passordet du har laget for brannmuren."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Coyote Linux vev-administrasjon</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics42.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Alle valg og innstillinger kan gjøres i Main Menu på venstresiden."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Coyote Linux hovedmeny</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics43.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Informasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Å velge denne gir status for network card-er, IP-adressene som er på plass, "
+"oppetid til Coyote Linux, lst og lignende."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "LAN oppsett"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her har du mulighet til å endre oppsettet til LAN network card. Det er denne "
+"som går til Skolelinux/Debian-edu-nettet. Behold verdiene som de er. Viser "
+"til <link linkend=\"ExtraConfiguration--fwconf\">A</link>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Varsel: Ikke gjør endringer her! Å gjøre det kan redusere ytelsen til "
+"Skolelinux/Debian-edu-nettet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "< FIXME: Bør vise inneholdet av change_ip_setup her, senere>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Internett oppsett"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her har man muligheten til å endre veridene i WAN network card til det som "
+"går til Internett. Har du fått en ny Internett-leverandør, eller endrer "
+"dynamisk IP med DHCP til fast IP-adresse, så er dette stedet å endre "
+"informasjonen uten behov av å lage ny Coyote Linux-floppy fra bunnen av. Se "
+"<link linkend=\"ExtraConfiguration--clconnectiontype\">2.b</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "DHCP oppsett. Varsel: Ikke sett opp DCHP-tjener i Coyote Linux!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette gir muligheten til å sette opp DHCP-tjener som en del av Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Administrative innstillinger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her kan man skru på og av tjenester som navnetjener (DNS), ssh og vev-admin."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Port Forwarding"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her kan man endre og skru på port forwarding i Coyote Linux. Dette er en "
+"kjekk funksjon i et Skolelinux/Debian-edu-nett. Siden Coyote Linux stopper "
+"og blokkerer de fleste tilkoblinger som f.eks. ssh, er det kjekt å bruke "
+"port forwarding. Dette er en måte å slippe ssh-tilknytninger gjennom Coyote "
+"Linux til et Skolelinux/Debian-edu-nettverk."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Bruk denne regelen for port forwarding"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "Yes         TCP         Any         22         10.0.2.2         22         No           SSH straight into Mainserver"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"alle ssh-tilkytninger som kommer til Coyote Linux vil bli videresendt til "
+"Skolelinux/Debian-edu hovedtjener. Du må bestemme om dette er ønsket."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Forenklet oppsett av brannmur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her kan man sette opp og stille inn brannmurregler i Coyote Linux. Det er "
+"mange regler som er klar til bruk, og kan brukes som eksempel."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Avansert brannmuroppsett"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "QOS oppsett"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Her kan man sette opp begrensninger på nettkapasiteten"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Systempassord"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her kan man endre root-passordet Coyote Linux, også kjent som system-"
+"passordet. Dette er på samme måte som å bruke kommandolinja <link linkend="
+"\"ExtraConfiguration--cllogin\">Seksjon 3.6</link>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Konfigurasjonsfiler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Dette er filer som inneholder alle innstillinger."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Diagnoseverktøy"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her finner man nyttige verktøy som ping, testing av porter (gateway), "
+"testing av navnetjener (DNS), og status for nettverket."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Backup nå"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Er det gjort endringer Coyote Linux <emphasis>må</emphasis> disse lagres på "
+"disketten. Ved å velge Main Menu i Coyote Linux så kan man velge å lagre "
+"oppsettet. Alternativet er at alle endringer går tapt ved omstart av Coyote "
+"Linux."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Omstart av systemet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Når man trenger å starte Coyote Linux på nytt kan dette gjøres fra «Main "
+"Menu». Når man velger omstart må dette bekreftes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Omstart eller skru av Coyote Linux? </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:graphics47.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Brannmur som DHCP-tjener (Coyote)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertifelle: Ønsker å sette opp en god DHCP-tjener med høy stabilitet "
+"uavhengig av operativsystem i nettverket. Varsel: vanlig DHCP-tjener i et "
+"ikke-Skolelinux/Debian-edu-nettverk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Coyote Linux er en god løsning om man bare trenger en DHCP-tjener på "
+"nettverket uavhengig av hva slags maskiner som brukes, være seg Linux, "
+"Windows eller Mac."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Den eneste tingen som må konfigureres anderledes, er å skru på DHCP-"
+"tjeneren. < FIXME: lag lenke til skjermbilde>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "En kort oppsummering om å gjøre om Coyote Linux til DHCP-tjener:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Coyote Linux som en standard DHCP-tjener</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Husk å svar «Yes» på spørsmålet «Do you want to enable the Coyote DHCP-"
+"server [y/n]:»"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Straks en DHCP-tjener kjører på Coyote Linux, må man sannsynligvis bruke en "
+"annen adresse å logge på den, om man ikke endret noe på LAN-oppsettet:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Configuring system for Ethernet based Internet connection\n"
+"\n"
+"\n"
+"By default, Coyote uses the following settings for the local network\n"
+"interface:\n"
+"\n"
+"IP Address: 192.168.0.1\n"
+"Netmask:    255.255.255.0\n"
+"Broadcast:  192.168.0.255\n"
+"Network:    192.168.0.0\n"
+"\n"
+"Would you like to change these settings? [Y/N]: n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"så bør du bruke adressen 192.168.0.1 i steden for 10.0.2.1 når man logger "
+"inn på Coyote Linuxs vev-administrasjon. Se <link linkend="
+"\"ExtraConfiguration--clgui\">Seksjon 3.7</link> og"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Ny adresse i dette tilfellet er:</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "ssh -l root 192.168.0.1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "<ulink url=\"http://192.168.0.1:8180/\">http://192.168.0.1:8180</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Coyote brannmur og Internett-operatører"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Vi har en brannmur med Coyote Linux. Lar den seg koble til "
+"vår Internett-leverandør?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Notat: Det har enda ikke vært en situasjon hvor Coyote ikke virker mot "
+"Internett-leverandører i Norge. Fortell oss om du har erfart problemer med "
+"en."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette er en liste med Internett-tilbydere som fungerer godt med Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Nextgentel, Norway"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Tele2 ADSL Privat, Norway"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Tele2 ADSL Bedrift, Norway"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "UPC Chello Classis, Norway"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Utdanningsetaten i Oslo (The Department of Education). Ikke testet på skoler "
+"koblet til Simens sin InnsIKT-løsning for Oslo-skolene"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Grunnet anderledes nettverkspolitikk på Utdanningsetaten i Oslo "
+"<emphasis>må</emphasis> man gjøre følgende endringer på <link linkend="
+"\"ExtraConfiguration--mainserver\">hovedtjeneren</link>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Endre følgende i filen <computeroutput>/etc/bind/named.conf</computeroutput> "
+"<link linkend=\"ExtraConfiguration--FTN.AEN983\">[5</link>]"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"// forwarders {\n"
+"        // By special request from the good people inside the Dept of Education in\n"
+"        // Oslo:\n"
+"        //      193.156.192.40;\n"
+"        //      193.156.192.50;\n"
+"        // Dept. of Education in Oslo  end of block\n"
+"        //      0.0.0.0;\n"
+"        // };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "endre dette til"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"forwarders {\n"
+"        // By special request from the good people inside the Dept of Education in\n"
+"        // Oslo:\n"
+"                193.156.192.40;\n"
+"                193.156.192.50;\n"
+"        // Dept. of Education in Oslo end of block\n"
+"        //      0.0.0.0;\n"
+"           };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Det betyr å fjerne kommentator-merker (#) foran «forwarders»."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Gjør du ikke dette vil man ikke være i stand til å koble utstyret til "
+"Internett som skyldes problemer med navnetjeneren (DNS) hos Utdanningsetaten "
+"i Oslo. Driftspersonalet vil også engasjere flere til å få dette endret til "
+"slik etaten vil ha det."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Etter endringene er lagt inn i <computeroutput>/etc/bind/named.conf</"
+"computeroutput> må man omstarte bind med <emphasis role=\"strong\">/etc/init."
+"d/bind9 restart </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Telenor ADSL, Norway"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Høgskolen i Oslo (Oslo College)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Her må man gjøre samme bind-endringer som for Utdanningsetaten i Oslo."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Støtte for nettverkskort i brannmuren"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Er de to nettverkskortene vi har i maskinen støttet av "
+"Coyote?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette er en liste med moduler som følger med Coyote Linux. Alle driver-"
+"moduler for network carder er listet opp."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~/coyote# ls  data/kernel/drivers/\n"
+"3c501.o     eth16i.o               ne.o\n"
+"3c503.o     ewrk3.o                ni5010.o\n"
+"3c505.o     fealnx.o               ni52.o\n"
+"3c507.o     forcedeth.o            ni65.o\n"
+"3c509.o     hp100.o                pcnet32.o\n"
+"3c515.o     hp.o                   ppp_async.o\n"
+"3c59x.o     hp-plus.o              ppp_deflate.o\n"
+"8139cp.o    ip_conntrack_amanda.o  ppp_generic.o\n"
+"8139too.o   ip_conntrack_egg.o     pppoe.o\n"
+"82596.o     ip_conntrack_ftp.o     pppox.o\n"
+"8390.o      ip_conntrack_h323.o    ppp_synctty.o\n"
+"ac3200.o    ip_conntrack_irc.o     sch_htb.o\n"
+"amd8111e.o  ip_conntrack_mms.o     sch_ingress.o\n"
+"at1700.o    ip_conntrack_quake3.o  sch_sfq.o\n"
+"b44.o       ip_conntrack_rtsp.o    sis900.o\n"
+"bridge.o    ip_conntrack_tftp.o    slhc.o\n"
+"bsd_comp.o  ip_nat_amanda.o        smc9194.o\n"
+"cls_fw.o    ip_nat_cuseeme.o       smc-ultra.o\n"
+"cls_u32.o   ip_nat_ftp.o           softdog.o\n"
+"cs89x0.o    ip_nat_h323.o          starfire.o\n"
+"de4x5.o     ip_nat_irc.o           sundance.o\n"
+"depca.o     ip_nat_mms.o           tlan.o\n"
+"dgrs.o      ip_nat_quake3.o        tulip.o\n"
+"dmfe.o      ip_nat_rtsp.o          typhoon.o\n"
+"e100.o      ip_nat_tftp.o          via-rhine.o\n"
+"e2100.o     lance.o                wd.o\n"
+"eepro100.o  lp486e.o               winbond-840.o\n"
+"eepro.o     mii.o                  zlib_deflate.o\n"
+"eexpress.o  natsemi.o              zlib_inflate.o\n"
+"epic100.o   ne2k-pci.o"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Spesielt gamle nettverkskort i brannmuren (ISA)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Vi vil prøve å bruke noen nettverkskort i brannmuren som er "
+"nesten 20 år gamle. De har såkalt ISA-buss. Går dette?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Nettverkskot med typebetegnelsen 3c509 fra 3Com har vært en svært populær "
+"serie. Flere har Coyote Linux med slike nettverkskort produsert i f.eks. "
+"1989, snart 20 år siden. Vi har kjørt disse kortene i tre år med Coyote "
+"brannmur uten problemer. Straks man har fått kortene opp å kjøre, vil de "
+"sannsynligvis kjøre i lang tid. Men det er noen ganger vanskelig å få "
+"kortene til å virke. Dette er fordi de har ISA-buss. Det betyr at viktige "
+"adresser (IO) og avbruddsmeldinger (IRQ) må håndteres manuelt. Dette gjøres "
+"helt automatisk med PCI-kort. Men bruker man ISA-kort krever det ekstra "
+"innsats. IO og IRQ på disse kortene kan håndteres av et gammelt DOS-program. "
+"Dette kan være litt vanskelig å få tak i, siden dette er nesten 20 år gammel "
+"programvare."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"DOS-programmet for oppsett kalles <computeroutput>3c5x9cfg.exe</"
+"computeroutput>, og det brukes på følgende måte:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Start maskinen med DOS. Man kan bruke FreeDOS, eller en oppstartsdiskett "
+"laget med Windows 95 eller 98."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Straks maskinen er startet med DOS, sett inn en diskett med programmet "
+"<computeroutput>3c5x9cfg.exe</computeroutput>. Kjør programmet 3c5x9cfg.exe "
+"fra kommandolinja i DOS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Straks 3c5x9cfg.exe er startet, så kan hver av 3c509 network cardene settes "
+"opp med valget «auto»"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<computeroutput>3c5x9cfg.exe</computeroutput> finner man hos Ruprecht-Karls-"
+"Universität Heidelberg: <ulink url=\"http://www.urz.uni-heidelberg.de/"
+"Netzdienste/nm/misc/3comnic/\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "FreeDOS finner man her: <ulink url=\"http://www.freedos.org/\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Varsel: Flere rapporter viser at det er problemer med å bruke to 3c509-kort "
+"på samme maskin om ett av kortene er av combo-typen. Det er en korttype med "
+"forskjellige typer nettverkskontakter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Ikke bruk kort med ISA-buss av combo-typen!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Nyttige linker om brannmuren Coyote"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Jeg har ikke fått nok hjelp om bruk av brannmuren på disse "
+"sidene. Hvor får jeg mere hjelp?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.coyotelinux.com/\">Coyote Linux hjemmeside</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.vortech.net/phorums/list.php?8\">Coyote Linux "
+"brukerforum, høy aktivitet</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.coyotelinux.com/faq\">Coyote Linux, FAQ, velg 2.x - "
+"General</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://rzero.com/coyote/faq.html\">En annen FAQ av Todd "
+"VerBeek</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Konfig:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle: Hva ønskes konfigurert"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Oppsett av infrastruktur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Nettverksarkitektur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Skal sette opp et datanett som skalerer slik at man kan "
+"drifte systemet lokalt eller koble det til en sentralisert driftsløsning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Profiler for tjenermaskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Hvordan kan man installere maskinene som et helt datanett "
+"for en skole eller for flere skoler i en kommune."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "< FIXME: Inn med tegning som viser halvtykke klienter>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:bilder50.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">De forskjellige profilene på forskjellige "
+"tjenermaskiner. </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Kombi-tjener som en samleløsing"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"To profiler med Hovedtjener og Tynnklienttjener i kobinasjon kalles en Kombi-"
+"tjener"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "{{attachment:bilder51.png}}"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette er et relativt lite steg, med kun noen håndgrep, som gjør det enkelt å "
+"bruke et passende svitsj på stamnettet, og bruke krysset kabel for å koble "
+"brannmuren med en kombi-tjener"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Merk: Vær klar over at det å plassere en skriver på adressen 192.168.0.0/24 "
+"som er tynnklient-nettet virker ikke om vertsnavnet er <emphasis role="
+"\"strong\">printer00</emphasis>. Sørg for å redigere KDE Utskriftshåndterer "
+"som søker etter skrivere på 192.168.0.0/24-nettet. Ikke standard 10.0.2.0/23-"
+"nettet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Beskrivelse av profilene i Skolelinux/Debian-edu"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Profiler som vises under installasjon kommer fra filen: <computeroutput>src/"
+"debian-edu-install/debian/debian-edu-install.templates</computeroutput> hos "
+"alioth.debian.org"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Grafisk skrivebord</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Man vil stadig se referanser til grafisk skrivebord. I kortversjon betyr "
+"dette et moderne skrivebord med pek og klikk, vinduer, ikoner og filmapper. "
+"Grafisk brukergrensesnitt ble første gang laget av Xerox Parc i 1973, hele "
+"10 år før dette kom for personlige datamaskiner som man fikk kjøpt i "
+"butikken. Dette var en <emphasis>svært</emphasis> kort presentasjon av "
+"grafisk brukergrensesnitt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">En kort oppsummering av forskjellige profiler i "
+"Skolelinux/Debian-edu og hvordan de kan kombineres </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Hovedtjener"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"VARSEL: <emphasis>Alle</emphasis> Skolelinux/Debian-edu-nettverk "
+"<emphasis>må ha</emphasis> kun en hovedtjener, og kun en installasjon med "
+"denne profilen. Profilen kan kombineres med tynnklienttjener som er det "
+"vanligste, eller bare en arbeidstasjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Hvert Skolelinux-nett trenger en, eller bare en maskin kjørende med profilen "
+"«Hovedtjener». Denne maskinen gir nettverkstjenester som f.eks. nettverk, "
+"innlogging med hjelp av katalogtjener (LDAP) osv. Uten denne profilen "
+"installert vil ikke datanettet virke. Siden denne maskinen også har lagret "
+"alle datafiler er det behov for mye diskplass. Man får ikke grafisk "
+"brukergrensesnitt ved å installere denne profilen. Skal man ha grafisk "
+"brukergrensesnitt må man også installere <link linkend="
+"\"InfrastructureSetup--workstationprofile\">arbeidsstasjon</link>-profilen "
+"eller <link linkend=\"InfrastructureSetup--workstationprofile"
+"\">tynnklienttjener</link> <link linkend=\"InfrastructureSetup--FTN."
