[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Wed Mar 25 16:33:48 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.

commit 7821f17ef964eec214ca8015a89e7cb1b379715b
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Wed Mar 25 17:33:29 2015 +0100

    Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
 documentation/itil/itil.en.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 108 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
index c1abcf7..aadf71b 100644
--- a/documentation/itil/itil.en.po
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-24 06:14+0000\n"
-"Last-Translator: pere <pere-transifex at hungry.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 09:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anna Kennedy <annaelizabethkennedy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
 "itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
 "Language: en_GB\n"
@@ -168,10 +168,6 @@ msgstr ""
 "configurations, and so on."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-msgid "<ulink url=\"http://www.nordicos.org/open_source/free_software/\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.nordicos.org/open_source/free_software/\"/>"
-
-#. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"/>"
 
@@ -392,11 +388,12 @@ msgid ""
 "feil ikke dukker opp på ny. På den måten får skolene et mer stabilt "
 "driftsmiljø."
 msgstr ""
-"Events can emerge over phone, fax, email or as a web form. Urgent events get "
-"priority. Incidents which must be resolved quickly, usually come by phone. "
-"Less important events may come via for example email. Operators in support "
-"must attend to the user's problem, and ask questions to find the most of the "
-"problem."
+"This way, users get one point of contact, and service desk operators get an "
+"overview of all of the cases. Operations can be expected to troubleshoot "
+"across all parts of the organization. Periodically the team leader needs to "
+"go through all issues and solutions in order to prioritize debugging and to "
+"prevent re-occurrence of errors, in order to provide schools with a stable "
+"operating environment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -406,10 +403,12 @@ msgid ""
 "brukerstøtten må kunne sette seg inn i brukeren sitt problem, og stille "
 "spørsmål for å finne mest mulig ut om problemet."
 msgstr ""
-"Events can get over the phone, fax, email or web form. Events that urgency "
-"is prioritized. Incidents must be resolved quickly get on telephone. Less "
-"important events coming via eg email. Characters in support must be put into "
-"the user's problem and ask questions to find most of the problem."
+"Incidents can be reported over the phone, fax, email or web form. Incidents "
+"that are more urgent must be prioritized. Incidents that need to be resolved "
+"quickly are usually reported by telephone. Less important events are usually "
+"reported via eg. email. A member of the support staff should be assigned to "
+"the incident and will need to ask the user questions to investigate the "
+"problem."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Husk å vær en aktiv lytter, ikke passiv."
@@ -427,15 +426,15 @@ msgid ""
 "kommet med henvendelsen vil få e-post-kopi om at saken er mottatt med "
 "passende saksnummer."
 msgstr ""
-"All inquiries should be logged, and also provide email confirmation for "
-"receiving a case. It is important that the user should feel safe, and to get "
-"good information about what might be the problem. When the inquiry comes to "
-"the Service Desk, log a brief description of the event or an inquiry. The "
-"inquiry may be from the ICT contact at the school or others who have an "
-"agreement to use the Service Desk. Logging should happen as soon as "
-"possible, and it will follow with a case number. Whoever with an inquiry, "
-"will get email copy that the matter has been received with appropriate "
-"reference number."
+"All enquiries should be logged, and an email confirmation should be sent. It "
+"is important that the user should feel safe, and information about what "
+"might be the problem should be communicated to them. When the enquiry "
+"arrives at the service desk, a brief description of the incident should be "
+"logged. The enquiry may be from the ICT contact at the school, or from "
+"someone with an agreement to use the service desk. The event logging should "
+"happen as soon as possible, and it should be assigned a case number. The "
+"user should get a confirmation by email copy that the matter has been "
+"received and assigned appropriate case number."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -450,14 +449,13 @@ msgid ""
 "servicen ved å feilrette problemtjenester og programmer ut fra hva brukere "
 "opplever som problematisk. ."
 msgstr ""
-"In earlier times, inquiries were written in paper logs. Today computer "
-"system is used to record the inquiries. In English, this is called \"Request "
-"Tracker\". It is crucial for the operation to log inquiries. This is "
-"basically for error handling, user requests, and prioritization of the "
-"various operating events. Log entries are important to prevent recurring "
-"errors. Because one periodically goes through operational events one also "
-"have an assessment if a fix is good, and if the priority of the tasks is "
-"proper. The log  also provides a basis for improving the service by "
+"Previously, enquiries were written in paper logbooks. Today software is used "
+"to record the enquiries. In English, this is called \"Request Tracker\". It "
+"is crucial for operations to log enquiries. This is basically for error "
+"handling, user requests, and prioritization of the various incidents. Log "
+"entries are important to prevent recurring errors. Because operational "
+"events are periodically reviewed, an assessment of fixes and priorities can "
+"be made. The log  also provides a basis for improving the service by "
 "debugging problem services and applications based on what users perceive as "
 "problematic."
 
