[debian-edu-commits] debian-edu/ 04/04: (nl) Update Stretch Manual translation
Frans Spiesschaert
frans-guest at moszumanska.debian.org
Tue Nov 8 14:31:47 UTC 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
frans-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 20df18f51dc22fd0535c0c1fba44bb6339369c0c
Author: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>
Date: Tue Nov 8 12:21:30 2016 +0100
(nl) Update Stretch Manual translation
---
.../debian-edu-stretch-manual.nl.po | 49 +++++++++-------------
1 file changed, 19 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
index 36929a3..38c1236 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-07 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-03 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-08 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -30,10 +30,9 @@ msgid "Manual for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
msgstr "Handleiding voor Debian Edu 9+edu0 codenaam Stretch"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
msgid "./images/23-Tjener-Login.png"
-msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
+msgstr "./images/23-Tjener-Login.png"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu login"
@@ -1100,7 +1099,6 @@ msgstr ""
"hoofdstuk <link linkend=\"Architecture\">Architectuur van het netwerk</link>."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The computers running Debian Edu / Skolelinux must have either 32 bit "
#| "(Debian architecture 'i386', oldest supported processors are Intel "
@@ -1112,8 +1110,8 @@ msgid ""
"or 64 bit (Debian architecture 'amd64') x86 processors."
msgstr ""
"De computers met Debian Edu / Skolelinux moeten ofwel een 32-bits (Debian "
-"architectuur 'i386' met als oudste nog ondersteunde processors Intel Pentium "
-"en AMD K5) of een 64-bits (Debian architectuur 'amd64') processor van het "
+"architectuur 'i386' met als oudste nog ondersteunde processors die uit de "
+"klasse 686) of een 64-bits (Debian architectuur 'amd64') processor van het "
"type x86 hebben."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1186,7 +1184,6 @@ msgstr ""
"profiel:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "main server + thin client server: 60 GiB. As usual with disk space on a "
#| "main server, \"the bigger the better\"."
@@ -1194,14 +1191,13 @@ msgid ""
"main server + thin client server: 70 GiB. As usual with disk space on a main "
"server, \"the bigger the better\"."
msgstr ""
-"hoofdserver + thlin-clientserver: 60GB. Zoals gewoonlijk met schijfruimte op "
-"een hoofdserver, geldt \"hoe meer, hoe beter\"."
+"hoofdserver + thlin-clientserver: 70 GiB. Zoals gewoonlijk met schijfruimte "
+"op een hoofdserver, geldt \"hoe meer, hoe beter\"."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "thin client server: 40 GiB."
msgid "thin client server: 50 GiB."
-msgstr "Thin-clientserver: 40GB."
+msgstr "thin-clientserver: 50 GiB."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "workstation or standalone: 30 GiB."
@@ -1884,7 +1880,6 @@ msgstr ""
"de proxydienst van de hoofdserver gebruikt."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead "
#| "of the <emphasis role=\"strong\">KDE \"Plasma\"</emphasis> desktop, add "
@@ -1896,7 +1891,7 @@ msgid ""
"<computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> to the kernel boot parameters."
msgstr ""
"Om de bureaubladomgeving van <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> in "
-"de plaats van die van <emphasis role=\"strong\">KDE \"Plasma\"</emphasis> te "
+"de plaats van die van <emphasis role=\"strong\">\"MATE\"</emphasis> te "
"installeren, moet u <computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> toevoegen "
"aan de opstartparameters van de kernel."