+"AEN1198\">[7</link>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Arbeidsstasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Maskiner som kjører en Arbeidsstasjon-profil er det vi kjenner som normale "
+"PC-er. Brukerne logger inn på en arbeidsstasjon, og får lagerplass på <link "
+"linkend=\"InfrastructureSetup--mainserverprofile\">hovedtjeneren</link>. "
+"Dokumenter, personlige innstillinger og mange nett-tjenester ligger på <link "
+"linkend=\"InfrastructureSetup--mainserverprofile\">hovedtjeneren</link>. "
+"Brukerprogram kjøres på arbeidsstasjonen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Ønskes tilgang til CD/DVD-spiller/brenner, digitalkamera og skannere er "
+"dette profilen og installere."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Maskiner som kjører som tynnklient-tjener gir støtte til tynnklienter. Denne "
+"profilen har også med <link linkend=\"InfrastructureSetup--workstationprofile"
+"\">arbeidsstasjon</link>-profilen. For å hindre kapasiteten på nettet blir "
+"brukt opp (metning) kreves to nettverkskort. Profilene hovedtjener, "
+"arbeidsstasjon og tynnklienttjener kan installeres på en og samme maskin."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Denne profilen inneholder også <link linkend=\"InfrastructureSetup--"
+"workstation\">arbeidsstasjon</link>-profilen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Halvtykke klienter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Maskiner som kjører som tynnklient-tjener gir støtte til halvtykke klienter "
+"om dette er lagt inn. I Skolelinux 2.0 må dette legges inn etterpå.. Denne "
+"profilen har også med <link linkend=\"InfrastructureSetup--workstationprofile"
+"\">arbeidsstasjon</link>-profilen. Profilene hovedtjener, arbeidsstasjon og "
+"tynnklienttjener kan installeres på en og samme maskin."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Hovedtjener + tynnklienttjener (med arbeidsstasjon inkludert)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne kombinasjonen av profiler, også kalt kombi-profilen, gir muligheten "
+"til å sette opp komplette Skolelinux/Debian-edu-nettverk med <link linkend="
+"\"InfrastructureSetup--workstation\">arbeidsstasjoner</link> og <link "
+"linkend=\"InfrastructureSetup--thinclient\">tynnklienter</link> med bare en "
+"tjenermaskin. Dette er en fullt ut brukbar løsning i et lite Skolelinux/"
+"Debian-edu-nettverk med kanskje 10-15 tynnklienter og noen arbeidsstasjoner. "
+"For større installasjoner må man vanligvis velge tjenermaskiner som er "
+"<emphasis>større</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Hovedtjener + arbeidsstasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne kombinasjonen av profiler gir i all hovedsak en hovedtjener med "
+"grafisk brukergrensesnitt. Om man ikke liker ideen med å administrere "
+"hovedtjeneren fra kommandolinjen, er dette en god kombinasjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Frittstående-profilen er ikke en del av Skolelinux/Debian-edu-nettet. "
+"Hensikten med denne profilen er å støtte hjemme-PC-en eller bærbare maskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+msgid "Frittstående"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Frittstående-profilen kan ikke installeres sammen med hovedtjener, "
+"arbeidsstasjon eller tynnklienttjener."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Frittstående-profilen er best å bruke uten at den knyttes til et Skolelinux/"
+"Debian-edu-nett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Alle programmene i Skolelinux følger med i Frittstående-profilen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Maskinvare tjenermaskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Klientmaskiner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Valg av klientmaskiner. Skal man velge stillemaskiner eller "
+"maskiner til multimedia. Skal man ha bærbare til alle eller stasjonære."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er flere typer teknologier som kan gi brukerprogram på PC-en. Mest "
+"vanlig er tykke klienter med operativsystem lokalt på hver datamaskin. Men "
+"det finnes andre typer teknologi for brukerprogram på skrivebordet. Mange "
+"har hørt om grafiske terminaler. Eksempler på dette er Citrix, FreeNX og "
+"Windows Terminal Server. Det finnes også andre alternativer som halvtykke "
+"klienter og ekte tynnklienter. Denne artikkelen beskriver alternativene, og "
+"gir en oversikt over hvor de forskjellige terminal-teknologiene gjør best "
+"nytte. Bakgrunnen for artikkelen er erfaringer fra konsernløsninger med "
+"sentralisert drift av datamaskinen i mange forskjellige bygg med lav, "
+"middels eller høy nettkapasitet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Klient-teknologiene blir beskrevet i følgende rekkefølge. Grafiske "
+"terminaler som Citrix og FreeNX, tynnklienter med X Windows, tykke klienter "
+"med Linux og Windows, halvtykke klienter med Linux, og bærbare PC-er. "
+"Deretter følger eksempler på hva som er vanlig å bruke av tjenermaskiner i "
+"forskjellige konsern-orienterte installasjoner. En nøkkelfaktor for å "
+"beregne driftskostnader er antall samtidige brukere og antall "
+"tjenermaskiner. Sentralisert drift av datautstyret på flere skoler kan i "
+"praksis sammenlignes med hvordan drift av IKT-systemer gjøres i større "
+"bedrifter. Ofte har skolene flere datamaskiner enn resten av kommunens "
+"virksomhet. Det kan fort føre til en dobling av antall ansatte i IT-"
+"tjenesten i kommunen om man ikke tenker seg godt om i det man velger "
+"klientløsninger i skolen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Citrix er det mest kjente produktet for <emphasis role=\"strong\">grafiske "
+"terminaler</emphasis>. Selskapet som lager dette produkter ble etablert i "
+"1989. De første grafiske klientene ble laget for operativsystemet OS/2. "
+"Første Windows-produkt ble lansert med NT 3.51 i 1995. Det er flere "
+"konkurrerende produkter til Citrix. En av de mest vellykkede er NX-"
+"teknologien. I korthet du kjøre brukerprogram fra en tjenermaskin med Citrix "
+"eller NX. Skjermbildet eksporteres over nettet fra en tjener til en grafisk "
+"terminal på en tykk klient."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Grafiske terminaler</emphasis> har den styrken at "
+"det er samme hva slags operativsystem som kjører på klienten. "
+"brukerprogrammene på tjenermaskinen kan man bruke uansett. Man kan kjøre "
+"standard kontorprogram og klient for e-post over en ISDN-linje med 64 kbps. "
+"Når det er sagt er det begrensninger i forhold til grafisk programvare, "
+"enten det brukes med multimedia eller interaktiv grafikk. Løsningen kan fort "
+"bli uten praktisk nytte om en kommune har plassert ut 30 eller 50 grafiske "
+"terminaler på 5-6 skoler med bredbånd på 2-8 Mpbs. Med denne kapasitetet kan "
+"man ikke kjøre interaktive grafiske programmer. Nettet blir fyllt opp med "
+"trafikk, og Citrix-klienten kobles av tjenermaskinen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Med <emphasis role=\"strong\">grafiske terminaler</emphasis> må "
+"driftsavdelingen kjøre to parallelle løp for vedlikehold av programvaren. "
+"Vedlikehold skjer på alle klientmaskinene og på lokale og sentrale "
+"tjenermaskiner. For at f.eks. Citrix skal fungere rimelig godt må det "
+"utplasseres ut to ekstra tjenermaskiner i hvert bygg i tillegg til sentrale "
+"applikasjonstjenere. I tillegg er det som regel behov for en del tykke "
+"klienter også for bruk med multimedia. F.eks. er 1/3 av maskinene i Oslo-"
+"skolen tykke klienter for å gi støtte for multimedia."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Tynnklienter</emphasis> ble introdusert i 1984 på "
+"MIT. Dette var omtrent på samme tid som Apple lanserte Macintosh med grafisk "
+"brukergrensesnitt. Året etter kom første utgave av Windows fra Microsoft. "
+"Egentlig heter tynnklienter X Window System og kan brukes på alle mulige "
+"plattformer som f.eks. Linux, Mac eller Windows. X Windows snur verden på "
+"hode. I praksis kjører programmene på en tjenermaskin, og det grafiske "
+"brukergrensesnittet sendes over nettverket til klientmaskinen. "
+"Klientmaskinen kjører et tjenerprogram for framvising av grafiske vinduer. "
+"En X-tjener kan kjøre programvinduer fra forskjellige program som kjører på "
+"mange forskjellige tjenermaskiner. Tykke klienter kjører også X Window "
+"system, men da et lokalt nettverk på PC-en. Alle Unix-systemer med grafisk "
+"brukergrensesnitt kjører X-tjener."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Den største fordelen med <emphasis role=\"strong\">tynnklienter </"
+"emphasis>er gjenbruk av eldre maskiner uten økning av kompleksiteten ved "
+"drift. Mange bruker PC-er med 233 MHz og 32 MB minne som tynnklienter. Det "
+"er ikke behov for lokal harddisk. Brukerne kan håndtere tyngre grafikk, lyd "
+"og enkel video. Flere skoler har åpnet for bruk av CD/DVD-rom og USB "
+"minnepenn på <emphasis role=\"strong\">tynnklientene</emphasis>. "
+"Driftspersonellet slipper å holde orden på et eget operativsystem på hver av "
+"PC-ene. Alt håndteres fra tjenermaskinen. Hver tynnklient bruker rundt 2 "
+"Mbps nettkapasitet ved vanlig bruk. Ytelsen på tynnklienter er betydelig "
+"bedre enn grafiske terminaler. Tynnklienter trenger i snitt færre "
+"tjenermaskiner enn grafiske terminaler med f.eks. Citrix viser en utredning "
+"av Utdanningsetaten i Oslo."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Tykke klienter</emphasis> eller vanlige PC-er er "
+"det de fleste bruker i dag. Første gang uttrykket Peronal Computer ble brukt "
+"var 3. november 1962. Den første PC-en med nettverk og grafisk "
+"brukergrensesnitt ble laget hos Xerox PARK i 1973. I dag er det PC-konseptet "
+"IBM lanserte i 1981 som er mest kjent og utbredt. Hele operativsystemet og "
+"alle brukerprogrammene er installert på hver klientmaskin på et lokalt "
+"datalager. De mest kjente operativsystemene PC-er er Microsoft Windows og "
+"Linux. Men det er også en rekke andre systemer som mange bruker, blant annet "
+"en eller annen utgave av BSD."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Fordelen med <emphasis role=\"strong\">tykke klienter</emphasis> er at alle "
+"programmene kjører lokalt, noe som kan gi stor fleksibilitet og god ytelse "
+"for brukerne. Siden de fleste brukerprogrammene kjører lokalt trenger man få "
+"sentrale tjenermaskiner. Løsninger med tykke klienter kan være relativt "
+"rimelig å drifte om man standardiserer. På Windows er det en stor fordel å "
+"ha mest mulig like maskiner, noe som er vanskelig over tid. Det er helt "
+"vanlig at f.eks. skolen at man både har 4 og 5 PC-typer. Dette påvirker "
+"driftskostnadene. Linux er mer fleksibel da systemet enklere kan "
+"administreres med mange forskjellige PC-typer. Linux krever også mindre "
+"minne, og tillater lengre bruk av eldre datamaskiner uten tap av ytelse "
+"rapporterer British Educational Communications and Technology Agency (BECTA)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Halvtykke klienter</emphasis> er en annen "
+"spennende teknologi. I dag støttes dette på Linux med Lessdisks eller ny "
+"LTSP. Novell hadde nærmest monopol på halvtykke klienter for 15 år siden. "
+"Forenklet går dette ut på at hele operativsystemet og brukerprogrammene er "
+"installert på en tjenermaskin. Operativsystem lastes opp fra tjener til "
+"klienten over nettverket. Fil, utskrift og nett-tjenester blir håndtert av "
+"et operativsystem laget for nettverk. Ved introduksjon av Windows 95 møtte "
+"Novell en teknologisk sperre. Microsoft la om til å styre Windows med "
+"registry istedenfor tekstfiler. Nå er det bare Linux og andre Unix-varianter "
+"som tilbyr halvtykke klienter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Fordelen med <emphasis role=\"strong\">halvtykke klienter</emphasis> er at "
+"man får ytelsen til tykke klienter med driftsfordelen til tynnklienter. Det "
+"betyr at virksomheten kan koble på svært mange klientmaskiner på en "
+"tjenermaskin, uten å installere lokalt operativsystem på hver klient. Alt "
+"håndteres fra tjenermaskinen. Systemet støtter lyd, video, CD/DVD-rom og USB "
+"minnepinne. I dag er det sjeldent at man får dårligere bruktmaskiner enn 800 "
+"MHz prosessor og 256 MB minne, noe som passer utmerket som halvtykk klient. "
+"Det er anbefalt å bruke lokal harddisk som mellomlager."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Bærbare maskiner</emphasis> er i all hovedsak en "
+"tykke klient. Bærbare i prinsippet brukes som tynnklient, halvtykk klient "
+"eller grafisk terminal. Men det er ikke særlig praktisk av flere grunner. "
+"Bærbar bør brukes som tykk klient. Skal man koble den bærbare til et "
+"stasjonært datanett må man velge hva slags tjenester som kan brukes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er betydelige utfordringer med bærbare i trådløse nett med mange "
+"brukere. Trådløse nett har begrenset kapasitet. Bærbare maskiner er også "
+"utsatt for røff behandling, og krever oftere utskiftning enn hva som er "
+"vanlig for stasjonært utstyr. Man bør ikke kjøre grafiske terminaler på "
