[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Tue May 12 20:26:44 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.
commit 4ecbd38d8558b2043345e1033e33f539862417cd
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date: Tue May 12 22:26:39 2015 +0200
Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
documentation/itil/itil.en.po | 41 +++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
index fe07532..dd91e2b 100644
--- a/documentation/itil/itil.en.po
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -7,8 +7,8 @@
# Anna Kennedy <annaelizabethkennedy at gmail.com>, 2015
# Hans-Petter Fjeld <atluxity at 1kb.no>, 2015
# Edward Welbourne <edward.welbourne at cfengine.com>, 2015
-# Hans Arthur Kielland Aanesen <hans at iti.as>, 2015
# Estephan Zouain <estephanz at yahoo.fr>, 2015
+# Hans Arthur Kielland Aanesen <hans at iti.as>, 2015
# Knut Yrvin <knut.yrvin at gmail.com>, 2015
# Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>, 2015
# Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>, 2015
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-11 07:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-10 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Estephan Zouain <estephanz at yahoo.fr>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"the individual components. High requirements for uptime results also show "
"that the choices you are left with are old technology. Only empirical data "
"over time can say anything about downtime. We have all noticed how far "
-"behind Red Hat and SuSE are on their server products."
+"behind are Red Hat and SuSE with their server products."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -2430,11 +2430,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"To get few complaints, with a stable and reliable environment, requires "
"solid release management. Alternatively, a bunch of complaints and "
-"dissatisfied users emerge, caused by installing inadequately tested cutting-"
-"edge software. Amateurs have a tendency to underestimate the consequences of "
-"software upgrades. If something works fine on your home computer, it does "
-"not mean that this will work in a wide network with 500 client computers and "
-"3200 users."
+"dissatisfied users emerge, caused by installing insufficiently tested "
+"cutting-edge software. Amateurs have a tendency to underestimate the "
+"consequences of software upgrades. If something works fine on your home "
+"computer, it does not mean that this will work in a wide network with 500 "
+"client computers and 3200 users."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Sentralt programarkiv (DSL)"
@@ -2453,8 +2453,8 @@ msgstr ""
"copies of the software in use. If you use Skolelinux 2.0, this is the "
"software package. The phrase software archive is used differently in some "
"other contexts, especially among programmers. When it comes to operations, "
-"we are talking about the original software package of a particular version "
-"which is used for installation."
+"we would be talking about the original software package of a particular "
+"version which is used for the installation."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid ""
"kan være bestemte versjoner av Macromedia Flash, Java og decodere som gjør "
"det mulig å kjøre nasjonale prøver i nettleseren, eller se sendinger fra NRK."
msgstr ""
-"Using free software the software archive may be Skolelinux 2.0 plus the "
+"By using free software, the software archive may be Skolelinux 2.0 plus the "
"extra programs you have added from various sources. There may be certain "
"versions of Macromedia Flash, Java and decoders which make it possible to "
"run national tests in the browser, or to watch broadcasts from a national TV "
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid ""
"kommet, vil det være den nye versjonen som blir hoved programarkiv. Også her "
"vil alle ekstra programmer ut over ny Skolelinux være en del av arkivet."
msgstr ""
-"If you plan to upgrade to the next version of Debian Edu when it comes, this "
+"If you plan to upgrade to the next version of Debian Edu when released, this "
"new version shall be the main program archive. The new archive shall also "
"include appropriate versions of all additional applications beyond Debian "
"Edu."
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid ""
"ikke med som en del av hovedarkivet for programmer. Konfigurasjoner lagres i "
"en egen versjonshåndtert katalog eller database."
msgstr ""
-"Set-up files adjusted or created locally by the operations department are "
+"Set-up files customized or created locally by the operations department are "
"not included in the main program archive. Configurations are saved "
"separately in a version-control system or database."
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"As mentioned in the chapter on configuration management, you must create a "
"database or a version-controlled directory to take care of set-up files. One "
-"should also keep track of all computers, what kinds of machine are in use, "
+"should also keep track of all computers, what kinds of machines are in use, "
"performance, and unique standard addresses on the network cards (MAC "
"addresses)."
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"installed in schools. Educational programs for learning, browser plug-ins, "
"and programs for multimedia are needed. The systems also have network set-up "
"and changed settings in specific programs. When you have many servers and "
-"perhaps thousands of clients, the need for effective tools for deployment "
+"perhaps thousands of clients, the need for effective tools for deployment, "
"soon makes itself felt. Such tools are standard in Debian Edu."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -2882,8 +2882,8 @@ msgid ""
"Sjekk om nødvendige beslutninger er gjort før en endring eller oppgradering "
"skal rulles ut."
msgstr ""
-"Check if necessary decisions are made before a change or upgrade should be "
-"unrolled."
+"Check if necessary decisions are made before a change or upgrade would be "
+"deployed."
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Sentralt programarkiv"
@@ -3688,9 +3688,10 @@ msgid ""
"eventuelle spesielle krav for bestemte tidspunkter (f.eks. eksamen), rutiner "
"for å bestille utvidelse av tjenestetiden."
msgstr ""
-"In which time the agreement applies, like Monday to Friday 8:00 a.m. to 4:00 "
-"p.m., any special requirements for certain times (for example exams), "
-"routines to order expanded time. "
+"During which time period would the agreement be valid (like from Monday to "
+"Friday, from 8:00 a.m. to 4:00 p.m.), any special requirements at defined "
+"dates and times (for example exams) and routines to order an expansion of "
+"the service time limits. "
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
msgid "Tilgjengelighet"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list