[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Thu Sep 17 19:17:06 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.
commit b7792e43337a275cfee8f360995c752c618bb370
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date: Thu Sep 17 21:17:02 2015 +0200
Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
documentation/itil/itil.en.po | 44 +++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
index 5f64cde..8b52e4e 100644
--- a/documentation/itil/itil.en.po
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-11 07:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 21:10+0000\n"
-"Last-Translator: Estephan Zouain <estephanz at yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-17 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Edward Welbourne <edward.welbourne at cfengine.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/debian-edu-"
"skolelinux/itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Overall for all schools</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">10 skoler, 500 klient-maskiner (samtidige brukere)"
-"</emphasis>"
+"<emphasis role=\"strong\">10 skoler, 500 klient-maskiner (samtidige "
+"brukere)</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">10 schools, 500 client machines (concurrent users)"
-"</emphasis>"
+"<emphasis role=\"strong\">10 schools, 500 client machines (concurrent "
+"users)</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">2 ¼ stilling</emphasis>"
@@ -4788,11 +4788,11 @@ msgid ""
"vurdering av arbeidet som må gjøres for å behandle henvendelsene."
msgstr ""
"This was a couple of examples of design improvements to lighten the work-"
-"load of operation while better satisfying users. A well-run operations "
-"department has a list of prioritized improvements in design to make "
-"operation easier. The priorities are usually set based on an assessment of "
-"access to the service, stored in the message log, and an assessment of the "
-"work that must be done to handle the requests."
+"load of operations while better satisfying users. A well-run operations "
+"department has a list of prioritized design improvements to make operations "
+"easier. The priorities are usually set based on an assessment of access to "
+"the service, stored in the message log, and an assessment of the work that "
+"must be done to handle the requests."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Planlegging for tilgjengelighet"
@@ -6206,11 +6206,11 @@ msgid ""
"bredbåndstilknytning. Videre belyser vi de totale kostnadene ved å doble "
"maskinparken."
msgstr ""
-"The increased number of concurrent users will also give an increase in "
-"support and operational costs. There will also be a need for tables and "
-"chairs for the new PC workplaces. In addition, all schools received a "
-"broadband connection at a fixed price. Furthermore, we highlight the total "
-"cost of doubling the stock of equipment."
+"The increased number of concurrent users will also increase support and "
+"operational costs. There will also be a need for tables and chairs for the "
+"new PC workplaces. In addition, all schools received a broadband connection "
+"at a fixed price. Later, we shall illustrate the total cost by doubling the "
+"stock of equipment."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Status for pc-dekningen 01.06.2005 er:"
@@ -10095,15 +10095,15 @@ msgid ""
"Dette kan være litt vanskelig å få tak i, siden dette er nesten 20 år gammel "
"programvare."
msgstr ""
-"Network cards with model number 3c509 from 3Com, have been a very popular "
-"series. Many have Coyote Linux with such a network card built-in which could "
+"Network cards with model number 3c509 from 3Com have been a very popular "
+"series. Many have Coyote Linux with such a network card built in which could "
"have been produced for example in 1989, over 25 years ago. We've run these "
"cards for three years with Coyote firewall without any problems. Once you "
"have managed to get one running, it will probably run for a long time. But "
"it is sometimes difficult to get the cards to work in the first place. This "
"is because they have an ISA bus. This means that important addresses (I/O) "
"and termination messages (IRQ) must be handled manually. This is done "
-"automatically with PCI cards. But using an ISA card requires extra effort. I/"
+"automatically with PCI cards, but using an ISA card requires extra effort. I/"
"O and IRQ on these cards can be handled by an old DOS program. This can be "
"somewhat difficult to obtain, since this software is over 25 years old."
@@ -11009,10 +11009,10 @@ msgid ""
"stasjonær. Kjører flere tjenester i nettverk som e-post, fillagring, sak-"
"arkivsystem ol."
msgstr ""
-"All user programs and services are installed on the server machine. Full "
+"All user programs and services are installed on the server machine. A full "
"operating system with a graphical interface is usually installed on the "
"client machine. The user programs run on the server. The client computer is "
-"usually stationary. Runs several services through the network such as email, "
+"usually stationary. Several services run over the network such as email, "
"file storage, case-filing system etc."
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Driftsytelsene"
-msgstr "The Operating services"
+msgstr "Operating services"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list