+"bærbare maskiner i i trådløse nett. Dette blir fort ustabilt når man har "
+"mange brukere. Tykke klienter med Linux eller Windows går fint. De kan "
+"relativt enkelt autentiseres mot datanettet. Brukeren får tilgang til "
+"filområder, utskrift og andre nett-tjenester på en trygg og sikker måte. Det "
+"er flere som tilbyr bærbare maskiner i skolen som kobles til datanettet som "
+"kjører Skolelinux."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Tabell over klienttypene"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Hovedløsning</emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis><emphasis role=\"strong\">Støtte for multimedia</emphasis></"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Kjennetegn</emphasis></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tykke klienter (Windows, Linux eller Mac)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"God støtte for lyd, grafikk og video gitt kraftig nok prosessor og minne på "
+"klientmaskinen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Alle brukerprogram installert på klientmaskinen. Brukerprogrammene kjører på "
+"klientmaskinen. Klientmaskinen kan være stasjonær eller bærbar. Kjører flere "
+"tjenester i nettverk som e-post, fillagring, sak-arkivsystem ol."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Fordel:</emphasis> Trenger få tjenermaskiner. God "
+"støtte for multimedia"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Ulempe:</emphasis> Må installere og vedlikeholde "
+"all programvare på hver klientmaskin"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Halvtykk klient (Linux. Tidligere var dette løsningen til Novell med Windows "
+"3.X)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"God støtte for lyd, grafikk og video gitt kraftig nok prosessor på minne "
+"klientmaskinen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Alle brukerprogram er installert på tjenermaskin. Brukerprogram kjører på "
+"klientmaskinen. Klientmaskin er vanligvis stasjonær. Kjører flere tjenester "
+"i nettverk som e-post, fillagring, sak-arkivsystem ol."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Fordeler:</emphasis> Samme funksjonalitet som "
+"tykke klienter. Trenger få tjenermaskiner. Klientmaskinene har ikke "
+"installert programvare."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tynnklient (X Windows System)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Grei støtte for lyd, grafikk og video gitt kraftig nok prosessor på minne på "
+"tjenermaskin. Trenger høy kapasitet på klientnettverket."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Alle brukerprogram og tjenester er installert på tjenermaskin. "
+"Brukerprogrammene kjører på tjenermaskiner. Klientmaskinen er vanligvis "
+"stasjonær. Kjører flere tjenester i nettverk som e-post, fillagring, sak-"
+"arkivsystem ol."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Fordel:</emphasis> Gir nytt liv til gjenbrukte "
+"datamaskiner. Klienten har ikke installert programvare."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Ulempe:</emphasis> Krever flere tjenermaskiner enn "
+"tykke og halvtykke klienter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Grafiske terminaler (FreeNX, Citrix, RDP)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Grei støtte grafikk gitt kraftig nok prosessor på minne på tjenermaskin, og "
+"høy kapasitet på nettverket. Svak eller liten støtte for interaktiv grafikk "
+"ved midlere nettkapasitet i nettverket."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Alle brukerprogram og tjenester er installert på tjenermaskin. Fullt "
+"operativsystem med vindussystem er vanligvis installert på klientmaskin. "
+"Brukerprogrammene kjører på tjenermaskiner. Klientmaskinen er vanligvis "
+"stasjonær. Kjører flere tjenester i nettverk som e-post, fillagring, sak-"
+"arkivsystem ol."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Fordel:</emphasis> Gir nytt liv til gjenbrukte "
+"datamaskiner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Ulempe:</emphasis> Må installere og vedlikeholde "
+"operativsystem på hver klientmaskin. Krever flere tjenermaskiner enn ekte "
+"tynnklienter. Krever betydelig flere tjenermaskiner enn tykke eller "
+"halvtykke klienter. Gir dårlig ytelse eller ingen støtte for multimedia. "
+"Terminalen kobles ned ved metning i nettverket. Dette kan skje flere ganger "
+"i timen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Fordel: </emphasis>Kan ta med PC-en hvor det måtte "
+"passe"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">Ulempe:</emphasis> Må installere og vedlikeholde "
+"operativsystem på hver klientmaskin. Må sette opp og vedlikeholde tjenester "
+"som gjør det enkelt og koble til og fra maskiner i datanettet. Det er "
+"betydelig brekkasje med bærbart utstyr, og levetiden er i snitt 3 år, eller "
+"2-5 år mindre enn stasjonære maskiner. Drift av bærbart er dyrt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Svitsjer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Trådløspunkter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Brannmur(er)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Rutere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Oppsett av enkel brannmur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Oppsett:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Nyttige kommandoer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Støtte for 4 GB minne <-- inn under konfigurasjonstyring"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Fordi det er begrenset plass på Skolelinux/Debian-edu CD-en "
+"er det bare lagt med en Linux-kjerne, altså minste felles multiplum. Det "
+"betyr at det er lagt med en kernel som <emphasis>virker</emphasis> på flest "
+"mulig typer maskinvare."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Hvilken type kernel som kjører finner man ut med kommandoen <emphasis role="
+"\"strong\">uname -a</emphasis>. Kommandoen kan brukes senere for å sikre at "
+"man har oppgradert til ønsket kjerne. Da kan det se slik ut:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# uname  -a\n"
+"Linux tjener.intern 2.6.8-2-386 #1 Thu May 19 17:40:50 JST 2005 i686 GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her kjøres en 386-kjerne, som burde virke på omtrent alt av PC-er. Men den "
+"er ikke optimal for to prosessorkjerner eller mer enn 940 MB minne."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Ønskes en kjerne for nye tjenermaskiner med masse minne og flere "
+"prosessorer, kan du laste ned og installere dette etterpå. Pakkesystemet til "
+"Debian gjør dette enkelt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Se på <link linkend=\"UsefulCommands--apt-get\">Seksjon 8.9</link> for en "
+"mer detaljert beskrivelse av <emphasis role=\"strong\">apt-get</emphasis> og "
+"<emphasis role=\"strong\">dpkg</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">smp</emphasis> er nøkkelordet man må se etter når "
+"man vil ha en Linux-kjerne med støtte for mere minne enn 940MB minne og "
+"doble prosessorer. Forkortelsen smp står for <emphasis>Symmetric Multi-"
+"Processors</emphasis>. Kommandoen kjøres fra et <link linkend="
+"\"UsefulCommands--shell\">skall</link> som lister ut antall kjerner klar for "
+"installasjon:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-cache search kernel-image | grep smp</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ". Når dette skrives får man følgende utlisting:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"kernel-image-2.4-686-smp - Linux kernel image for version 2.4 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
+"kernel-image-2.4-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4 on AMD K7 SMP\n"
+"kernel-image-2.4.27-2-686-smp - Linux kernel image for version 2.4.27 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
+"kernel-image-2.4.27-2-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4.27 on AMD K7 SMP\n"
+"kernel-image-2.6-686-smp - Linux kernel image for version 2.6 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
+"kernel-image-2.6-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD64 SMP systems\n"
+"kernel-image-2.6-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6 on Intel EM64T SMP systems\n"
+"kernel-image-2.6-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD K7 SMP.\n"
+"kernel-image-2.6.8-11-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on AMD64 SMP systems\n"
+"kernel-image-2.6.8-11-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on Intel EM64T SMP systems\n"
+"kernel-image-2.6.8-2-686-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
+"kernel-image-2.6.8-2-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on AMD K7 SMP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er ikke behov for å oppgi en bestemt kjerne-versjon som 2.4.27 eller "
+"2.6.8. Bare bruk 2.4 eller 2.6. Dette koker ned til"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"kernel-image-2.4-686-smp - Linux kernel image for version 2.4 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
+"kernel-image-2.4-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4 on AMD K7 SMP\n"
+"kernel-image-2.6-686-smp - Linux kernel image for version 2.6 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
+"kernel-image-2.6-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD64 SMP systems\n"
+"kernel-image-2.6-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6 on Intel EM64T SMP systems\n"
+"kernel-image-2.6-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD K7 SMP."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Nå trenger man kun å vite hva slags prosessor man har som f.eks. 686 "
+"(Intel), k7 (AMD), AMD64 eller EM64T"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Straks man vet vilken kjerne som passer på maskinen kan den installeres med "
+"kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install kernel-image-2.6-<din "
+"prosessortype>-smp </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Er det en Intel Xeon i maskinen kan man bruke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install kernel-image-2.6-686-smp </"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Bruker man en 2.4-kjerne"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install kernel-image-2.4-<din "
+"prosessortype>-smp </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Har man en AMD Athlon(TM) MP 2000 kan man bruke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install kernel-image-2.6-k7-smp </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Når man installerer ny kjerne kan man se noe som dette:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-get update\n"
+"tjener:~# apt-get install kernel-image-2.6-686-smp\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  kernel-image-2.6.8-2-686-smp\n"
+"Suggested packages:\n"
+"  lilo kernel-doc-2.6.8 kernel-source-2.6.8\n"
+"Recommended packages:\n"
+"  irqbalance\n"
+"The following NEW packages will be installed:\n"
+"  kernel-image-2.6-686-smp kernel-image-2.6.8-2-686-smp\n"
+"0 upgraded, 2 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Need to get 15.3MB of archives.\n"
+"After unpacking 44.9MB of additional disk space will be used.\n"
+"Do you want to continue? [Y/n]\n"
+"Get:1 http://ftp.debian.org sarge/main kernel-image-2.6.8-2-686-smp 2.6.8-16 [15.3MB]\n"
+"Get:2 http://ftp.debian.org sarge/main kernel-image-2.6-686-smp 101 [2154B]\n"
+"Fetched 15.3MB in 1m13s (208kB/s)\n"
+"Selecting previously deselected package kernel-image-2.6.8-2-686-smp.\n"
+"(Reading database ... 80762 files and directories currently installed.)\n"
+"Unpacking kernel-image-2.6.8-2-686-smp (from .../kernel-image-2.6.8-2-686-smp_2.6.8-16_i386.deb) ...\n"
+"Selecting previously deselected package kernel-image-2.6-686-smp.\n"
+"Unpacking kernel-image-2.6-686-smp (from .../kernel-image-2.6-686-smp_101_i386.deb) ...\n"
+"Setting up kernel-image-2.6.8-2-686-smp (2.6.8-16) ...\n"
+"File descriptor 3 left open\n"
+"File descriptor 4 left open\n"
+"File descriptor 5 left open\n"
+"File descriptor 6 left open\n"
+"File descriptor 7 left open\n"
+"    Finding all volume groups\n"
+"    Finding volume group \"vg_data\"\n"
+"    Finding volume group \"vg_system\"\n"
+"Searching for GRUB installation directory ... found: /boot/grub .\n"
+"Testing for an existing GRUB menu.list file... found: /boot/grub/menu.lst .\n"
+"Searching for splash image... none found, skipping...\n"
+"Found kernel: /boot/vmlinuz-2.6.8-2-686-smp\n"
+"Found kernel: /boot/vmlinuz-2.6.8-2-386\n"
+"Updating /boot/grub/menu.lst ... done\n"
+"Setting up kernel-image-2.6-686-smp (101) ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Som det vises ble det spurt om å installere kernel-image-2.6-686-smp, og det "
+"ble automatisk oversatt til å installere kernel-image-2.6.8-2-686-smp. Det "
+"ble også foreslått å installere noen andre pakker som kan være nyttige."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Start maskinen på ny med kommandoen: shutdown -r now"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "For å få brukt ny kjerne må man starte maskinen på nytt."