@@ -480,10 +478,10 @@ msgid ""
 "\"footnote\" id=\"1\"/> for håndtering av henvendelser."
 msgstr ""
 "Thus the log of requests is a basic and necessary tool both for users and "
-"the Service Desk. There are several freely available systems for logging "
+"the service desk. There are several freely available systems for logging "
 "requests with good documentation <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. "
-"Service provider Skolelinux Drift uses RT <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/> to handle requests."
+"Skolelinux Drift uses RT <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> to handle "
+"requests."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -528,6 +526,12 @@ msgid ""
 "eller private bedrifter. Samtidig har man vanligvis mange flere brukere og "
 "ofte flere klientmaskiner enn hva som er i bruk i resten av kommunen."
 msgstr ""
+"We recommend to agree upon what duties the school's ICT contact has and what "
+"is the responsibility of those who work at the Service Desk. Schools often "
+"have little resources compared to what is common in municipal "
+"administrations or private companies. At the same time, one usually has many "
+"more users and often more client machines than what is in use in the rest of "
+"the municipality."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -537,6 +541,10 @@ msgid ""
 "kommuner og profesjonelle driftsorganisasjoner viser det seg at følgende "
 "roller er vanlig."
 msgstr ""
+"To distribute tasks must have in place roles. By having clearly established "
+"roles is easier to distribute tasks, and the working capacity necessary to "
+"resolve operational tasks in a good way. From experiences in municipalities "
+"and professional organizations operating shows that these roles are common."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -551,49 +559,63 @@ msgid ""
 "Driftsoperatør(er) som jobber i den sentrale IT-tjenesten. Dette er en "
 "fagperson på drift."
 msgstr ""
+"Operator(s) working in the central IT service. This is a person skilled in "
+"operations."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "IKT-koordinator som organiserer den pedagogiske IT-bruken, og bidrar til å "
 "lage planer for utbygging, drift og pedagogisk bruk. Ofte er dette en lærer."
 msgstr ""
+"ICT coordinator who organises the educational use of IT, and contributes "
+"towards plans for developmental, operational and educational use. Often this "
+"is a teacher."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "IKT-ansvarlig. Dette er vanligvis rektor som er ansvarlig for IT-"
 "virksomheten."
 msgstr ""
+"ICT responsible. This is usually the principal who is responsible for IT "
+"operations."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Her følger en oversikt over de forskjellige arbeidsoppgavene som er vanlige, "
 "og som enkelte kommuner har kontraktfestet med de som gjør jobben."
 msgstr ""
+"Here is an overview of the various everyday tasks, some of which are "
+"contracted out by the municipalities."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "IKT-kontakten(e)s arbeidsoppgaver på hver skole:"
-msgstr ""
+msgstr "ICT contact(s) tasks at each school:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Ha oppsyn med skolens maskinpark."
-msgstr ""
+msgstr "Oversee the school's server room."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Være skolens kontaktperson mot kommunen - rapportere om feil og mangler."
 msgstr ""
+"To be the school's contact at the municipality - report errors and outages."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Utføre enkelt vedlikehold eks. bytte mus, tastatur, tynnklient og enkel "
 "patching."
 msgstr ""
+"Perform simple maintenance tasks such as replacing  mice and keyboards, "
+"upgrading thin clients, and simple patching."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Være skolens superbruker - kunne veilede kollega med tanke på: "
 "brukergrensesnitt, e-post, videokanon og enkelte programmer."
 msgstr ""
+"To be the school's superuser - to advise colleagues about: the user "
+"interface, e-mail, video projectors and relevant applications."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Delta på IKT-samlinger."
@@ -605,107 +627,122 @@ msgstr "Create and administrate local users."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Utføre enkelt vedlikehold av skrivere."
-msgstr ""
+msgstr "Perform simple maintenance of printers."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Opprette og administrere e-postkontoer."
-msgstr ""
+msgstr "Create and manage email accounts."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Kunne utføre enkle kommandoer og operasjoner under veiledning av IKT-"
 "veileder."
-msgstr ""
+msgstr "Perform simple commands and operations under guidance of a ICT-tutor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Legge til rette for bruk av IKT i undervisningen."
-msgstr ""
+msgstr "Facilitate the use of ICT in teaching."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Driftsoperatørens arbeidsoppgaver:"
-msgstr ""
+msgstr "The operator's tasks:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Ta imot hendelser (incidents) og forespørsler (service requests)"
-msgstr ""
+msgstr "Receiving incidents and service requests."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Veilede IKT-kontaktene på telefon og e-post."
-msgstr ""
+msgstr "Mentor ICT contacts by telephone and e-mail."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Om det er avtalt, oppsøke skolen for utbedring av mangler og feil på "
 "datamaskiner, skrivere og server."
 msgstr ""
+"If agreed, visit the school for troubleshooting defects and malfunctions on "
+"computers, printers and servers."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Sikkerhetskopiering (eng.: backup)."