@@ -1921,7 +1916,6 @@ msgstr ""
"als opstartparameter van de kernel."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And to install the <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> desktop "
#| "instead, add <computeroutput>desktop=mate</computeroutput> to the kernel "
@@ -1931,8 +1925,8 @@ msgid ""
"instead, add <computeroutput>desktop=kde</computeroutput> to the kernel boot "
"parameters."
msgstr ""
-"En om in plaats daarvan de <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> "
-"bureaubladomgeving te installeren, moet u <computeroutput>desktop=mate</"
+"En om in plaats daarvan de <emphasis role=\"strong\">KDE Plasma</emphasis> "
+"bureaubladomgeving te installeren, moet u <computeroutput>desktop=kde</"
"computeroutput> toevoegen als opstartparameter van de kernel."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -2786,20 +2780,18 @@ msgid "tjener KDM Login"
msgstr "KDM-aanmeldscherm op tjener"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
#| msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
msgid "./images/26-Tjener-MATE_Desktop_Browser.png"
-msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
+msgstr "./images/26-Tjener-MATE_Desktop_Browser.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "KDE and Browser"
msgstr "KDE met browser"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
#| msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
msgid "./images/27-Tjener-MATE_Desktop.png"
-msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
+msgstr "./images/27-Tjener-MATE_Desktop.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "KDE Desktop"
@@ -2818,10 +2810,9 @@ msgid "Diskless Workstation Login"
msgstr "Aanmeldscherm op een schijfloos werkstation"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
#| msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
msgid "./images/31-ThinClient-MATE_Desktop.png"
-msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
+msgstr "./images/31-ThinClient-MATE_Desktop.png"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Getting started"
@@ -2924,10 +2915,9 @@ msgstr ""
"wenken en behandelt ook enkele veel voorkomende vragen."
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Edu KDE desktop"
msgid "Debian Edu MATE desktop"
-msgstr "Het KDE-bureaublad van Debian Edu"
+msgstr "Het MATE-bureaublad van Debian Edu"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6718,7 +6708,7 @@ msgid "To use www.deb-multimedia.org do the following:"
msgstr "Om www.deb-multimedia.org te kunnen gebruiken, doet u het volgende:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "# install the debian-keyring securely:\n"
#| "apt-get install debian-keyring\n"
@@ -6746,7 +6736,7 @@ msgstr ""
"apt-get install debian-keyring\n"
"# haal de sleutel van deb-multimedia op een onveilige manier op:\n"
"gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 07DC563D1F41B907\n"
-"# ga op een veilige manier na of de sleutel echt is en voeg hem in voorkomend geval toe aan de sleutelbos die door APT gebruikt wordt:\n"
+"# ga op een veilige manier na of het een correcte sleutel is en voeg hem in voorkomend geval toe aan de sleutelbos die door APT gebruikt wordt:\n"
"gpg --keyring /usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --check-sigs 07DC563D1F41B907 && gpg --export 07DC563D1F41B907 | apt-key add -\n"
"# voeg de pakketbron toe in het bestand sources.list - gelieve op de homepagina na te gaan of u een spiegelserver kunt gebruiken!\n"
"echo \"deb http://deb-multimedia.org jessie main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
@@ -9374,7 +9364,6 @@ msgstr ""
"(sambaNTPassword and sambaLMPassword) identiek zijn."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing passwords using PAM is working (ie at the KDM/GDM login prompt), "
#| "but this will only update the Kerberos password, and not the Samba and "
@@ -9386,9 +9375,9 @@ msgid ""
"(LDAP) password. So after you changed your password at the login prompt, you "
"really should also change it using GOsa²."
msgstr ""
-"Een wachtwoord wijzigen met PAM werkt (meer specifiek aan de "
-"aanmeldingsprompt van KDM/GDM), maar dit past enkel het Kerberos-wachtwoord "
-"aan, en niet het wachtwoord voor Samba en GOsa² (LDAP). Indien u dus uw "
+"Het wijzigen van een wachtwoord met PAM functioneert ook aan de "
+"aanmeldingsprompt van GDM, maar dit past enkel het Kerberos-wachtwoord aan, "
+"en niet het wachtwoord voor Samba en GOsa² (LDAP). Indien u dus uw "
"wachtwoord wijzigde aan de aanmeldingsprompt, zou u het zeker ook moeten "
"wijzigen via GOsa²."
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list