+msgstr "To activate a new kernel the machine need to reboot."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Bygge av kjerne på en Skolelinux/Debian-edu-maskin er eneste gang man "
+"behøver omstart. Når man installerer andre program er det ikke behov for "
+"omstart."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kjører man kommandoen <emphasis role=\"strong\">uname -a</emphasis> etter "
+"installasjon, så vil man se"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# uname  -a\n"
+"Linux tjener.intern 2.6.8-2-686-smp #1 SMP Thu May 19 17:27:55 JST 2005 i686 GNU/Linux"
+msgstr ""
+"tjener:~# uname  -a\n"
+"Linux tjener.intern 2.6.8-2-686-smp #1 SMP Thu May 19 17:27:55 JST 2005 i686 GNU/Linux"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Etter installasjon av smp-kjerne, og omstart er utført, kan man kjøre "
+"kommandoen <emphasis role=\"strong\">free</emphasis> og <emphasis role="
+"\"strong\">cat /proc/cpuinfo</emphasis>. Då kan man se om den nye kjernen "
+"bruker alt minne og begge prosessorer."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ltspserver00:~# free\n"
+"             total       used       free     shared    buffers     cached\n"
+"Mem:       4074752    4045556      29196          0     339248    2327780\n"
+"-/+ buffers/cache:    1378528    2696224\n"
+"Swap:      1835000       5852    1829148"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Her er en nedkortet utskrift som har fjernet unødvendig utskrift."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ltspserver00:~# cat /proc/cpuinfo\n"
+"processor       : 0\n"
+"vendor_id       : GenuineIntel\n"
+"cpu family      : 15\n"
+"model           : 2\n"
+"model name      : Intel(R) Xeon(TM) CPU 2.66GHz\n"
+"\n"
+"processor       : 1\n"
+"vendor_id       : GenuineIntel\n"
+"cpu family      : 15\n"
+"model           : 2\n"
+"model name      : Intel(R) Xeon(TM) CPU 2.66GHz\n"
+"\n"
+"processor       : 2\n"
+"vendor_id       : GenuineIntel\n"
+"cpu family      : 15\n"
+"model           : 2\n"
+"model name      : Intel(R) Xeon(TM) CPU 2.66GHz\n"
+"\n"
+"processor       : 3\n"
+"vendor_id       : GenuineIntel\n"
+"cpu family      : 15\n"
+"model           : 2\n"
+"model name      : Intel(R) Xeon(TM) CPU 2.66GHz"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Administrasjon av pakker (apt-get)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle: Installere nye programmer eller oppdatere programmer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"For å installere pakker trenger man å forteller hvor de skal hentes fra. "
+"Altså hvilket pakkearkiv som skal brukes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Man kan bestemme pakkearkiv i fila <computeroutput>/etc/apt/sources.list</"
+"computeroutput>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Man kan arbeide med pakkeadministrasjon på kommandolinja. Det er flere "
+"grafiske program også som f.eks. KPackage <link linkend=\"UsefulCommands--"
+"kpackage\">7</link> eller Webmin <link linkend=\"UsefulCommands--webmin"
+"\">12</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette avsnittet gir en rask introduksjon til bruk av kommandolinje for "
+"administrasjon av pakker."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette er innholdet av en fil med referanser til pakkearkiv på Internett "
+"eller fra en CD-rom:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#deb file:///cdrom/ sarge main local\n"
+"\n"
+"deb cdrom:[Debian GNU/Linux edu _Sarge_ - Unofficial i386 Binary-1 (20050808)]/ unstable contrib loc\n"
+"al main non-free\n"
+"\n"
+"# deb http://security.debian.org/ stable/updates main contrib non-free\n"
+"#deb http://security.debian.org/ sarge/updates main contrib non-free\n"
+"### Use (by uncommenting) either http or ftp, NOT both\n"
+"### http based apt source: ----------------\n"
+"# deb http://ftp.debian.org/debian/ sarge main contrib non-free\n"
+"# deb http://non-us.debian.org/debian-non-US/ sarge/non-US main contrib non-free\n"
+"# deb http://ftp.skolelinux.no/skolelinux/ sarge local\n"
+"### ftp based apt source: -----------------\n"
+"# deb ftp://ftp.debian.org/debian/ sarge main contrib non-free\n"
+"# deb ftp://non-us.debian.org/debian-non-US/ sarge/non-US main contrib non-free\n"
+"# deb ftp://ftp.skolelinux.no/skolelinux/ sarge local"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Merk at linjene <emphasis>uten</emphasis> skigard ( # ) forran kan brukes "
+"som referanse til pakkearkiv. Eksemplet vise at man kun får pakker fra CD-"
+"rommen som ble brukt under installsjon. Andre akriv er ikke aktivisert. Skal "
+"man gjøre dette bør man åpne for sikkerhetsoppgraderinger. Så kan man prøve "
+"seg på andre akriver for flere pakker."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Som en start bør det se ut som dette:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#deb file:///cdrom/ sarge main local\n"
+"\n"
+"#deb cdrom:[Debian GNU/Linux edu _Sarge_ - Unofficial i386 Binary-1 (20050808)]/ unstable contrib lo\n"
+"cal main non-free\n"
+"\n"
+"#deb http://security.debian.org/ stable/updates main contrib non-free\n"
+"deb http://security.debian.org/ sarge/updates main contrib non-free\n"
+"### Use (by uncommenting) either http or ftp, NOT both\n"
+"### http based apt source: ----------------\n"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ sarge main contrib non-free\n"
+"deb http://non-us.debian.org/debian-non-US/ sarge/non-US main contrib non-free\n"
+"deb http://ftp.skolelinux.no/skolelinux/ sarge local\n"
+"### ftp based apt source: -----------------\n"
+"# deb ftp://ftp.debian.org/debian/ sarge main contrib non-free\n"
+"# deb ftp://non-us.debian.org/debian-non-US/ sarge/non-US main contrib non-free\n"
+"# deb ftp://ftp.skolelinux.no/skolelinux/ sarge local"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Merk at det er plassert et #-tegn forran linjen som har «deb: cdrom». Det er "
+"ikke nødvendig å laste pakker fra CD-rom når man kan få alt og mer til fra "
+"Internett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Legges det til en ny linje i denne fila må man også oppdatere databasen som "
+"har informasjon om hva som er tilgjengelig."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Se <link linkend=\"UsefulCommands--sources.list\">Kapittel 13</link> for "
+"andre linjer som kan legges inn som kilde for pakker."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Linkene til pakkearkiv har en bestemt utforming. Følger man ikke dette får "
+"man feilmelding ved oppdatering med oppfordring om å rette feilen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kommentartegnet ( # ) er også på plass forran flere linjer i fila. Teknikken "
+"med \"å kommentere ut\", er typisk for de fleste oppsettsfiler i Linux. "
+"Andre symbol som kan være i bruk er semikollon ( ; ) og doble skråstreker "
+"( // ). Men her er det altså skigard som gjelder, og fjernes dette gjelder "
+"det som står på linja."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Oppdater pakkearkivet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Oppdater pakkearkivet med oversikt over oppdaterte "
+"programmer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Utvalget av tilgjengelige pakker oppdateres stadig. Det mest vanlige er at "
+"det kommer sikkerhetsoppdateringer. Nye versjoner av programvaren kan også "
+"bli lagt ut. Derfor må man oppdatere informasjonen om pakkearkivene. Dette "
+"gjøres med følgende kommando"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-get update\n"
+"Get:1 http://ftp.skolelinux.no sarge/local Packages [17.4kB]\n"
+"Ign http://ftp.skolelinux.no sarge/local Release\n"
+"Get:2 http://non-us.debian.org sarge/non-US/main Packages [20B]\n"
+"Get:3 http://non-us.debian.org sarge/non-US/main Release [102B]\n"
+"Get:4 http://non-us.debian.org sarge/non-US/contrib Packages [20B]\n"
+"Get:5 http://non-us.debian.org sarge/non-US/contrib Release [105B]\n"
+"Get:6 http://non-us.debian.org sarge/non-US/non-free Packages [20B]\n"
+"Get:7 http://non-us.debian.org sarge/non-US/non-free Release [106B]\n"
+"Get:8 http://ftp.debian.org sarge/main Packages [3347kB]\n"
+"Get:9 http://security.debian.org sarge/updates/main Packages [155kB]\n"
+"Get:10 http://security.debian.org sarge/updates/main Release [110B]\n"
+"Get:11 http://security.debian.org sarge/updates/contrib Packages [538B]\n"
+"Get:12 http://security.debian.org sarge/updates/contrib Release [113B]\n"
+"Get:13 http://security.debian.org sarge/updates/non-free Packages [20B]\n"
+"Get:14 http://security.debian.org sarge/updates/non-free Release [114B]\n"
+"Get:15 http://ftp.debian.org sarge/main Release [95B]\n"
+"Get:16 http://ftp.debian.org sarge/contrib Packages [56.2kB]\n"
+"Get:17 http://ftp.debian.org sarge/contrib Release [98B]\n"
+"Get:18 http://ftp.debian.org sarge/non-free Packages [58.4kB]\n"
+"Get:19 http://ftp.debian.org sarge/non-free Release [99B]\n"
+"Fetched 3635kB in 23s (157kB/s)\n"
+"Reading Package Lists... Done"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Man bør kjøre denne kommandoen <emphasis>før</emphasis> en oppgradering, "
+"eller før man legger til nye pakker."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Oppdater til nye pakker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Oppdatering av installerte pakker til nyere utgave om dette "
+"er tilgjengelig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Forfatter: Klaus Ade Johnstad"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Alle pakkene som allerede er installert kan oppgraderes til nyere versjoner "
+"med kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-get upgrade</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-get upgrade\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following packages will be upgraded:\n"
+"  apache apache-common apache2-utils bsdutils cfengine cfengine-doc courier-authdaemon courier-base courier-imap courier-imap-ssl courier-ldap\n"
+"  courier-ssl cpio debian-edu-config debian-edu-install education-common education-main-server education-networked education-tasks libapr0 libice6\n"
+"  libmysqlclient12 libpam-ldap libpcre3 libsensors3 libsm6 libsnmp-base libsnmp5 libssl0.9.7 libungif4g libx11-6 libxext6 libxft1 libxi6 libxmu6 libxmuu1\n"
+"  libxp6 libxpm4 libxrandr2 libxt6 libxtrap6 libxtst6 localization-config lynx mount mysql-common ntp ntp-refclock ntp-server ntpdate openssl python2.3\n"
+"  slbackup snmp squid squid-common tcpdump util-linux xdebconfigurator xfree86-common xlibs xlibs-data\n"
+"62 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Need to get 23.7MB of archives.\n"
+"After unpacking 225kB disk space will be freed.\n"
+"Do you want to continue? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Bare trykk <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> eller 'Y' og så "
+"<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>. Pakkene vil lastes ned og "
+"installeres automatisk. Man vil få en endringslogg i det oppgraderingen "
+"starter."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Straks man har oppgradert kan man slette pakkene som er lasted ned i "
+"katalogen <computeroutput>/var/cache/apt/archives/</computeroutput>. Bruk "
+"kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-get clean</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"for å rydde i arkivet. Dette bør gjøres av og til. Ellers blir "
+"<computeroutput>/var</computeroutput> fylt opp."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Varsel"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Noen ganger er det greit å se hva som kommer til å skje <emphasis>før</"
+"emphasis> man oppgraderer. Man vil gjøre en vurdering om det er behov for å "
+"laste ned flere store pakker. Kanskje må man vente til det er mer "
+"tilgjengelig nettkapasitet. Kjører man"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-get upgrade --simulate</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"vil man simulere hva som vil skje, uten at det faktisk skjer. Er dette for "
+"mye informasjon på skjermen kan man kjøre"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-get upgrade --simulate | more</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Ser det greit ut, kan man kjøre kommandoen igjen uten paramteret <emphasis "