-msgstr ""
+msgstr "Backups."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Sikkerhetsoppdatering av programvare på skolens maskiner (tjenermaskiner og "
 "klientmaskiner)."
 msgstr ""
+"Security software updates on the school's computers  (servers and clients)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "IKT-koordinators oppgaver:"
-msgstr ""
+msgstr "ICT coordinator's duties:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Bistå skoleledelsen og IKT-kontakter i utarbeidelse av tekniske og "
 "pedagogiske IKT-planer"
 msgstr ""
+"Assist school management and ICT contacts in expanding technical and "
+"pedagogical ICT plans."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Sørge for at servicekontoret og ledelsen får forespørsler om valg av "
 "programvare ol."
 msgstr ""
+"Ensure that the service desk and the management get a good selection of "
+"software."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Bidra til at skolene har riktige IT-verktøy til undervisningen, og at "
 "datamaskiner og nettverk er riktig dimensjonert for bruk i skolefagene."
 msgstr ""
+"Ensure that the schools have appropriate ICT tools for teaching, and that "
+"computers and networks are appropriate for school subjects."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Gir råd og veiledning til driftstjenesten om hva som er det tekniske og "
 "pedagogiske IT-kravene i skolen."
 msgstr ""
+"Provide advice and guidance to operational services on what the technical "
+"and pedagogical ICT requirements of the school are."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "IT-ansvarliges arbeidsoppgaver (rektor, skoleleder, leder av "
 "driftstjenesten):"
 msgstr ""
+"ICT-responsible duties (principal, headmaster, head of operational services)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Gjøre felles innkjøp av datautstyr og inngå fellesavtaler osv."
 msgstr ""
+"Make joint purchases of computer equipment and enter into joint agreements "
+"etc."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Utarbeide kompetanseplaner."
-msgstr ""
+msgstr "Develop competence plans."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Tilby skolene kurs i pedagogisk bruk av data."
-msgstr ""
+msgstr "Provide the schools with courses in the educational use of ICT."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Driftskurs."
-msgstr ""
+msgstr "Operations course."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Forhandle fram driftsavtaler."
-msgstr ""
+msgstr "Negotiate contracts for operations."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Sørge for at IT-kontakten og IT-tjenesten har nødvendige ressurser."
 msgstr ""
+"Ensure that the IT contact and the IT service have the necessary resources."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -714,6 +751,10 @@ msgid ""
 "styre IT-tjenestene. Vanligvis gjøres disse IT-oppgavene som kun en del av "
 "jobben til en lærer som også har undervisningsoppgaver."
 msgstr ""
+"The advantage of an agreement for these tasks is that one both know what is "
+"expected of the individual, - and has a good basis for planning and managing "
+"ICT services. Usually these ICT tasks is done only as a part of the job of a "
+"teacher who also have teaching duties."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -722,6 +763,10 @@ msgid ""
 "stilling totalt fordelt på flere personer som drifter 100 klientmaskiner som "
 "brukes av 320 elever og lærere."
 msgstr ""
+"A business would often have two staff members working full time opeerating "
+"100 standard client machines with 100 users. In schools maybe a 30% position "
+"in total, divided among several persons, operate 100 client computers used "
+"by 320 students and teachers."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -734,6 +779,14 @@ msgid ""
 "for økte ressurser til gjennomføring av IKT-basert eksamen eller behov for "
 "nytt utstyr som digital tavle som hjelpemiddel i undervisningen."
 msgstr ""
+"When the school has so few resources to operation, it is crucial to have "
+"good management of resources. Making agreements for the tasks, can make it "
+"easier to assess  whether you need additional resources or to reduce "
+"expectations of IT initiatives in schools from budgetary considerations. By "
+"having a good overview of the ICT tasks in the school, IT administrators "
+"could easier ask for an increase in resources if necessary. There may be a "
+"need for increased resources to implementate ICT-based exams or a need for "
+"new equipment like whiteboard, as an aid in teaching."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Forventet tidsbruk"
@@ -5064,7 +5117,7 @@ msgstr "322,000"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Tjenermaskiner"
-msgstr "Server machines"
+msgstr "Servers"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "500 000"
@@ -5225,7 +5278,7 @@ msgstr "Teachers"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Hver lærer skal ha tilgang til en klientmaskin på skolen."
-msgstr "Each teacher should have access to a client machine a the school."
+msgstr "Each teacher should have access to a client machine at the school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -11026,8 +11079,8 @@ msgid ""
 "Partene er selv fullt ut ansvarlige for avtalte ytelser som utføres av egne "
 "underleverandører."
 msgstr ""
-"Counterparties are fully accountable for agreed services that are performed "
-"by subcontractors."
+"Parties are fully accountable for agreed services that are performed by "
+"subcontractors."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "9.Regulering ved Avtalens opphør"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git



More information about the debian-edu-commits mailing list