[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (de) Updated jessie manual translation. Added changelog entry for jessie manual translation updates.
Wolfgang Schweer
schweer-guest at moszumanska.debian.org
Tue Mar 24 10:17:41 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit edb34ccc705bf9e114449ee5ed091016e5702e46
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date: Tue Mar 24 11:16:20 2015 +0100
(de) Updated jessie manual translation. Added changelog entry for jessie manual translation updates.
---
debian/changelog | 3 ++
.../debian-edu-jessie-manual.de.po | 40 ++++++++++++----------
2 files changed, 24 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 702bbed..a784a3e 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,9 @@ debian-edu-doc (1.6~20150323~8+edu0~beta1) UNRELEASED; urgency=medium
[ Holger Levsen ]
* Update Debian Edu Jessie and Wheezy manuals from the wiki.
+ [ Jessie Manual translation updates ]
+ * German: Wolfgang Schweer.
+
[ Wheezy Manual translation updates ]
* Dutch: Frans Spiesschaert.
* German: Wolfgang Schweer.
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
index 2b1ef2e..5ce3480 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-10 22:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -1434,11 +1434,6 @@ msgid "netinstall CD image for i386, amd64"
msgstr "»netinst«-CD-Image für i386 und amd64"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The netinstall CD, which also can be used for installation from USB flash "
-#| "drives, is suited to install on i386 and amd64 machines. It's available "
-#| "via"
msgid ""
"The netinstall CD, which also can be used for installation from USB flash "
"drives, is suitable to install i386 and amd64 machines. As the name implies, "
@@ -1446,7 +1441,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Netinstall-CD, die auch für die Installation mittels USB-Stick benutzt "
"werden kann, ist für die Installation von Rechnern mit i386- oder amd64-"
-"Prozessorarchitektur geeignet. Sie ist so erhältlich:"
+"Prozessorarchitektur geeignet. Wie es der Name schon sagt, ist während der "
+"Installation eine Internetverbindung notwendig. Die Datei ist so erhältlich:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -1477,12 +1473,6 @@ msgid "USB flash drive / Blue-ray disc ISO image for i386 and amd64"
msgstr "USB-Stick / Blue-ray Disc ISO-Image für i386 und amd64"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The multi-architecture ISO image is 5.2 GiB large and can be used for "
-#| "installation of amd64 and i386 machines. It behaves like the former DVD "
-#| "image which means it doesn't use internet access during installation. "
-#| "Like the others it can be downloaded over FTP, HTTP or rsync via:"
msgid ""
"The multi-architecture ISO image is 5.2 GiB large and can be used for "
"installation of amd64 and i386 machines. Please note that internet access "
@@ -1490,9 +1480,9 @@ msgid ""
"FTP, HTTP or rsync via:"
msgstr ""
"Das für i386- und amd64-Prozessorarchitektur geeignete Multi-Arch-ISO-Image "
-"ist 5,2 GiB groß. Es verhält sich wie das frühere DVD-Image, benötigt also "
-"während der Installation keinen Internetzugang. Es kann folgendermaßen "
-"mittels FTP, HTTP oder rsync heruntergeladen werden:"
+"ist 5,2 GiB groß. Bitte beachten Sie, das während der Installation eine "
+"Internetverbindung erforderlich ist. Es kann folgendermaßen mittels FTP, "
+"HTTP oder rsync heruntergeladen werden:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7852,13 +7842,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Use printers attachted to LTSP clients"
-msgstr ""
+msgstr "An LTSP-Clients angeschlossene Drucker verwenden."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Attach the printer to the LTSP client machine (both USB and parallel port "
"are supported)."
msgstr ""
+"Schließen Sie den Drucker an den LTSP-Client-Rechner an (USB- und Parallel-"
+"Port möglich)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7867,6 +7859,10 @@ msgid ""
"manual <computeroutput>/usr/share/doc/ltsp/LTSPManual.html#printer</"
"computeroutput> for details."
msgstr ""
+"Konfigurieren Sie die Druckerunterstützung für diesen Rechner in lts.conf "
+"(standardmäßig: <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf</"
+"computeroutput>), weitere Einzelheiten finden Sie im LTSP-Handbuch: "
+"<computeroutput>/usr/share/doc/ltsp/LTSPManual.html#printer</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7876,6 +7872,12 @@ msgid ""
"regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://<LTSP "
"client ip>:9100</computeroutput> as connection URI."
msgstr ""
+"Richten Sie den Drucker über die Website <computeroutput>https://www:631</"
+"computeroutput> auf »Tjener« ein; wählen Sie den Nertwerkdrucker-Typ "
+"<computeroutput>AppSocket/HP JetDirect</computeroutput> (für alle Drucker "
+"gültig, egal welche Marke oder welches Modell) und geben Sie "
+"<computeroutput>socket://<LTSP-Client-IP>:9100</computeroutput> als "
+"Verbindungs-URI ein."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Upgrading the LTSP environment"
@@ -10621,8 +10623,8 @@ msgstr ""
"translations, wenn Sie eine neue PO-Datei für Ihre Sprache anlegen oder "
"Übersetzungen aktualisieren wollen."
-#. <remark>
-#. status ignore</remark>
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list