+"role=\"strong\">--simulate</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det går også å bruke <emphasis role=\"strong\">aptitude dist-upgrade</"
+"emphasis> i kombinasjon med <emphasis role=\"strong\">apt-get upgrade</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Noen ganger vil man få en melding om endringer som berører pakker som skal "
+"oppgraderes eller installeres, som her"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"kdeaddons (4:3.1.0-4) unstable; urgency=low\n"
+"\n"
+"  * Rebuilt against libvorbis0a (closes: #184713).\n"
+"  * Removed alpha compile flags.\n"
+"  * Fresh admin/ sync.\n"
+"\n"
+" -- Ben Burton <bab at debian.org>  Sun, 16 Mar 2003 16:00:19 +1100\n"
+"\n"
+"kdeaddons (4:3.1.0-2) unstable; urgency=low\n"
+"\n"
+"  * First KDE3 upload to debian!\n"
+"  * Applied Ewald Snel's patch for xine support.\n"
+"  * Rolled the epoch to aid upgrades from the unofficial repository on\n"
+"    ftp.kde.org.. *sigh*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Bruk <emphasis role=\"strong\">Mellomrom</emphasis> på tastaturet for å "
+"rulle gjennom meldingen. Da vil du se"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"quanta (1:3.0pr1-1) unstable; urgency=low\n"
+"\n"
+"  * New upstream release.\n"
+"  * Built for KDE3.\n"
+"\n"
+" -- Ben Burton <benb at acm.org>  Wed,  4 Sep 2002 10:36:12 +1000\n"
+"\n"
+"(END)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Trykk <emphasis role=\"strong\">q</emphasis>-tasten for å avslutte, og man "
+"får"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Fetched 60.2MB in 11m24s (87.9kB/s)\n"
+"Reading changelogs... Done\n"
+"apt-listchanges: Do you want to continue? [Y/n]?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"For å fortsette må man trykke <emphasis role=\"strong\">Y</emphasis> for Ja."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Oversikt over installerte pakker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle: Ønsker oversikt over installerte pakker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Man kan få en oversikt over installerte pakker med å bruke kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">dpkg --list | more</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Vær klar over at de to første bokstavene til pakken: \"ii\" betyr at en "
+"pakke er fullt installert."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Er man ute etter status på en bestemt pakke kan man bruke <emphasis role="
+"\"strong\">grep</emphasis> i søket etter den:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# dpkg --list | grep apache\n"
+"ii  apache         1.3.33-6       versatile, high-performance HTTP server\n"
+"ii  apache-common  1.3.33-6       support files for all Apache webservers\n"
+"ii  apache2-utils  2.0.54-4       utility programs for webservers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Finn navn til bestemt pakke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle: Ofte er det vanskelig å huske navnet på en pakke."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "For å finne en bestemt pakke kan man bruke et søkeord med kommandoen:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-cache search <pakkenavn></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Blir det for mye tekst på skjermen kan man prøve"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-cache search <pakkenavn>|more</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Det er to symboler < og > må <emphasis>ikke</emphasis> brukes. De er "
+"bare brukt i dette eksemplet."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-cache search apache\n"
+"apache - versatile, high-performance HTTP server\n"
+"apache-common - support files for all Apache webservers\n"
+"apache-dbg - debug versions of the Apache webservers\n"
+"apache-dev - development kit for the Apache webserver\n"
+"apache-doc - documentation for the Apache webserver\n"
+"apache-perl - versatile, high-performance HTTP server with Perl support\n"
+"apache-ssl - versatile, high-performance HTTP server with SSL support\n"
+"apache-utils - utility programs for webservers (transitional package)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Som skjerbildet viser er det mye som er relatert til apache enn de pakkene "
+"som allerede er installert."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Vis tilgjengelig informasjon om pakker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Ønsker å få opplysninger om pakken. Det kan være "
+"avhengigheter til andre pakker ol."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-cache showpkg <packagename></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "og"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\"><apt-cache policy <packagename></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "vil gi detaljer om pakken."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-cache showpkg kdissert\n"
+"Package: kdissert\n"
+"Versions:\n"
+"0.3.8-1(/var/lib/apt/lists/ftp.debian.org_debian_dists_sarge_main_binary-i386_Packages)\n"
+"\n"
+"Reverse Depends:\n"
+"Dependencies:\n"
+"0.3.8-1 - kdelibs4 (2 4:3.3.2-4.0.2) libc6 (2 2.3.2.ds1-4) libgcc1 (2 1:3.4.1-3) libqt3c102-mt (2 3:3.3.3) libstdc++5 (2 1:3.3.4-1)\n"
+"Provides:\n"
+"0.3.8-1 -\n"
+"Reverse Provides:\n"
+"tjener:~# apt-cache policy  kdissert\n"
+"kdissert:\n"
+"  Installed: (none)\n"
+"  Candidate: 0.3.8-1\n"
+"  Version Table:\n"
+"     0.3.8-1 0\n"
+"        500 http://ftp.debian.org sarge/main Packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Så man ser pakken kdissert ikke er installert, men tilgjengelig for "
+"installasjon i versjon 0.3.8-1 fra <computeroutput>http://ftp.debian.org "
+"sarge/main</computeroutput>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Installasjon av pakker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle: Ønsker å installere et program eller programpakke."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Når man har funnet pakken som skal installeres, kjøres kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-get install <pakkenavn></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Ønsker man å se hva som skjedde under installasjon bør man kjøre en "
+"simulering først med kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install <pakkenavn> --simulate </"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-get install  aterm --simulate\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following NEW packages will be installed:\n"
+"  aterm\n"
+"0 upgraded, 1 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Inst aterm (0.4.2-11 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf aterm (0.4.2-11 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"tjener:~# apt-get install  aterm\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following NEW packages will be installed:\n"
+"  aterm\n"
+"0 upgraded, 1 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Need to get 91.6kB of archives.\n"
+"After unpacking 287kB of additional disk space will be used.\n"
+"Get:1 http://ftp.debian.org sarge/main aterm 0.4.2-11 [91.6kB]\n"
+"Fetched 91.6kB in 1s (71.0kB/s)\n"
+"Selecting previously deselected package aterm.\n"
+"(Reading database ... 32924 files and directories currently installed.)\n"
+"Unpacking aterm (from .../aterm_0.4.2-11_i386.deb) ...\n"
+"Setting up aterm (0.4.2-11) ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Fjerning av installerte pakker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle: Ønsker å fjerne bestemte pakker som ikke skal brukes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"For å finne en bestemt pakke som skal fjernes brukes kommandoer som er nevnt "
+"over."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Når man har funnet navnet på pakken kjører man kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-get remove <pakkenavn></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Ønsker man å se hva om skjer ved pakkefjerning kan man simulere dette med "
+"kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get remove <pakkename> --simulate </"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-get remove  aterm --simulate\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  aterm\n"
+"0 upgraded, 0 newly installed, 1 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Remv aterm (0.4.2-11 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"tjener:~# apt-get remove  aterm\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following packages will be REMOVED:\n"
+"  aterm\n"
+"0 upgraded, 0 newly installed, 1 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Need to get 0B of archives.\n"
+"After unpacking 287kB disk space will be freed.\n"
+"Do you want to continue? [Y/n]\n"
+"(Reading database ... 32936 files and directories currently installed.)\n"
+"Removing aterm ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Installer bestemt versjon av en pakke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Ønsker en bestemt versjon av en pakke. Det kan f.eks være en "
+"tidligere utgave av et program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Når man installerer en pakke med kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install <packagename></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"er det den nyeste pakken som blir installert. Noen ganger ønsker man ikke "
+"den nyeste utgaven, men en eldre versjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install <pakkenavn>"
+"=eldre_versjonsnummer</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Ønskes en eldre utgave av backup-modulen Webmin kan man kjøre"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">apt-cache showpkg webmin-slbackup</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "for å få en oversikt over tilgjengelig utgave"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~#  apt-cache policy webmin-slbackup\n"
+"webmin-slbackup:\n"
+"  Installed: 0.0.10-1\n"
+"  Candidate: 0.0.10-1\n"
+"  Version Table:\n"
+" *** 0.0.10-1 0\n"
+"        500 http://ftp.skolelinux.no sarge/local Packages\n"
+"        100 /var/lib/dpkg/status\n"
+"     0.0.9-1 0\n"
+"        500 http://ftp.debian.org sarge/main Packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her kan man se at det er to utgaver tilgjengelig. Både 0.0.9-1 og 0.0.10-1"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Ønskes versjon 0.0.9-1 av programmet kan den installeres med følgende "
+"kommando"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">apt-get install webmin-slbackup=0.0.9-1</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-get install webmin-slbackup=0.0.9-1 --simulate\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following packages will be DOWNGRADED:\n"
+"  webmin-slbackup\n"
+"0 upgraded, 0 newly installed, 1 downgraded, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Inst webmin-slbackup [0.0.10-1] (0.0.9-1 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf webmin-slbackup (0.0.9-1 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"tjener:~# apt-get install webmin-slbackup=0.0.9-1\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"The following packages will be DOWNGRADED:\n"
+"  webmin-slbackup\n"
+"0 upgraded, 0 newly installed, 1 downgraded, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"Need to get 22.0kB of archives.\n"
+"After unpacking 131kB of additional disk space will be used.\n"
+"Do you want to continue? [Y/n]\n"
+"Get:1 http://ftp.debian.org sarge/main webmin-slbackup 0.0.9-1 [22.0kB]\n"
+"Fetched 22.0kB in 0s (23.6kB/s)\n"
+"dpkg - warning: downgrading webmin-slbackup from 0.0.10-1 to 0.0.9-1.\n"
+"(Reading database ... 32924 files and directories currently installed.)\n"
+"Preparing to replace webmin-slbackup 0.0.10-1 (using .../webmin-slbackup_0.0.9-1_all.deb) ...\n"
+"Unpacking replacement webmin-slbackup ...\n"
+"Setting up webmin-slbackup (0.0.9-1) ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Installer pakke med dpkg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Noen ganger er det ønsket å laste ned en pakke fra andre som "
+"ikke ligger i et Debian nettarkiv. Operas nettleser et en slik pakke."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Last ned pakken fra hjemmesiden til de som har laget programmet. Det kan f."
