[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb file from transifex.
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Wed May 6 13:05:10 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 9a4afa1c7aa484d5dc466152399c6ec8b8569c22
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date: Wed May 6 15:05:07 2015 +0200
Fetch nb file from transifex.
---
.../debian-edu-jessie-manual.nb.po | 95 +++++-----------------
1 file changed, 22 insertions(+), 73 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
index f40eac4..5421068 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
@@ -5,23 +5,25 @@
#
# Translators:
# Copyright (C) 2007 Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2007,2012,2014-2015
+# Alexander Alemayhu <alexander.alemayhu at googlemail.com>, 2015
# FourFire Le'bard <FourFire at rocketmail.com>, 2014
# Hans Arthur Kielland Aanesen <hans at eprforum.no>, 2014
# Håvard Korsvoll <korsvoll at gmail.com>, 2007-2009
# Ingrid Yrvin <iyrvin at hagan.no>, 2014-2015
# Jan Roar Roed <janroed at gmail.com>, 2010
# Knut Yrvin <knut.yrvin at gmail.com>, 2014
-# Ole-Anders Andreassen <olea at skolelinux.no>, 2010
# Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>, 2014
+# Ole-Anders Andreassen <olea at skolelinux.no>, 2010
# Ragnar Wisløff <ragnar at wisloff.no>, 2014
# Stefan Mitchell-Lauridsen <stefan at eprforum.no>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
+"p/debian-edu-doc/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -748,11 +750,11 @@ msgid ""
"using network-PROM (or PXE) without using the local client hard drive. The "
"thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
msgstr ""
-"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PC-er å fungere som "
-"(X-)terminaler. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller "
-"direkte fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av "
-"lokal harddisk i klienten. Tynnklientoppsettet som er brukt er Linux "
-"Terminal Server Project (LTSP)."
+"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PC-er å fungere som (X-)"
+"terminaler. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller direkte "
+"fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av lokal "
+"harddisk i klienten. Tynnklientoppsettet som er brukt er Linux Terminal "
+"Server Project (LTSP)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4563,6 +4565,9 @@ msgid ""
"apt-get update\n"
"apt-get -y dist-upgrade"
msgstr ""
+"sed -i 's/wheezy/jessie/g' /etc/apt/sources.list\n"
+"apt-get update\n"
+"apt-get -y dist-upgrade"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4635,7 +4640,7 @@ msgstr ""
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "apt-get -y install killer"
-msgstr ""
+msgstr "apt-get -y install killer"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Check if the upgraded system works."
@@ -4723,7 +4728,7 @@ msgstr ""
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install killer"
-msgstr ""
+msgstr "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install killer"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Cleaning up."
@@ -6535,10 +6540,10 @@ msgid ""
"boots from a diskette or directly from the server using network-PROM (or "
"PXE) without using a local client hard drive."
msgstr ""
-"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PC-er å fungere som en "
-"(X-)terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller "
-"direkte fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av "
-"lokal harddisk i klienten. "
+"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PC-er å fungere som en (X-)"
+"terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller direkte "
+"fra tjeneren ved hjelp av nettverks-PROM (eller PXE) uten bruk av lokal "
+"harddisk i klienten. "
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
@@ -6556,15 +6561,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
-#| "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
-#| "client. Unlike workstations, diskless workstations run without any need "
-#| "to add them with GOsa², cause LDM is used to login and connect to the "
-#| "LTSP server. The home directory is by default mounted using sshfs, and "
-#| "not automount and NFS. This causes shared directories available via NFS "
-#| "to not be available on diskless workstations."
msgid ""
"LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
"workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
@@ -6578,13 +6574,6 @@ msgid ""
"automount and NFS. This causes shared directories available via NFS to not "
"be available on diskless workstations."
msgstr ""
-"LTSP definerer 320 MB som standard minimum RAM for diskløse "
-"arbeidsstasjoner. Med mindre RAM, vil maskinen starte opp som tynnklient. I "
-"motsetning til arbeidsstasjoner, kjører diskløse arbeidsstasjoner uten behov "
-"for å få lagt inn GOsa². Årsaken er at LDM brukes til å logge inn og koble "
-"til LTSP-tjeneren. Hjemmekatalogen er som standard satt opp ved å bruke "
-"SSHFS, og ikke med automontering og NFS. Dette fører til delte kataloger, "
-"tilgjengelig via NFS, ikke blir tilgjengelige på diskløse arbeidsstasjoner."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6630,21 +6619,7 @@ msgid "In this case execute the following commands on an LTSP server."
msgstr "For å installere, kjør følgende som root:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# First get information about firmware packages\n"
-#| "apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
-#| "\n"
-#| "# Decide which package has to be installed for the network card(s). \n"
-#| "# Most probably this will be firmware-linux-nonfree\n"
-#| "# Things have to take effect in the LTSP chroot for architecture i386\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 apt-get update\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user 2> /dev/null\n"
-#| "ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user/0 2> /dev/null\n"
-#| "ltsp-chroot -d -a i386 apt-get -y -q install <package name>\n"
-#| "\n"
-#| "# copy the new initrd to the server's tftpboot directory\n"
-#| "ltsp-update-kernels"
+#, no-wrap
msgid ""
"# First get information about firmware packages\n"
"apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
@@ -6658,19 +6633,6 @@ msgid ""
"# copy the new initrd to the server's tftpboot directory\n"
"ltsp-update-kernels"
msgstr ""
-"# Skaff først informasjon om firmware-pakkene\n"
-"apt-get update && apt-cache search ^firmware-\n"
-"\n"
-"# Avgjør hvilke pakker som må installeres til nettverk-kort(ene).\n"
-"# Mest sannsynlig vil det være firmware-linux-nonfree \n"
-"# Ting som først har effekt i LTSP chroot for arkitekturen i386 \n"
-"ltsp-chroot -a i386 apt-get update\n"
-"ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user 2> /dev/null\n"
-"ltsp-chroot -a i386 mkdir /tmp/user/0 2> /dev/null\n"
-"ltsp-chroot -d -a i386 apt-get -y -q install <package name>\n"
-"\n"
-"# kopier den nye initrd til serverens tftpboot-katalog\n"
-"ltsp-update-kernels"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7119,8 +7081,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standardverdiene er definert under <computeroutput>[default]</"
"computeroutput>. For å sette opp en spesiell klient, så kan du oppgi hvilke "
-"klient det er med mac-adressen eller IP-adressen som dette "
-"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
+"klient det er med mac-adressen eller IP-adressen som dette <computeroutput>"
+"[192.168.0.10]</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -9607,16 +9569,10 @@ msgid "in German"
msgstr "På tysk"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
-#| "mailing list"
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-german\"/> - support mailing "
"list"
msgstr ""
-"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -12418,10 +12374,3 @@ msgstr ""
"Mer informasjon om de gamle utgavene kan du finne på <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
-#~ "mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-#~ "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list