+"eks være Opera. Programmet installeres med følgende kommando:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">dpkg -i <pakkens fulle filnavn></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ". Ønsker man først å simulere dette prøv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">dpkg --no-act -i <pakkens fulle filnavn></"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# dpkg --install --no-act opera_8.51-20051114.5-sharedqt_en_sarge_i386.deb\n"
+"Selecting previously deselected package opera.\n"
+"(Reading database ... 32924 files and directories currently installed.)\n"
+"Unpacking opera (from opera_8.51-20051114.5-shared-qt_en_sarge_i386.deb) ...\n"
+"tjener:~# dpkg --install  opera_8.51-20051114.5-shared-qt_en_sarge_i386.deb\n"
+"Selecting previously deselected package opera.\n"
+"(Reading database ... 32924 files and directories currently installed.)\n"
+"Unpacking opera (from opera_8.51-20051114.5-shared-qt_en_sarge_i386.deb) ...\n"
+"dpkg: dependency problems prevent configuration of opera:\n"
+" opera depends on libqt3c102-mt; however:\n"
+"  Package libqt3c102-mt is not installed.\n"
+"dpkg: error processing opera (--install):\n"
+" dependency problems - leaving unconfigured\n"
+"Errors were encountered while processing:\n"
+" opera"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"dpkg krever mer håndtering enn apt-get fordi den ikke håndterer "
+"pakkeavhengigheter. Det betyr at man kanskje må kjøre <emphasis role=\"strong"
+"\">apt-get</emphasis> umiddelbart etterpå med ekstra paramter. F.eks. "
+"hjelper det å kjøre <emphasis role=\"strong\">apt-get --fix-broken</"
+"emphasis> for å ordne opp"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-get install --fix-broken --simulate\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"Correcting dependencies... Done\n"
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libaudio2 liblcms1 libmng1 libqt3c102-mt libxcursor1 libxft2\n"
+"Suggested packages:\n"
+"  nas liblcms-utils libqt3c102-mt-psql libqt3c102-mt-mysql libqt3c102-mt-odbc\n"
+"The following NEW packages will be installed:\n"
+"  libaudio2 liblcms1 libmng1 libqt3c102-mt libxcursor1 libxft2\n"
+"0 upgraded, 6 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"1 not fully installed or removed.\n"
+"Inst libaudio2 (1.7-2 Debian:3.1r0/stable) [opera ]\n"
+"Inst liblcms1 (1.13-1 Debian:3.1r0/stable) [opera ]\n"
+"Inst libmng1 (1.0.8-1 Debian:3.1r0/stable) [opera ]\n"
+"Inst libxcursor1 (1.1.3-1 Debian:3.1r0/stable) [opera ]\n"
+"Inst libxft2 (2.1.7-1 Debian:3.1r0/stable) [opera ]\n"
+"Inst libqt3c102-mt (3:3.3.4-3 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf libaudio2 (1.7-2 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf liblcms1 (1.13-1 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf libmng1 (1.0.8-1 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf libxcursor1 (1.1.3-1 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf libxft2 (2.1.7-1 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf libqt3c102-mt (3:3.3.4-3 Debian:3.1r0/stable)\n"
+"Conf opera (8.51-20051114.5 )\n"
+"tjener:~# apt-get install --fix-broken\n"
+"Reading Package Lists... Done\n"
+"Building Dependency Tree... Done\n"
+"Correcting dependencies... Done\n"
+"The following extra packages will be installed:\n"
+"  libaudio2 liblcms1 libmng1 libqt3c102-mt libxcursor1 libxft2\n"
+"Suggested packages:\n"
+"  nas liblcms-utils libqt3c102-mt-psql libqt3c102-mt-mysql libqt3c102-mt-odbc\n"
+"The following NEW packages will be installed:\n"
+"  libaudio2 liblcms1 libmng1 libqt3c102-mt libxcursor1 libxft2\n"
+"0 upgraded, 6 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.\n"
+"1 not fully installed or removed.\n"
+"Need to get 3489kB of archives.\n"
+"After unpacking 8753kB of additional disk space will be used.\n"
+"Do you want to continue? [Y/n]\n"
+"Get:1 http://ftp.debian.org sarge/main libaudio2 1.7-2 [71.5kB]\n"
+"Get:2 http://ftp.debian.org sarge/main liblcms1 1.13-1 [123kB]\n"
+"Get:3 http://ftp.debian.org sarge/main libmng1 1.0.8-1 [171kB]\n"
+"Get:4 http://ftp.debian.org sarge/main libxcursor1 1.1.3-1 [23.7kB]\n"
+"Get:5 http://ftp.debian.org sarge/main libxft2 2.1.7-1 [54.4kB]\n"
+"Get:6 http://ftp.debian.org sarge/main libqt3c102-mt 3:3.3.4-3 [3045kB]\n"
+"Fetched 3489kB in 16s (212kB/s)\n"
+"Selecting previously deselected package libaudio2.\n"
+"(Reading database ... 33027 files and directories currently installed.)\n"
+"Unpacking libaudio2 (from .../libaudio2_1.7-2_i386.deb) ...\n"
+"Selecting previously deselected package liblcms1.\n"
+"Unpacking liblcms1 (from .../liblcms1_1.13-1_i386.deb) ...\n"
+"Selecting previously deselected package libmng1.\n"
+"Unpacking libmng1 (from .../libmng1_1.0.8-1_i386.deb) ...\n"
+"Selecting previously deselected package libxcursor1.\n"
+"Unpacking libxcursor1 (from .../libxcursor1_1.1.3-1_i386.deb) ...\n"
+"Selecting previously deselected package libxft2.\n"
+"Unpacking libxft2 (from .../libxft2_2.1.7-1_i386.deb) ...\n"
+"Selecting previously deselected package libqt3c102-mt.\n"
+"Unpacking libqt3c102-mt (from .../libqt3c102-mt_3%3a3.3.4-3_i386.deb) ...\n"
+"Setting up libaudio2 (1.7-2) ...\n"
+"\n"
+"Setting up liblcms1 (1.13-1) ...\n"
+"\n"
+"Setting up libmng1 (1.0.8-1) ...\n"
+"\n"
+"Setting up libxcursor1 (1.1.3-1) ...\n"
+"\n"
+"Setting up libxft2 (2.1.7-1) ...\n"
+"\n"
+"Setting up libqt3c102-mt (3.3.4-3) ...\n"
+"\n"
+"Setting up opera (8.51-20051114.5) ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Rustet med forskjellige kommandoer fra tidligere i kapitlet, kan man nå "
+"bekrefte at Opera allerede er installert"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# apt-cache policy opera\n"
+"opera:\n"
+"  Installed: 8.51-20051114.5\n"
+"  Candidate: 8.51-20051114.5\n"
+"  Version Table:\n"
+" *** 8.51-20051114.5 0\n"
+"        100 /var/lib/dpkg/status\n"
+"tjener:~# dpkg --list|grep opera"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "ii opera 8.51-20051114. The Opera Web Browser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Søk gjennom filer i en pakke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle: Ønsker å finne et programnavn eller fil i en pakke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Man får en oversikt med kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">dpkg --listfiles <pakkenavn></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# dpkg --listfiles opera\n"
+"/usr/bin\n"
+"/usr/bin/opera\n"
+".\n"
+".\n"
+".\n"
+"/etc\n"
+"/etc/opera6rc\n"
+"/etc/opera6rc.fixed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Finn hvilken pakke en fil kom fra"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle: Ønsker å finne pakken en fil har kommet fra."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">dpkg --search <filename></emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Dette kan se slik ut"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tjener:~# dpkg --search /etc/opera6rc.fixed\n"
+"opera: /etc/opera6rc.fixed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Utpakking av filer fra en pakke uten å installere disse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Kanskje man ved et uhell har slettet en viktig systemfil, og "
+"at man ikke har tatt backup."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Bruker man kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Advarsel: Pakk <emphasis>aldri</emphasis> ut pakker i root-katalogen "
+"<computeroutput>/</computeroutput>!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"finner man hvilken pakke filen kom fra. Så kan man pakke ut pakken å få "
+"tilbake systemfilen slik vi viser videre."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Først må man få tak i den aktuelle deb-pakken. Man kan gjøre dette ved å "
+"plassere det i <computeroutput>/tmp</computeroutput>-katalogen. Man kan "
+"pakke ut filene i denne katalogen med kommandoen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">dpkg --vextract <packagename> /tmp</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+". Da vil det lages nødvendige kataloger i <computeroutput>/tmp</"
+"computeroutput> og filene plasseres der."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">dpkg --vextract <pakkenavn> /tmp</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Lag ditt eget pakkespeil"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Noen pakker blir stadig installert. Andre pakker vil man "
+"unngå å laste ned fra Internett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Kommandoen <emphasis role=\"strong\">apt-get</emphasis> gjør det enkelt å "
+"installere pakker fra Internett. Men <emphasis role=\"strong\">apt-get</"
+"emphasis> vil også bruke betydelig med nettkapasitet når program lastes ned "
+"fra debian-arkiv på Internett. Derfor kan man sende <emphasis role=\"strong"
+"\">apt-get</emphasis> avgårde til et lokalt pakkearkiv. På den måten kan man "
+"installere pakker som allerede er lastet ned med enkel bruk av <emphasis "
+"role=\"strong\">apt-get</emphasis>. Dette gir <emphasis>rask</emphasis> "
+"installasjon."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">mkdir /var/www/dpkg</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">cp /var/cache/apt/archives/*.deb /var/www/dpkg</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">cd /var/www/</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">dpkg-scanpackages dpkg /dev/null | gzip -9c > "
+"dpkg/Packages.gz</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Etter dette legges en ny line til fila <computeroutput>/etc/apt/sources."
+"list</computeroutput>:"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "deb file:///var/www dpkg/"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Så må man kjøre kommandoen <emphasis role=\"strong\">apt-get update</"
+"emphasis> som vanlig for å uppdatere pakkene i databasen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Sikker innlogging på brannmur (ssh)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Noen ganger er det nødvendig å logge inn på Coyote Linux "
+"uten nettleser tilgjengelig. Kanskje kommandolinjen er å foretrekke?. Da kan "
+"man bruke ssh for å koble til Coyote Linux."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Er du logget inn på en maskin i et Skolelinux/Debian-edu kan man bruke"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">ssh -l root 10.0.2.1</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "til å logge inn på Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Er du utenfor et Skolelinux/Debian-edu-nett, kan man erstatte verdien "
+"10.0.2.1 med en passende verdi for network card for WAN-et i <link linkend="
+"\"UsefulCommands--clguishow\">i</link>. I dette tilfellet kan det være "
+"<emphasis role=\"strong\">ssh -l root 192.168.1.10 </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Her vil man møtes med samme valg som om man var logget inn på Coyote Linux "
+"vev-administrasjon. Dette presenterer i en tekstbasert meny."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Coyote Linux Gateway -- Configuration Menu\n"
+"\n"
+"\n"
+"  1) Edit main configuration file         2) Change system password\n"
+"  3) Edit rc.local script file            4) Custom firewall rules file\n"
+"  5) Edit firewall configuration          6) Edit port forward configuration\n"
+"\n"
+"  c) Show running configuration           f) Reload firewall\n"
+"  r) Reboot system                        w) Write configuration to disk\n"
+"\n"
+"  q) quit                                 e) Exit\n"
+"  ----------------------------------------------------------------------------\n"
+"  Selection:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Man vil ha omtrent samme valg som når man er logget inn på Coyote Linux med "
+"vev-administrasjon. Se <link linkend=\"UsefulCommands--clgui\">Seksjon 3.7</"
+"link> for en kort beskrivelse av meyvalgene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Når man velger <emphasis role=\"strong\">q) quit</emphasis> vil man ende opp "
+"med en kommandolinje i Coyote Linux. Må man tilbake til hovedmenyen i Coyote "
+"Linux, skriver man <emphasis role=\"strong\">menu</emphasis> og trykker "
+"<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Ser du dette når man forsøker å logge inn på Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"klaus at tjener:~$ ssh 10.0.2.1 -l root\n"
+"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
+"@    WARNING: REMOTE HOST IDENTIFICATION HAS CHANGED!     @\n"
+"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
+"IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY!\n"
+"Someone could be eavesdropping on you right now (man-in-the-middle attack)!\n"
+"It is also possible that the RSA host key has just been changed.\n"
+"The fingerprint for the RSA key sent by the remote host is\n"
+"34:b7:a3:9b:06:4c:e2:30:1b:0d:03:45:7b:22:b7:dd.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"Add correct host key in /skole/tjener/home0/klaus/.ssh/known_hosts to get rid of this message.\n"
+"Offending key in /skole/tjener/home0/klaus/.ssh/known_hosts:27\n"
+"RSA host key for 10.0.2.1 has changed and you have requested strict checking.\n"
+"Host key verification failed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Er det mest sannsynlig at man tidligere har logget inn fra en annen maskin, "
+"med IP-adressen 10.0.2.1, eller man har endret network card i Coyote Linux. "
+"Det kan også være attakk fra en ukjent mellomman. Løsningen er å fjerne "
+"nøkkelen, i dette tilfellet linje nummer 27 i fila <computeroutput>/skole/"
+"tjener/home0/klaus/.ssh/known_hosts</computeroutput>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Statusoversikt for brannmur (Coyote)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Brukertilfelle: Hvilke kommandoer kan brukes for å få meny eller få en "
+"oversikt over tilstanden til brannmuren?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Hovedforfatter: Klaus Ade Johnstad"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Nyttige kommando i Coyote Linux</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "ping"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Nyttig for å finne ut om nettverket fungerer. Kommandoen ser om det er "
+"tilkobling til Skolelinux/Debian-edu-hovedtjener"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"coyote# ping -c5 10.0.2.2\n"
+"PING 10.0.2.2 (10.0.2.2): 56 data bytes\n"
+"64 bytes from 10.0.2.2: icmp_seq=0 ttl=64 time=0.9 ms\n"
+"64 bytes from 10.0.2.2: icmp_seq=1 ttl=64 time=0.5 ms"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "uptime"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne kommandoen gir tiden Coyote Linux har kjørt siden forrige omstart."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "coyote# uptime\\n  2:37pm  up 80 days,  7:55, load average: 0.00, 0.00, 0.00"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "dmesg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne kommandoen skriver ut informasjon om Linux-kernen som er kjører på "
+"maskinen. Man får ut ting som minne, prosessor, network carder. Er det for "
+"mye utdata fra <emphasis role=\"strong\">dmesg</emphasis> kan man kjøre "
+"dette gjennom et såkalt bla-program som f.eks. «more», og bruk <emphasis "
+"role=\"strong\">Mellomrom</emphasis> for å lese alt, <emphasis role=\"strong"
+"\">dmesg|more </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "ifconfig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Viser ekstra informasjon om network cardene."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"coyote# ifconfig\n"
+"eth0      Link encap:Ethernet  HWaddr 00:50:FC:F8:D2:44\n"
+"          inet addr:10.0.2.1  Bcast:10.0.3.255  Mask:255.255.254.0\n"
+"          UP BROADCAST RUNNING MULTICAST  MTU:1500  Metric:1\n"
+"          RX packets:314723 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
+"          TX packets:312105 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
+"          collisions:0 txqueuelen:1000\n"
+"          RX bytes:53700845 (51.2 MiB)  TX bytes:277496136 (264.6 MiB)\n"
+"          Interrupt:11 Base address:0x7000\n"
+"\n"
+"eth1      Link encap:Ethernet  HWaddr 00:E0:18:A8:B1:BA\n"
+"          inet addr:192.168.100.133  Bcast:192.168.100.255  Mask:255.255.255.0\n"
+"          UP BROADCAST RUNNING MULTICAST  MTU:1500  Metric:1\n"
+"          RX packets:307395 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
+"          TX packets:281202 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
+"          collisions:0 txqueuelen:1000\n"
+"          RX bytes:272404311 (259.7 MiB)  TX bytes:47880640 (45.6 MiB)\n"
+"          Interrupt:10 Base address:0xb800 Memory:e3000000-e3000038\n"
+"\n"
+"lo        Link encap:Local Loopback\n"
+"          inet addr:127.0.0.1  Mask:255.0.0.0\n"
+"          UP LOOPBACK RUNNING  MTU:16436  Metric:1\n"
+"          RX packets:14565 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
+"          TX packets:14565 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
+"          collisions:0 txqueuelen:0\n"
+"          RX bytes:1290756 (1.2 MiB)  TX bytes:1290756 (1.2 MiB)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "lsmod"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Denne kommandoen lister opp driver-moduler. Det er nyttig når man vil se "
+"hvilke moduler som er i bruk med network carder."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"coyote# lsmod\n"
+"Module                  Size  Used by\n"
+"eepro100               17516   1\n"
+"3c59x                  24408   1\n"
+"mii                     1852   0 [eepro100]\n"
+"ip_nat_quake3           1608   0 (unused)\n"
+"ip_nat_mms              2448   0 (unused)\n"
+"ip_nat_h323             2044   0 (unused)\n"
+"ip_nat_amanda           1020   0 (unused)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dette er en listing som viser at driver-modulenene for network card er "
+"lastet. For Intel pro100 er det modulen eepro100 og 3Com har modulen 3c59x "
+"(som gjelder for kort med typebetegnelse 3c590, 3c595, 3c900, 3c905). Se "
+"<link linkend=\"UsefulCommands--clmodules\">Seksjon 3.12</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "route"
+msgstr "route"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "traceroute"
+msgstr "traceroute"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Er nyttig for å finne hvor Internett-pakker tar veien. Ved eventuelle "
+"problemer er det kjent å se hvor Internett-pakkene tar veien."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "showcfg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Enda en kommando som gir informasjon om tilstanden til network carder."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Coyote running configuration display utility.\n"
+"\n"
+"Internet    (eth1): UP\n"
+"LAN network (eth0): UP\n"
+"\n"
+"-------------Internet configuration--------------\n"
+"IP Address   192.168.100.133 (Static)\n"
+"Netmask      255.255.255.0\n"
+"Gateway      192.168.100.2\n"
+"----------------LAN configuration----------------\n"
+"IP Address   10.0.2.1\n"
+"Netmask      255.255.254.0\n"
+"Broadcast    10.0.3.255\n"
+"----------------DNS configuration----------------\n"
+"domain localdomain\n"
+"nameserver 213.184.200.1\n"
+"nameserver 213.184.200.2\n"
+"-------------------------------------------------\n"
+"10:51am up 7 days, 20:53, load average: 0.00, 0.00, 0.00\n"
+"\n"
+"Press enter to return to system menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Kommandoen brukes for å se hvor mye minne som er tilgjengelig, og hvor mye "
+"som er i bruk. Denne maskinen har 32 MB minne."
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"coyote# free\n"
+"              total         used         free       shared      buffers\n"
+"  Mem:        30860         6004        24856            0            0\n"
+" Swap:            0            0            0\n"
+"Total:        30860         6004        24856"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "This commands starts the Coyote Linux Menu"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Coyote Linux Gateway -- Configuration Menu\n"
+"\n"
+"\n"
+"  1) Edit main configuration file         2) Change system password\n"
+"  3) Edit rc.local script file            4) Custom firewall rules file\n"
+"  5) Edit firewall configuration          6) Edit port forward configuration\n"
+"\n"
+"  c) Show running configuration           f) Reload firewall\n"
+"  r) Reboot system                        w) Write configuration to disk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Denne kommandoen starter menyen til Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "Coyote Linux Gateway -- Configuration Menu\\n\\n\\n  1) Edit main configuration file         2) Change system password\\n  3) Edit rc.local script file            4) Custom firewall rules file\\n  5) Edit firewall configuration          6) Edit port forward configuration\\n\\n  c) Show running configuration           f) Reload firewall\\n  r) Reboot system                        w) Write configuration to disk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "reboot"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "coyote#reboot"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Denne kommandoen gjør en omstart av Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "shutdown"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "coyote#halt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Her skrur man av Coyote Linux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Neste"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Brukertilfelle:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Siste"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Vedlegg A - Avtale om drift av Skolelinux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "Avtale nr: .................."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "Kunde nr: .................."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "AVTALE OM DRIFT AV SKOLELINUX"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "mellom"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Driftselskapet AS, Maskinrommet 1, 0313 Oslo"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Org.nr.: 989 313 313"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "(heretter kalt Leverandøren)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "NN"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Org.nr:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "(heretter kalt Kunden)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Partene har inngått avtale om levering av driftsytelser (heretter kalt "
+"Avtalen) på etterfølgende avtalebetingelser. Følgende bilag inngår som en "
+"del av Avtalen:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Bilag 1 - Definisjoner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Bilag 2 - Kundens forpliktelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Bilag 3 - Leverandørens forpliktelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Bilag 4 - Priser og betalingsbetingelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Bilag 5 - Generelle bestemmelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "Bilag 6 - Fullmaktspersoner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Avtalen gjelder fra signeringsdato og i minimum 12 måneder fra Leveringsdag. "
+"Avtalen fornyes deretter automatisk for perioder á 12 måneder, med mindre en "
+"av partene skriftlig, tre måneder før utløpet av en avtaleperiode, har sagt "
+"opp Avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Avtalen er undertegnet i to - 2 - eksemplarer, hvorav hver av partene "
+"beholder ett - 1 - eksemplar."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Sted: ............................."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Dato: .................. 2006"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "For Leverandøren: ...................................................."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "For Kunden: ...................................................."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Begrep"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Driftsperioden"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Fra Leveringsdag til den dag da Avtalen opphører å gjelde, uansett grunn."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Driftsytelsene"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Tjenester fra Leverandør i Driftsperioden. Driftsytelsene er nærmere "
+"beskrevet i Bilag 3."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "IKT-ansvarlig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Kompetanseperson(er) hos Kunden som er kontaktperson(er) mot Leverandøren."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Leveringsdag"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Den dag Kunden kan ta i bruk Driftsytelsene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Skolelinux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Linux-distribusjon som bygger på Debian Linux og er tilpasset bruk i norsk "
+"skole."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "1.Krav til IKT-kompetanse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"IKT-ansvarlig (1-3 navngitte personer hos Kunden) skal håndtere henvendelser "
+"fra brukerne som er relatert til bruk av applikasjonene som inngår i "
+"Skolelinux.  IKT-ansvarlig skal ha tilstrekkelig kompetanse til å gjøre en "
+"kvalifisert vurdering av om et problem er relatert til bruken eller driften "
+"av systemet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"IKT-ansvarlig skal kontakte Leverandøren på telefon eller e-post til "
+"brukerstøttesenter.  Kundens brukere skal ikke kontakte Leverandøren direkte."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "2.Krav til maskinutstyr"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kunden skal før Leveringsdag ha installert og testet at maskinutstyr "
+"fungerer tilfredsstillende."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "3.Krav til programvare"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kunden skal før Leveringsdag ha installert Skolelinux og verifisert at "
+"installasjonen fungerer tilfredsstillende."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "4.Krav til kommunikasjon"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kunden skal før Leveringsdag ha installert og konfigurert kommunikasjon mot "
+"Internett og testet at denne fungerer tilfredsstillende.  Kunden må legge "
+"til rette for at Leverandøren får tilgang til Kundens IT-anlegg gjennom "
+"Internett for å kunne utføre Driftsytelsene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "5.Informasjon til Leverandøren"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Når alle ovenstående krav er oppfylt, skal Kunden underrette Leverandøren "
+"skriftlig eller pr e-post om at IKT-anlegget er klargjort for at "
+"Leverandøren kan levere Driftsytelsene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Liste over alle brukere av systemet med fullt navn, brukernavn og passord "
+"skal sendes elektronisk til Leverandøren senest samtidig med denne meldingen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "1.Krav til Leveringsdag"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Leverandøren skal etter å ha mottatt melding fra Kunden i henhold til Bilag "
+"2, punkt 5, snarest mulig legge til rette for at Kunden kan ta "
+"Driftsytelsene i bruk.  Leveringsdag skal være senest 4 uker etter at slik "
+"melding er mottatt av Leverandøren."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "2.Informasjon til Kunden"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Leverandøren ska underrette Kunden skriftlig eller pr e-post om hva som er "
+"Leveringsdag, dvs den dagen Kunden kan ta i bruk Driftsytelsene."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "3.Krav til tjenester"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Etterfølgende tabell viser alle relevante tjenester i tilknytning til drift "
+"av Skolelinux.  Kryssene i tabellen viser ansvarsforholdet mellom "
+"Leverandøren og Kunden for de enkelte tjenestene:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Lev. (inkl)  utføres av Leverandøren og inkludert i Avtalens pris. Lev. "
+"(løpende)  utføres av Leverandøren på Kundens regning i henhold til satsene "
+"i Kapittel 7. Kunden utføres av Kunden på Kundens regning."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tjeneste"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Lev. (inkl.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Lev. (løpende)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Kunden"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Feilhåndtering og brukerstøtte på telefon og e-post"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Deltakelse i Brukerforum"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><footnote><para>
+msgid ""
+"Leverandoerens ansvar er begrenset til aa administrere skiftet av "
+"maskinvare.  Leverandoeren har ikke ansvar for maskinvaren og garantier, "
+"priser, fraktkostnader osv maa avtales separat med maskinleverandoer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Utskifting av maskinutstyr<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><footnote><para>
+msgid ""
+"Kan gjoeres av Kunden gjennom en egen applikasjon i Skolelinux.  "
+"Leverandoeren kan utfoere tjenesten for kr 50 pr bruker eks mva."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Legge til, endre og slette brukere<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "(x)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Passordbytte ved glemt passord"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Sikkerhetsoppgraderinger på Skolelinux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Versjonsoppgraderinger på Skolelinux"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Endre rettigheter på brukere"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Overvåking av fyllingsgrad på disker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Overvåking av levetid på relevante komponenter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Utvidelse av filområder på disker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Drift og overvåking av brannmur"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Drift og overvåking av nettverk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Sletting av utskrifter som sitter fast i køen på anmodning fra IKT-ansvarlig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Overvåking av at sikkerhetskopiering blir utført"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Sletting av data på forespørsel fra IKT-ansvarlig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Skifte av medium for sikkerhetskopiering og lagring av sikkerhetskopi"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Tilbakekopiering av sikkerhetskopi på anmodning av IKT-ansvarlig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Etablering av nye skrivere og skriverkøer"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Stoppe og omstarte skriverkøer på anmodning fra IKT-ansvarlig"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid ""
+"Stoppe prosesser som ”henger” på tjenermaskin som følge av applikasjonsfeil"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "4.Krav til responstid"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Leverandøren skal uten ugrunnet opphold starte feilsøking og "
+"problemløsning.  IKT-ansvarlig skal holdes fortløpende oppdatert om status "
+"og fremdrift på feilretting."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "5.Krav til kompetanse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Leverandøren skal til enhver tid ha tilstrekkelig ressurser med relevant "
+"kompetanse til å utføre Driftsytelsene på en profesjonell måte."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "1.Vederlag for Driftsytelsene"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vederlaget for Driftsytelsene beregnes på grunnlag av antall "
+"arbeidsstasjoner i nettverket.  Avtalen omfatter minimum 60 "
+"arbeidsstasjoner.  Kunden skal betale Leverandøren kr 900 pr år eks mva i "
+"vederlag for Driftsytelsene, altså kr 4.500 pr måned eks mva for 60 "
+"arbeidsstasjoner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Hvis antallet arbeidsstasjoner endres skal Kunden gi Leverandøren skriftlig "
+"melding om dette med tilhørende dato for endringen. Justering av "
+"faktureringsgrunnlaget med eventuell etterberegning vil bli tatt med i neste "
+"faktura"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "2.Konsulentbistand"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Timepris for konsulentbistand er kr 800 eks mva.  Alt arbeid på løpende "
+"regning skal være godkjent av Kunden før arbeidet starter. Dokumenterte "
+"reiseutgifter belastes Kunden.  Vederlag for reisetid beregnes etter medgått "
+"tid med timepris kr 400 eks mva."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "3.Betalingsbetingelser"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vederlag for Driftsytelsene faktureres forskuddsvis for hvert kvartal. For "
+"første kvartal faktureres fra Leveringsdag og til og med utløpet av "
+"inneværende kvartal."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Vederlag for konsulentbistand faktureres etterskuddsvis på grunnlag av "
+"avtalt og utført arbeid."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "All fakturering skjer med 30 dagers forfall."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "4.Prisregulering"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Priser kan reguleres hvert år med økningen i SSBs konsumprisindeks. Dette "
+"kan første gang skje ett år etter signering av Avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "1.Partenes samarbeid og plikter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Generelt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Partene skal samarbeide for å oppnå en mest mulig effektiv gjennomføring av "
+"Avtalen. Begge parter kan skriftlig innkalle den annen til møte med fem "
+"Virkedagers varsel for å drøfte forhold som oppstår i forbindelse med "
+"gjennomføringen av Avtalen. Partene plikter uten opphold å underrette "
+"hverandre om forhold som de forstår eller bør forstå kan ha betydning for "
+"gjennomføring av Avtalen. Slik underretning fritar likevel ikke partene for "
+"det ansvar som følger av Avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Leverandørens plikter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Leverandøren plikter å levere avtalte Driftsytelser på de betingelser som "
+"fremgår av Avtalen. Leverandøren plikter å allokere nødvendige ressurser for "
+"å gjennomføre forpliktelsene i Avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid "Kundens plikter"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kunden plikter å betale avtalt vederlag. Kunden plikter å bistå Leverandøren "
+"slik at Leverandøren ikke blir forsinket eller på annen måte forhindret i å "
+"oppfylle sine forpliktelser. Kunden plikter å allokere nødvendige ressurser, "
+"samt sørge for nødvendig bistand fra Tredjepart der dette er avtalt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "2.Konfidensialitet"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Partene er gjensidig forpliktet til å bevare taushet og ikke spre "
+"informasjon som de får kjennskap til i forbindelse med gjennomføring av "
+"Avtalen, i den utstrekning slik informasjon ikke er å betrakte som offentlig "
+"kjent. Tilsvarende gjelder alt materiale som er merket med konfidensielt, "
+"samt opplysninger om noens personlige forhold, opplysninger som kan skade "
+"partene eller som kan utnyttes av utenforstående i næringsvirksomhet. "
+"Taushetsplikten gjelder partene og deres ansatte og andre som handler på "
+"vegne av partene i forbindelse med gjennomføring av Avtalen. Taushetsplikten "
+"gjelder tilsvarende etter opphør av Avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "3.Force majeure"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dersom det skulle inntreffe en ekstraordinær situasjon som ligger utenfor "
+"partenes kontroll, som ikke kunne forutses ved avtaleinngåelse og som i "
+"vesentlig grad vanskeliggjør oppfyllelse av en parts plikter, skal motparten "
+"varsles om dette uten ugrunnet opphold. Den rammede parts forpliktelser "
+"suspenderes i den utstrekning som er relevant så lenge den ekstraordinære "
+"situasjonen varer. Den annen parts motytelse suspenderes i samme tidsrom. "
+"Hver av partene kan si opp Avtalen med en måneds skriftlig varsel dersom "
+"force majeure situasjonen gjør det særlig byrdefullt å opprettholde Avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "4.Overdragelse av Avtalen"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Partene kan bare overdra sine rettigheter og plikter etter Avtalen med "
+"skriftlig samtykke fra den annen part. Samtykke kan ikke nektes uten saklig "
+"grunn. Det regnes ikke som overdragelse hvis en av partene slås sammen med "
+"ett eller flere andre selskaper eller overdragelsen skjer til et "
+"datterselskap. Rett til vederlag etter denne Avtalen kan fritt overdras, men "
+"slik overdragelse fritar ikke vedkommende part fra hans forpliktelser og "
+"ansvar."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "5.Mislighold"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "5.1 Forsinkelse av Leveringsdag"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "a. Dagbot"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dersom Leveringsdag ikke forekommer på det tidspunkt som avtalt mellom "
+"partene, og dette ikke skyldes forhold som nevnt i pkt. 3 eller forhold "
+"Kunden har ansvaret for, begynner en dagbot å løpe fra avtalt Leveringsdag. "
+"Dagboten utgjør 0,1 % av det avtalte årlige vederlag for den del av "
+"Driftsytelsene som er forsinket, regnet per kalender dag forsinkelsen varer "
+"og løper til sammen maksimalt i 60 dager. Så lenge dagboten løper kan Kunden "
+"ikke heve Avtalen, kreve prisavslag eller annen erstatning for forsinkelsen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "b. Heving"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dersom Leveringsdag ikke har inntruffet ved utløpet av dagbotperioden, kan "
+"Kunden heve Avtalen med øyeblikkelig virkning."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "c. Forsinkelse som skyldes Kunden"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Ved forsinkelse som skyldes Kunden kan Leverandøren med skriftlig varsel "
+"avbryte sitt arbeid inntil Kunden retter opp forholdet. Leverandøren har "
+"krav på å få dekket sine merkostnader som følge av Kundens mislighold, samt "
+"rimelig tid til omdisponering av ressurser."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "5.2 Mislighold i Driftsperioden"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "5.2.1 Leverandørens mislighold"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "a. Mangler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Det foreligger en mangel fra Leverandørens side dersom Driftsytelsene ikke "
+"dekker de krav og spesifikasjoner som følger av Avtalen, og dette skyldes et "
+"forhold som Leverandøren er ansvarlig for. Dersom det foreligger en mangel i "
+"Driftsytelsene, skal Leverandøren uten ugrunnet opphold avhjelpe mangelen. "
+"Der mangelen ikke kan utbedres innen rimelig tid har Kunden krav på et "
+"forholdsmessig prisavslag, ref. pkt. b nedenfor."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "b. Prisavslag for mangler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dersom Kunden ikke har kunnet utnytte Driftsytelsene, helt eller delvis, som "
+"en følge av mangelen, har Kunden rett til i perioden fra feilen/mangelen ble "
+"skriftlig meddelt Leverandøren og frem til mangelen er rettet, å motta et "
+"forholdsmessig prisavslag. Eventuell refusjon som følge av manglende "
+"tilgjengelighet for det samme forholdet, kommer til fradrag ved beregning av "
+"prisavslag."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "c. Heving"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Oppstår det forøvrig en mangel som er av en slik art at den har vesentlig "
+"betydning for Kundens bruk av Driftsytelsene og mangelen ikke rettes innen "
+"30 Virkedager etter at Kunden skriftlig gjorde Leverandøren oppmerksom på "
+"mangelen, kan Kunden skriftlig varsle Leverandøren om at Kunden ønsker å "
+"heve Avtalen. Dersom Leverandøren etter et slikt varsel ikke har utbedret "
+"forholdet innen 14 Virkedager, har Kunden rett til å heve Avtalen med "
+"øyeblikkelig virkning."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+msgid "5.2.2 Kundens mislighold"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dersom Kunden ikke betaler til avtalt tid, har Leverandøren krav på rente i "
+"henhold til lov om renter ved forsinket betaling av 19. des. 1976 nr. 100, § "
+"3, første ledd, av det beløpet som er forfalt til betaling. I de tilfeller "
+"der forfalt vederlag med tillegg av renter ikke er betalt innen 14 dager fra "
+"forfall, kan Leverandøren sende Kunden skriftlig varsel om at Driftsytelsene "
+"vil bli stanset eller at avtalen vil bli hevet, dersom oppgjør ikke har "
+"skjedd innen 7 dager etter at Kunden mottok varselet. Ved heving av Avtalen "
+"som skyldes Kunden, skal Leverandøren holdes skadesløs av Kunden for de "
+"kostnader og forpliktelser som Leverandøren har påtatt seg i forbindelse med "
+"Avtalen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "6.Erstatning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Kunden kan kreve erstattet tap som med rimelighet kan tilbakeføres til "
+"misligholdet, med mindre Leverandøren kan godtgjøre at misligholdet, eller "
+"årsaken til misligholdet, ikke kan tilskrives ham. Eventuell dagbot som "
+"følge av forsinkelse i henhold til pkt. 5 a for det samme misligholdet "
+"kommer til fradrag ved erstatningsberegningen. Dersom Kunden misligholder "
+"sine forpliktelser under denne Avtalen, har Leverandøren krav på å få dekket "
+"sine merkostnader som med rimelighet kan tilbakeføres til Kundens "
+"mislighold, med mindre Kunden kan godtgjøre at misligholdet, eller årsaken "
+"til misligholdet ikke kan tilskrives ham."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Partene er ikke ansvarlige for den annen parts indirekte tap, herunder "
+"forventet besparelse eller gevinst. Som indirekte tap inngår blant annet:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Tap som følge av minsket eller bortfalt produksjon eller omsetning "
+"(driftsavbrudd);"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Tap som følge av at driftsytelsene ikke kan benyttes som forutsatt (avsavn);"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"Tapt fortjeneste som følge av at en kontrakt med tredjemann faller bort "
+"eller ikke blir riktig oppfylt."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Partenes erstatningsplikt overfor hverandre er oppad begrenset til det "
+"avtalte årlige vederlaget, eller maksimalt NOK 1 million, uavhengig av "
+"antall skadetilfeller. Begrensningene i partenes erstatningsansvar gjelder "
+"ikke hvis parten eller noen han har ansvaret for, har utvist grov uaktsomhet "
+"eller forsett."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "7.Rettsmangler"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Dersom tredjemann gjør gjeldende at anvendelse av programvare som Kunden "
+"eller Leverandøren har lisensansvar for strider mot tredjemanns rettigheter, "
+"skal vedkommende part sørge for at nødvendige rettigheter beholdes eller "
+"skaffes, eller at annen tilsvarende programvare/ funksjonalitet skaffes til "
+"veie uten omkostning for den annen part. Dersom det skulle bli reist krav "
+"fra Tredjepart mot Kunden eller Leverandøren på grunnlag av rettsmangler som "
+"har sammenheng med forhold hos den annen part, plikter denne part for egen "
+"regning å bistå og eventuelt føre saken for begge parter. Fra det tidspunkt "
+"en part overtar saken, plikter den annen part å bistå mot særskilt "
+"godtgjørelse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "8.Ansvar for underleverandører"
+msgstr "8. Responsibility for subcontractors"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Partene er selv fullt ut ansvarlige for avtalte ytelser som utføres av egne "
+"underleverandører."
+msgstr ""
+"Counterparties are fully accountable for agreed services that are performed "
+"by subcontractors."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "9.Regulering ved Avtalens opphør"
+msgstr "9. Regulating the termination of the Agreement"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Ved opphør av Avtalen skal partene utarbeide en felles plan for avvikling av "
+"kundeforholdet og plikter gjensidig å bistå den annen part i det praktiske "
+"arbeidet med å avvikle kundeforholdet. Leverandøren plikter etter Avtalens "
+"opphør å levere tilbake Kundens programvare og gjeldende data i avtalt "
+"format. Kunden velger transportmåte og har ansvar for transport fra "
+"Leverandørens lokaler. Kunden plikter umiddelbart etter Avtalens opphør å "
+"levere tilbake alt utstyr som tilhører Leverandøren. Leverandøren velger "
+"transportmåte og har ansvaret for transport fra Kundens lokaler."
+msgstr ""
+"Upon termination, the parties shall draw up a joint plan of liquidation of "
+"the customer relationship and obligations by mutual to assist each other in "
+"the practical work in this liquidation. The vendor is obliged by termination "
+"of this Agreement  to return Client software and current data in the agreed "
+"format. The Customer chooses the way of transportion and is responsible for "
+"transportation from the Vendors's premises. Customer undertakes immediately "
+"after termination of the Agreement to return all equipment belonging to the "
+"Vendor. The Vendor chooses mode of transport and is responsible for "
+"transportation from the Vendor's premisses."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "10. Rettsvalg og tvisteløsning"
+msgstr "10. Legalities and solving disagreements"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Partenes rettigheter og plikter etter denne Avtale bestemmes i sin helhet av "
+"norsk rett. Tvister som oppstår i tilknytning til denne Avtalen skal "
+"forsøkes løst ved forhandlinger mellom partene. Dersom partene ikke innen 2 "
+"uker klarer å løse tvisten ved forhandlinger, kan hver av partene forlange "
+"tvisten løst ved voldgift etter reglene i lov av 13. august 1915 nr 6, Kap. "
+"32 (tvistemålsloven). Hver av partene oppnevner en voldgiftsmann som sammen "
+"utpeker voldgiftsrettens formann. Dersom en part ikke har oppnevnt sin "
+"representant innen to uker etter at den andre har krevd voldgift og oppnevnt "
+"sin representant, utpekes vedkommende av justitiarius ved Oslo tingrett. "
+"Tilsvarende gjelder for valg av formannen dersom de to voldgiftsmedlemmene "
+"ikke har valgt formannen innen 14 dager etter at begge er oppnevnt."
+msgstr ""
+"The rights and obligations under this Agreement shall completely follow the "
+"Norwegian law. Upcoming Disagreements in connection with this Agreement "
+"shall be resolved by negotiation between the parties. If the parties fail "
+"within two weeks not to solve the disagreement through negotiations, either "
+"party may require the dispute to be resolved by arbitration under the rules "
+"of the law of 13 August 1915 No. 6, Chap. 32 (Civil Procedure). Each party "
+"shall appoint one arbitrator who together appoint the arbitration tribunal. "
+"If a party fails to designate its representative within two weeks after the "
+"other has demanded arbitration and appointed its representative, he will be "
+"appointed by the Chief Justice of the Oslo District Court. The same applies "
+"for the election of the chairman if the two arbitrators members have not "
+"chosen the President within 14 days after both being appointed."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
+msgid "Bilag 6 - Kontaktpersoner og adresser"
+msgstr "Appendix 6 - Contacts and addresses"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"1.Korrespondanse Henvendelser vedrørende avtalen skal være skriftlige og "
+"adresseres slik:"
+msgstr ""
+"1. Correspondence Requests regarding the agreement shall be in writing and "
+"addressed as follows:"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Til Leverandøren"
+msgstr "To Vendor"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Til Kunden"
+msgstr "To Customer"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Driftselskapet AS"
+msgstr "Operating company Ltd"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "v/fullmaktsperson"
+msgstr "By authorized person"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Maskinrommet 1"
+msgstr "Machine room 1"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "0313 Oslo"
+msgstr "0313 Oslo"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "2.Fullmaktspersoner"
+msgstr "2. Authorized persons"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"Følgende personer har fullmakt til å binde sin part i forhold til avtalen."
+msgstr ""
+"The following persons do have authority to sign on their part according to "
+"the agreement."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Navn"
+msgstr "Name"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Funksjon/Stilling"
+msgstr "Position/Fuction"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telephone"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Telefaks"
+msgstr "Telefax"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Leverandøren"
+msgstr "The vendor"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Petter Smart"
+msgstr "Petter Smart"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "Daglig leder"
+msgstr "CEO"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "+47 22 31 31 31"
+msgstr "+47 22 31 31 31"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "<ulink url=\"mailto:ps at driftselskapet.no\">ps at driftselskapet.no</ulink>"
+msgstr ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git



More information about the debian-edu-commits mailing list